14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTI
Il rincalzatore salta in avanti
La terra non viene spostata lateralmente
La macchina tende a scavare maggiormen-
te su un lato e risulta difficile da governare
Il rincalzatore fatica a scavare, oppure sca-
va solo se sostenuto dall'operatore
Bulloni e dadi si allentano
14. TROUBLE SHOOTING
PROBLEMS
The machine jumps forward
The soil is not moved on the sides
The machine tends to dig more on one side
and is difficult to control
The ridger struggles to dig, or digs only if
supported by the operator
Bolts and nuts are loosen
14. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
INCONVENIENTS
La butteuse saute en avant
La terre n'est pas déplacée latéralement
La machine a tendance à creuser plus d'un
côté et il est difficile de la diriger
La butteuse a de la peine à creuser ou creu-
se seulement s'elle est obtenue par l'opéra-
teur
Les boulons et les écrous se desserrent
14. INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS
INCONVENIENTES
El aporcador salta hacia adelante
La tierra no se mueve lateralmente
La máquina tiende a cavar más por un lado
y resulta difícil de controlar
Al aporcador le cuesta excavar o solo lo
hace con la ayuda del operador
Los bulones y tuercas se aflojan
14. STÖRUNGEN, URSACHE UND ABHILFE
STÖRUNGEN
Der Häufelpflug springt vorwärts
Die Erde wird nicht seitwärts weggeschaufelt
Das Gerät schaufelt auf der einen Seite
mehr als auf der anderen und lässt sich
schwer führen
Das Pflügen erfolgt beschwerlich bzw. nur
nach Unterstützung durch die Bedienperson
Bolzen und Muttern gelockert
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (RD)_P1 02-16 rev. 0
CAUSE
Coltelli montati al contrario
Carreggiata ruote troppo stretta
Bilanciamento insufficiente
(motore diesel)
Bulloni e dadi non serrati corret-
tamente
CAUSES
Knives mounted at countrary
Track width of the wheels too
narrow
No properly balanced
(engine diesel)
Not well tightened
CAUSES
Couteaux montés à l'envers
La voie des roues est trop ser-
rée
Equilibrage insuffisant
(moteur diesel)
Les boulons et les écrous ne
sont pas serrés correctement
CAUSAS
Cuchillas montadas al contrario
Ancho de vía de ruedas dema-
siado estrecho
Equilibrado insuficiente
(motor diesel)
Los bulones y tuercas no están
bien apretados
URSACHE
Messer umgekehrt montiert
Spurweite der Räder zu eng
Ungenügender Gewichtsaus-
gleich (Dieselmotor)
Bolzen und Muttern nicht ord-
nungsgemäß angezogen
39
RIMEDI
Controllare il montaggio dei coltelli
Allargare la carreggiata compatibilmente
con la larghezza permessa dalle interfile
Applicare dei pesi sul rincalzatore
Serrare tutti i bulloni ed i dadi, in special
modo su coltelli e PTO
SOLUTIONS
Check if the blades are fitted correctly
Increase the track compatibly with the
width allowed by the rows
Apply the weights on ridger
Tighten strongly all bolts and nuts, parti-
cularly on blades and PTO
SOLUTIONS
Contrôler le montage des couteaux
Elargir la voie en fonction de la largeur
des rangs
Appliquer des poids sur la butteuse
Serrer tous les boulons et les écrous en
particulier sur les couteaux et la PTO
REMEDIOS
Controlar el montaje de las cuchillas
Ensanchar el ancho de vía compatible-
mente con el ancho que permite la distan-
cia entre filas
Colocar pesos en el aporcador
Apretar todos los bulones y tuercas espe-
cialmente en cuchillas y PTO
ABHILFE
Montage der Messer prüfen
Spurweite verbreitern; dabei zulässige
Zwischenreihenbreite beachten
Zusatzgewichte am Häufelpflug
anbringen
Alle Bolzen und Muttern anziehen, vor al-
lem an Messern und Zapfwelle