Sicherheitsvorschriften - zanardi CTP3 Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Au moment de l'installation, les normes prévoient
que l'alternateur soit relié à la terre.
Pour cette raison, s'assurer que l'installation de
mise à la terre fonctionne bien et soit en
conformité avec les directives du pays où le
générateur sera installé.
ATTENTION
L'INST ALL ATEUR
FINAL
RESPONSABLE DE LA MISE EN
P L A C E
D E
T O U T E S
P R O T E CT I O N S
N É C E SS AI R E S
(DISPOSITIFS DE PROTECTION ET
DE
COUPURE,
PROTECTIONS
CONTRE LES CONTACTS DIRECTS
ET
INDIRECTS,
PROTECTIONS
CONTRE LES SURCHARGES ET LES
SURTENSIONS, ARRÊT D'URGENCE
ETC.), POUR RENDRE CONFORME
L E
M A T É R I E L
IMPLANTATION AUX NORMES DE
SÉCURITÉ INTERNATIONALES ET
EUROPÉENNES EN VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs sortis de
leurs emballages, utiliser toujours et
exclusivement les points d'encrage, utiliser les
moyens de levage adéquates sans trop
soulever l'alternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine,
s'adresser aux organismes de recyclage du
matériel concerné.
Les ouvriers, conducteurs et manutentionnaires
de l'alternateur doivent être techniquement
qualifiés et connaître les caractéristiques du
générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures de
sécurité. Dans le cas où l'alternateur ou le groupe
électrogène doivent être soulevés de terre, les
opérateurs doivent utiliser un casque de
protection.
L'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré.Si la quantité d'air n'est pas suffisante, outre
un mauvais fonctionnement, il existe aussi un
risque de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y avoir un
écriteau indiquant "entrée interdite aux
personnes non autorisées".
S'assurer que le chassis, support de l'alternateur
et du moteur, soit calculé pour supporter la
masse totale.
L'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise en
place des moyens nécessaires pour garantir le
bon fonctionnement du générateur et éviter des
sollicitations anormales qui pourraient
endommager le générateur (comme les
vibrations, les désalignements, sollicitations
anormales, etc.).
La machine a été conçue afin de garantir la
puissance nominale dans des lieux ayant une
température maxima de 40 °C et à une altitude
inférieure à 1000 mètres (EN60034-1), sauf
indication différente ; pour des conditions
différentes, consulter le catalogue commercial
(dépliant).
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften,
darauf zu achten, daß der Generator geerdet
wird. Aus diesem Grunde ist es erforderlich
sicherzustellen, daß die Erdungsanlage
leistungsfähig ist und mit den Vorschriften des
Landes, in dem der Generator installiert wird,
übereinstimmt.
ACHTUNG
EST
D E R
E N D M O N T E U R
V E R AN T W O R T L I C H
L E S
V O R E I N S T E L L U N G
V O R B E R E I T U N G
S C H U T Z V O R I C H T U N G E N
( T R E N N V O R R I C H T U N G E N ,
SCHUTZVORRICHTUNGEN
DIREKTUND
SCHUTZVORRICHTUNGEN
ÜBERSTROM UND ÜBERSPANNUNG,
NOTAUS, ETC.), DIE MACHINE UND
E T
S O N
DIE ANLAGE DES ANWENDERS AN
DIE GÜLTIGEN INTERNATIONALEN
U N D
S I C H E R H E I T S V O R S C H R I F T E N
ANZUPASSEN.
Für den Transport der nicht verpackten
Generatoren sind immer und ausschließlich die
entsprechend geeigneten Transportösen zu
verwenden.Es sind Seile mit geeigneter
Tragfähigkeit zu verwenden, ohne den
Generator zu sehr von der Bodenfläche
anzuheben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist
sich an die Entsorgungsunternehmen für
Eisenmaterialen zu wenden; Teile dürfen nicht
einfach weggeworfen werden.
Das für installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend
qualifizierten Technikern bestehen, die die
Eigenschaften des Generators genau kennen.
Die für den Transport zuständigen Personen
haben stets Arbeitshandschuhe und
S c h u h w e r k
Unfallverhütungsvorschriften zu tragen. Sofern
der Generator oder die gesamte Anlage vom
Boden angehoben werden müssen, haben die
Arbeiter ein Schutzelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten Raum
installiert werden. Wenn ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist, besteht die Gefahr
fehlerhaften Funktionierens und der
Überhitzung. An der Eintrittstür zu diesem
Raum ist ein Schild anzubringen, das den
Eintritt für nicht autorisierte Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so
berechnet ist, daß er das Gewicht tragen kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
den Generator korrekt mit dem Motor zu
verbinden und alle notwendigen Maßnahmen
umzusetzen, die den richtigen Betrieb des
Generators garantieren und Belastungen
vermeiden, die den Generator beschädigen
könnten (wie Vibrationen, Abweichungen,
sonderbare Beanspruchungen etc.).
Das Gerät wurde entwickelt, um die
Nennleistung in Ambienten mit einer
maximalen Temperatur von 40 °C und einer
Höhe unter 1000 Meter (EN60034-1) zu
garantieren, wenn nicht anders angegeben; bei
anderen Bedingungen bitte im Handelskatalog
(Prospekt) nachschlagen.
I S T
F Ü R
D I E
U N D
A L L E R
GEGEN
INDIREKTKONTAKT,
GEGEN
E U R O P Ä I S C H E N
g e m ä ß
d e n
11
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas
preveen la conexión a tierra del generador. Por
lo tanto es necesario que la instalación de
puesta a tierra sea eficiente y en conformidad
con las directivas del país donde el generador
será montado.
ATENCION
EL
INST AL ADOR
FIN AL
RESPONSABLE DEL MONTAJE DE
TODAS
LAS
PROTECCIONES
( D I S P O S I T I V O S
S E C C I O N A M I E N T O ,
P R O T E C C I O N E S
C O N T A C T O S
D I R E C T O S
INDIRECTOS,
PROTECCIONES
CONTRA
SOBRECORRIENTE
SOBRETENSION,
PARADA
EMERGENCIA, ETC.), NECESARIAS
P A R A
P R O D U C I R
CONFORMIDAD DE LAS MAQUINAS
Y
LA
INSTALACION
N O R M A S
V I G E N T E S
SEGURIDAD INTERNACIONALES Y
EUROPEAS.
Para mover los generadores desembalados,
usar siempre y exclusivamente los
correspondientes ganchos que poseen los
mismos.
Utilizar correas de resistencia adecuada sin
necesidad de elevar demasiado el generador del
pavimento (max 30 cm).
Al final del periodo de vida útil de la máquina,
dirigirse a una agencia de reciclaje de materiales
ferrosos, de manera de no perder partes en el
ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación,
transporte y mantenimiento del generador
deberán ser técnicos adecuadamente calificados
y que conozcan las características de los
generadores.
Las personas dedicadas al transporte deberán
usar siempre guantes de trabajo y zapatos de
seguridad. Siempre que el generador o el equipo
completo sea elevado del suelo, los operadores
deberán usar cascos de protección.
El generador debe ser instalado en un ambiente
aireado. Si no hoy suficiente ventilación, además
del mal funcionamiento existirá el peligro de
sobrecalentamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá colocar
un cartel que prohiba el acceso a las personas
no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del generador
y del motor primario sean calculadas para
soportar el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta
conexión entre el generador y el motor,
mediante el uso de todas las medidas de
seguridad necesarias que garanticen el
correcto funcionamiento del generaror y que
eviten sobrecargas que puedan dañarlo (x.e.
vibraciones, desajustes, conexiones
irregulares, etc...)
El mecanismo ha sido diseñado para
garantizar la potencia nominal en ambientes
con una temperatura máxima de 40° C, y en
altitud inferior a 1000 metros (EN60034-1),
salvo indicaciones distintas; para conocer
condiciones diferentes de las indicadas, vea
el catálogo comercial (folleto).
CTP3 instruction manual March 2013 rev. 00
ES
D E
C O N T R A
E
Y
DE
L A
CON
LAS
D E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido