34
FIG. 20.1
Fissare il dispositivo tendicinghia (pu-
I
leggia «6»-eccentrico «7») alla staffa
«5».
Fixer le tendeur (poulie «6» - excen-
F
trique «7») à l'étrier «5».
Secure the belt tightening device (pul-
GB
ley «6»-eccentric «7») to bracket «5».
Die Spannriemenvorrichtung (Riemen-
D
scheibe «6»-Nocken «7») an Bügel
«5» befestigen.
Fijar el dispositivo tensor de correa
E
(polea «6»-excéntrica «7») a la abra-
zadera «5».
FIG. 21
Montare la cinghia di trasmissione for-
I
nita «10» collegando puleggia «2»,
puleggia galoppino «6», elettropuleg-
gia compressore «4». Tendere la
cinghia «10» agendo sull'eccentrico
«7».
F
Poser
la
courroie
d'entraînement
fournie «10» et connecter la poulie
«2», la poulie de renvoi «6», la poulie
électrique du compresseur «4». Ten-
dre la courroie «10» et agir sur
l'excentrique «7».
GB
Install the supplied transmission belt
«10» and connect pulley «2», idle pul-
ley «6», electric compressor pulley
«4». Stretch belt «10» using eccentric
«7».
D
Antriebsriemen «10» einbauen und an
Riemenscheibe «2», Leitrollenriemen-
scheibe
«6»-
Kompressor-Elektroriemenscheibe
«4» montieren. Dann mit der Span-
nung des Riemens an Nocken «7».
E
Montar la banda de transmisión aba-
stecida «10», conectando la polea
«2», polea directriz «6», eléctropolea
compresor «4». Tensar la banda «10»
actuando sobre la excéntrica «7».
und