Sicherheitsvorschriften - zanardi BTP3 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Au moment de l'installation, les normes
prévoient que l'alternateur soit relié à la terre.
Pour cette raison, s'assurer que l'installation
de mise à la terre fonctionne bien, et soit en
conformité avec les directives du pays où le
générateur sera installé.
ATTENTION
L'INST AL L ATEUR
FINAL
RESPONSABLE DE LA MISE EN PLACE
DE
TOUTES
LES
PROTECTIONS
NÉCESSAIRES
(DISPOSITIFS
PROTECTION
ET
DE
P R O T E C T I O N S
C O N T R E
CONTACTS DIRECTS ET INDIRECTS,
P R O T E C T I O N S
C O N T R E
SURCHARGES ET LES SURTENSIONS,
ARRÊT D'URGENCE ETC.), POUR
RENDRE CONFORME LE MATÉRIEL ET
SON IMPLANTATION AUX NORMES DE
SÉCURITÉ
INTERNATIONALES
EUROPÉENNES EN VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs sortis
de leur emballages, utiliser toujours et exclu-
sivement les points d'encrage, utiliser les
moyens de levage adéquates sans trop
soulever l'alternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine,
s'adresser aux organismes de recyclage du
matériel concerné.
L e s
o u v r i e r s ,
c o n d u c t e u r s
manutentionnaires de l'alternateur doivent
être techniquement qualifiés et connaître les
caractéristiques du générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures de
sécurité. Dans le cas où l'alternateur ou le
groupe électrogène doivent être soulevés de
terre, les opérateurs doivent utiliser un
casque de protection.
L'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air n'est pas suffisante,
outre un mauvais, fonctionnement, il existe
aussi un risque de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y avoir un
écriteau indiquant "entrée interdite aux
personnes non autorisées".
S'assurer que le chassis, support de
l'alternateur et du moteur, est dimensioné
pour supporter la masse totale.
L'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise
en place des moyens nécessaires pour
garantir le bon fonctionnement du générateur
et éviter des sollicitations anormales qui
pourraient endommager le générateur
(comme les vibrations, les désalignements,
sollicitations anormales, etc.).
La machine a été conçue afin de garantir la
puissance nominale dans des lieux ayant
une température maxima de 40 °C et à une
altitude inférieure à 1000 mètres (EN60034-
1), sauf indication différente ; pour des
conditions différentes, consulter le catalogue
commercial (dépliant).
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften,
darauf zu achten, daß der Generator geerdet
wird. Aus diesem Grunde ist es erforderlich
sicherzustellen, daß die Erdungsanlage
leistungsfähig ist und mit den Vorschriften des
Landes, in dem der Generator installiert wird,
übereinstimmt.
ACHTUNG
D E R
E N D M O N T E U R
EST
V E R A N T W O R T L I C H
V O R E I N S T E L L U N G
V O R B E R E I T U N G
DE
S C H U T Z V O R R I C H T U N G E N
COUPURE,
( T R E N N V O R R I C H T U N G E N ,
L E S
SCHUTZVORRICHTUNGEN
DIREKTUND
L E S
SCHUTZVORRICHTUNGEN
ÜBERSTROM UND ÜBERSPANNUNG,
NOTAUS, ETC.), DIE MACHINE UND DIE
ANLAGE DES ANWENDERS AN DIE
GÜLTIGEN INTERNATIONALEN UND
ET
E U R O P Ä I S C H E N
S I C H E R H E I T S V O R S C H R I F T E N
ANZUPASSEN.
Für den Transport der nicht verpackten
Generatoren sind immer und ausschließlich
die entsprechend geeigneten Transportösen
zu verwenden. Es sind Seile mit geeigneter
Tragfähigkeit zu verwenden, ohne den
Generator zu sehr von der Bodenfläche
anzuheben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen
ist sich an die Entsorgungsunternehmen für
Eisenmaterialen zu wenden; Teile dürfen
e t
nicht einfach weggeworfen werden.
Das für installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend
qualifizierten Technikern bestehen, die die
Eigenschaften des Generators genau
kennen.Die für den Transport zuständigen
Personen haben stets Arbeitshandschuhe
u n d
S c h u h w e r k
Unfallverhütungsvorschriften zu tragen.
Sofern der Generator oder die gesamte
Anlage vom Boden angehoben werden
müssen, haben die Arbeiter ein Schutzelm zu
verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten
Raum installiert werden. Wenn ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist, besteht die
Gefahr fehlerhaften Funktionierens und der
Überhitzung.An der Eintrittstür zu diesem
Raum ist ein Schild anzubringen, das den
Eintritt für nicht autorisierte Personen
untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so
berechnet ist, daß er das Gewicht tragen
kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
den Generator korrekt mit dem Motor zu
verbinden und alle notwendigen Maßnahmen
umzusetzen, die den richtigen Betrieb des
Generators garantieren und Belastungen
vermeiden, die den Generator beschädigen
könnten (wie Vibrationen, Abweichungen,
sonderbare Beanspruchungen etc.).
Das Gerät wurde entwickelt, um die
Nennleistung in Ambienten mit einer
maximalen Temperatur von 40 °C und einer
Höhe unter 1000 Meter (EN60034-1) zu
garantieren, wenn nicht anders angegeben;
bei anderen Bedingungen bitte im
Handelskatalog (Prospekt) nachschlagen.
I S T
F Ü R
D I E
U N D
A L L E R
GEGEN
INDIREKTKONTAKT,
GEGEN
g e m ä ß
d e n
11
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas
preveen la conexión a tierra del generador. Por
lo tanto es necesario que la instalación de
puesta a tierra sea eficiente y en conformidad
con las directivas del país donde el generador
será montado.
ATENCION
EL
INST AL ADO R
FI N AL
RESPONSABLE DEL MONTAJE DE
TODAS
LAS
PROTECCIONES
(DISPOSITIVOS DE SECCIONAMIENTO,
P R O T E C C I O N E S
C O N T A C T O S
D I R E C T O S
INDIRECTOS,
PROTECCIONES
CONTRA
SOBRECORRIENTE
SOBRETENSION,
PARADA
EMERGENCIA, ETC.), NECESARIAS
PARA PRODUCIR LA CONFORMIDAD
DE LAS MAQUINAS Y LA INSTALACION
CON LAS NORMAS VIGENTES DE
SEGURIDAD INTERNACIONALES Y
EUROPEAS.
Para mover los generadores desembalados,
usar siempre y exclusivamente los
correspondientes ganchos que poseen los
mismos. Utilizar correas de resistencia
adecuada sin necesidad de elevar demasiado
el generador del pavimento (max 30 cm).
Al final del periodo de vida útil de la máquina,
dirigirse a una agencia de reciclaje de
materiales ferrosos, de manera de no perder
partes en el ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación,
transporte y mantenimiento del generador
deberán ser técnicos adecuadamente
calificados y que conozcan las características
de los generadores.
Las personas dedicadas al transporte deberán
usar siempre guantes de trabajo y zapatos de
seguridad. Siempre que el generador o el
equipo completo sea elevado del suelo, los
operadores deberán usar cascos de
protección.
El generador debe ser instalado en un
ambiente aireado.
Si no hoy suficiente ventilación, además del mal
funcionamiento existirá el peligro de
sobrecalentamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá
colocar un cartel que prohiba el acceso a las
personas no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del
generador y del motor primario sean calculadas
para soportar el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta
conexión entre el generador y el motor,
mediante el uso de todas las medidas de
seguridad necesarias que garanticen el
correcto funcionamiento del generaror y que
eviten sobrecargas que puedan dañarlo (x.e.
vibraciones, desajustes, conexiones irregulares,
etc...)El mecanismo ha sido diseñado para
garantizar la potencia nominal en ambientes
con una temperatura máxima de 40° C, y en
altitud inferior a 1000 metros (EN60034-1),
salvo indicaciones distintas;
condiciones diferentes de las indicadas, vea el
catálogo comercial (folleto).
BTP3 instruction manual February 2013 rev.00
ES
C O N T R A
E
Y
DE
para conocer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido