AREX CHIROBLOC Serie Instrucciones De Uso Y Esterilización

Limpieza automática / esterilización por vapor, elástico de fi jación de dedos para

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Formbare Hand / apoyamano maleable
CHIROBLOC Ballast
lest pour main malléable / ballast for malleable hand
Ballast für formbare Hand / lastre para el apoyamano
maleable / zavorra per mano malleabile
élastique de fi xation de doigt pour CHIROBLOC
Elastic fi nger fi xation for CHIROBLOC
Gummi zur Fingerfi xierung für CHIROBLOC
elástico de fi jación de dedos para CHIROBLOC
elastico di fi ssaggio del dito per CHIROBLOC
elástico de fi xação de dedo para a CHIROBLOC
elastische vingerfi xatie voor CHIROBLOC
NOTICE D'UTILISATION ET DE STÉRILISATION
Nettoyage automatique / Stérilisation à la vapeur
INSTRUCTION FOR USE AND STERILIZATION
Automated cleaning / Steam Sterilization
GEBRAUCHS- UND STERILISATIONSANWEISUNG
Automatische Reinigung / Dampfsterilisation
INSTRUCCIONES DE USO Y ESTERILIZACIÓN
Limpieza automática / Esterilización por vapor
ISTRUZIONI PER L'USO E LA STERILIZZAZIONE
Pulizia automatica / Sterilizzazione al vapore
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE ESTERILIZAÇÃO
Limpeza automática / Esterilização a vapor
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN STERILISATIE
Automatische reiniging / Stoomsterilisatie
CHIROBLOC
main malléable / malleable hand
mano malleabile / mão maleável
vormbare hand
estabilizador para mão maleável
ballast voor vormbare hand
Réf. IFU_CHIRO&ACC Éd.01 08/2020
RING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AREX CHIROBLOC Serie

  • Página 1 CHIROBLOC main malléable / malleable hand Formbare Hand / apoyamano maleable mano malleabile / mão maleável vormbare hand CHIROBLOC Ballast lest pour main malléable / ballast for malleable hand Ballast für formbare Hand / lastre para el apoyamano maleable / zavorra per mano malleabile estabilizador para mão maleável ballast voor vormbare hand RING...
  • Página 2: Avertissements

    (usure, dommages). Les dispositifs peuvent être réutilisés si les conditions de ® nettoyage et de stérilisation préconisées par AREX sont suivies. La résistance mécanique de ces dispositifs a été ® confirmée par AREX après l’équivalent de...
  • Página 3 Afin d’éviter toute détérioration du CHIROBLOC et de ses accessoires, il est interdit d’utiliser des solutions conte- nant : Chlore, Soude et produits dérivés aromatiques (Éther, Chloroforme, Benzène, Xylène, etc.) ou tout autre produit abrasif lors du nettoyage et de la décontamination de ces dispositifs.
  • Página 4 2 cycles de nettoyage automatique peuvent être réalisés avant la stérilisation si cela s’avère nécessaire. Après nettoya- ge, toujours vérifier l’état sec, la propreté, le bon fonction- nement et l’absence de détérioration de(s) dispositif(s). 6. Séchage automatique Sécher les CHIROBLOC, RING et CHIROBLOC Ballast selon le cycle de séchage du laveur/désinfecteur.
  • Página 5: Instructions Supplémentaires

    - RING : 1 an Si ces dispositifs médicaux, pour quelque raison que ce soit, doivent nous être retournés, ils devront avoir subi le ® processus de décontamination. AREX se réserve le droit de demander d’apporter la preuve de cette décontamination. 2. Précautions d’utilisation...
  • Página 6 The lifespan of CHIROBLOC and its accessories depends on the individual use (wear, damage). The devices can be reused if the conditions of cleaning ® and sterilization provided by AREX are followed. The mechanical strength of these devices has been confirmed ®...
  • Página 7 transmissible agents (NTCA: prion disease), the devices can- not be reused and must be destroyed according to current regulations. INSTRUCTIONS 1. Putting the new product into circulation (out of the packaging): Remove the devices from their packaging. It is recommended to clean the new device before the first sterilisation according to point .
  • Página 8: Storage Conditions

    7. Maintenance Non-applicable. 8. Controls and functional tests After each cleaning and drying, check the dryness, cleanli- ness, proper functioning and absence of deterioration of the devices. Before each use, carry out the following tests in order to verify the conformity of the device: •...
  • Página 9: Additional Instructions

    Ballast and RING must be used in accordance with this Instruction for Use. All the information related to use ® of these instruments is available on the AREX website: www.arex.fr - Read all the sections of this IFU before use.
  • Página 10 PRODUKTE UND ANWENDUNG • CHIROBLOC [CBP, CBM und CHIRO3] CHIROBLOC, eine wiederverwendbare formbare Hand aus Silikon, ist dafür vorgesehen, die Hand des Patienten während der Operation in der gewünschten Position zu halten. CBM ist für Erwachsenenhände und CBP ist für Kinderhände vorgesehen, CHIRO3 kann sowohl für Erwachsene als auch für Kinder verwendet werden.
  • Página 11 Die Medizinprodukte können wieder verwendet wer- ® den, wenn die von AREX empfohlenen Reinigungs- und Sterilisationsbedingungen eingehalten werden. Die mechanische Festigkeit dieser Medizinprodukte wurde von ® AREX nach einer Entsprechung von Reinigungs- und Sterilisationszyklen bestätigt. Um jegliche Beeinträchtigung von CHIROBLOC und seinem Zubehör zu vermeiden, ist es untersagt Lösungen...
  • Página 12 * Die Herstellerempfehlungen für das Detergens sind zu befolgen. Anmerkung: Nach dem letzten Spülschritt kann eine Desinfektion bei hoher Temperatur durchgeführt werden, um die Bindung von verbliebenem Protein zu verhindern. Es wird empfohlen, ein Reinigungs- und Desinfektionsgerät, das der Serie der ISO-Normen 15883 entspricht, zu ver- wenden.
  • Página 13 Bedienungsanleitung verwendet werden. Alle Informationen zur Verwendung dieser Instrumente finden ® sich auf der Website von AREX : www.arex.fr - Lesen Sie alle Abschnitt dieser Anweisung vor Gebrauch durch. - Diese Instrumente werden unmittelbar nach Gebrauch gereinigt.
  • Página 14 3. Erklärung eines Vorkommnisses Jedes schwerwiegende Vorkommnis, das im Zusammenhang mit der Familie CHIROBLOC und ihrem Zubehör auf- ® tritt, muss AREX ‚ und der zuständigen örtlichen Behörde, wo sich der Benutzer/Patient befindet, gemeldet werden. Zur Erinnerung : Ein schwerwiegendes Vorkommnis oder...
  • Página 15: Límites De Reutilización

    Los dispositivos se pueden reutilizar si se siguen las con- diciones de limpieza y esterilización recomendadas por ® AREX . La resistencia mecánica de estos dispositivos fue ® confirmada por AREX después de someterlos al equiva- lente a ciclos de limpieza/esterilización.
  • Página 16: Instrucciones

    Para evitar daños en el CHIROBLOC y sus accesorios, está prohibido utilizar soluciones que contengan: Cloro, Sosa cáustica y productos aromáticos derivados (Éter, Cloroformo, Benceno, Xileno, etc.) o cualquier otro producto abrasivo durante la limpieza y la descontaminación de estos disposi- tivos.
  • Página 17 Si se estima necesario, se pueden realizar ciclos de limpieza automática antes de la esterilización. Después de la limpieza, compruebe siempre que el dispositivo esté seco, limpio, que funciona correctamente y que no muestra signos de deterioro. 6. Secado automático Seque los CHIROBLOC, RING y CHIROBLOC Ballast según el ciclo de secado de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 18: Eliminación

    - CHIROBLOC [CBM/CBP/CHIRO3], CHIROBLOC Ballast y RING deben utilizarse de conformidad con ® estas instrucciones de uso. En el sitio web de AREX www.arex.fr hallará toda la información relacionada con la utilización de estos instrumentos. - Lea todos los apartados de este manual antes de su uso.
  • Página 19 (usura, danni). I dispositivi possono essere riutilizzati se vengono rispet- tate le condizioni di pulizia e sterilizzazione consigliate da ® AREX . La resistenza meccanica di questi dispositivi è stata ® confermata da AREX dopo l’equivalente di cicli di pulizia/sterilizzazione.
  • Página 20 Al fine di evitare danni a CHIROBLOC e ai relativi acces- sori, è vietato utilizzare soluzioni contenenti : Cloro, Soda e sottoprodotti aromatici (Etere, Cloroformio, Benzene, Xilene, ecc.) o qualsiasi altro prodotto abrasivo durante la pulizia e la decontaminazione dei dispositivi. In caso di sospetta contaminazione da agenti trasmissibili non convenzionali (ATNC), i dispositivi non possono più...
  • Página 21 6. Asciugatura automatica Asciugare CHIROBLOC, RING e CHIROBLOC Ballast secondo il ciclo di asciugatura del dispositivo di lavaggio e disinfezione. Se necessario, è possibile effettuare un’asciu- gatura manuale aggiuntiva con un asciugamano privo di lanugine. 7. Manutenzione Non applicabile. 8. Controlli e prove di funzionamento Dopo ogni pulizia e asciugatura, controllare i seguenti aspet- ti sui prodotti : asciugatura, pulizia, corretto funzionamento e assenza di deterioramento.
  • Página 22: Smaltimento

    Qualsiasi incidente grave che si sia verificato in relazione alla famiglia di prodotti CHIROBLOC e ai relativi acces- ® sori deve essere notificato ad AREX ‚ e all’autorità locale competente del luogo in cui risiede l’utente/paziente. N.B. : Un incidente o rischio di un incidente grave è...
  • Página 23 útil é limitada. A vida útil dos CHIROBLOC e dos respetivos acessórios depende da utilização individual (des- gaste, danos). Os dispositivos podem ser reutilizados se as condições de ® limpeza e de esterilização recomendadas pela AREX forem cumpridas. A resistência mecânica destes dispositivos foi...
  • Página 24 ® confirmada pela AREX após o equivalente a ciclos de limpeza/esterilização. Para evitar qualquer deterioração do CHIROBLOC e dos acessórios, é proibido utilizar soluções com : Cloro, Soda e produtos derivados aromatizados (Éter, Clorofórmio, Benzeno, Xileno, etc.), ou qualquer outro produto abrasivo, durante a limpeza e a descontaminação destes dispositivos.
  • Página 25 Podem ser realizados ciclos de limpeza automática antes da esterilização, quando necessário. Depois da limpeza, veri- ficar sempre a secagem, a limpeza, o correto funcionamento e a ausência de deterioração nos dispositivos. 6. Secagem automática Secar os CHIROBLOC, o RING e o CHIROBLOC Ballast segundo o ciclo de secagem do dispositivo de lavagem-desinfeção.
  • Página 26: Instruções Adicionais

    Todas as informações associadas à utilização destes instrumentos ® estão disponíveis no sítio Web da AREX : www.arex.fr - Ler todas as seções destas instruções antes da utilização. - Os instrumentos devem ser limpos imediatamente após a utilização.
  • Página 27 De levensduur van de CHIROBLOC en zijn accessoires hangt af van het indivi- duele gebruik (slijtage, beschadigingen). De apparaten kunnen worden hergebruikt als de voor- waarden voor reiniging en sterilisatie voorgeschreven door ® AREX worden opgevolgd. De mechanische sterkte van...
  • Página 28 ® deze apparaten werd bevestigd door AREX na het equiva- lent van reinigings/sterilisatiecycli. Om elke verslechtering van de CHIROBLOC en zijn accessoires te vermijden, is het verboden oplossingen te gebruiken die het volgende bevatten : Chloor, natriumcar- bonaat en aromatische derivaten (ether, chloroform, benzeen, xyleen enz...) of enig ander schurend product tijdens de...
  • Página 29 Aanbevolen wordt om een desinfecterende wasmachine te gebruiken conform de serie normen ISO 15883. Indien nodig kunnen automatische reinigingscycli wor- den uitgevoerd vóór de sterilisatie. Na reiniging moet altijd gecontroleerd worden of het apparaat/de apparaten droog zijn, schoon zijn, goed functioneren en er geen verslechtering is.
  • Página 30 CHIROBLOC Ballast en RING moeten worden gebruikt conform deze gebruiksaanwijzing. Alle informa- tie met betrekking tot het gebruik van deze instrumenten ® is beschikbaar op de site van AREX : www.arex.fr - Lees vóór gebruik alle rubrieken van deze gebruiksaan- wijzing.
  • Página 31 Deze instructies zijn gevalideerd door de fabrikant van het medische instrument om een medisch instrument te kunnen voor- bereiden met het oog op zijn hergebruik. Het behoort altijd tot de verantwoordelijke afdeling om ervoor te zorgen dat de reinigings- en sterilisatieprocessen het gewenste resultaat bereiken, verkregen met de apparatuur, materialen en personeel van de sterilisatiefaciliteiten te betrekken.
  • Página 32 2016 - C BLOC CHIRO 3 HIRO 2020 - RING AREX ® 3 allée du Clos Tonnerre 91120 Palaiseau - France Tél. : +33 (0) 169 412 212 - Fax : +33 (0) 169 411 110 info @ arex.fr - www.arex.fr...

Tabla de contenido