Página 1
Codice/Code: 1VW19051E/3 Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitungen Instrucciones de montaje DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. " Stabilimento Molinella" Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@delphi.com...
Página 2
PRESCRIZIONI PER IL MONTAGGIO DELL’IMPIANTO A/C DIAVIA OBBLIGATORIE PER IL TECNICO INSTALLATORE, IL QUALE, NEL CASO DI LORO INOSSERVANZA, SARÀ DIRETTAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE RESPONSABILE VERSO IL CLIENTE: 1 verificare il corretto serraggio della bulloneria fornita e rimossa e comunque di tutte le parti interessate al montaggio dell’impianto A/C;...
Página 3
auto air conditioners ANMERKUNG: NOTE: Lo schema di montaggio illustra l'impianto AC e comprende a volte dei componenti Die Einbauanleitung beschreibt die Klimaanlage, in einigen Fällen gehören jedoch accessori (es. minimo veloce, radiatore, ecc.) che debbono però essere ordinati se- Bauteile hinzu (z.B.
Página 4
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO FIG. 1 Vista componenti montaggio compressore. Vue des composants pour le montage du compresseur. Compressor kit. Ansicht der Kompressoreinbauteile. Vista componentes montaje compresor.
Página 5
auto air conditioners ELENCO MATERIALE FORNITO (FIG. 1) LISTE DU MATERIEL FOURNI (FIG. 1) / LIST OF SUPPLIED MATERIALS (FIG. 1) VERZEICHNIS DES GELIEFERTEN MATERIALS (ABB. 1) / LISTA MATERIAL ABASTECIDO (FIG. 1) Codice Pos. Descrizione / Déscription / Description / Beschreibung / Descripción Kode Código Puleggia galoppino / Poulie galopin / Guide pulley / Leitrollen-Riemenscheibe / Polea tensor de correa...
Página 6
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO FIG. 2 Vista componenti montaggio condensatore, filtro e accessori. Vue des composants pour le montage du condenseur - filtre et accessoires. Condenser-receiver drier and accessories kits. Einbauteile Kondensator-Filter und Zubehörteile.
Página 7
auto air conditioners ELENCO MATERIALE FORNITO (FIG. 2) LISTE DU MATERIEL FOURNI (FIG. 2) / LIST OF SUPPLIED MATERIALS (FIG. 2) VERZEICHNIS DES GELIEFERTEN MATERIALS (ABB. 2) / LISTA MATERIAL ABASTECIDO (FIG. 2) Codice Pos. Descrizione / Déscription / Description / Beschreibung / Descripción Kode Código Condensatore / Condenseur / Condenser / Kondensator / Condensador...
Página 8
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO FIG. 3 Vista componenti montaggio evaporatore anteriore. Vue des composants pour le montage de l'évaporateur antérieur. Front evaporator kit. Ansicht der Einbauteile des vorderen Verdampfers. Vista componentes montaje evaporador anterior.
Página 9
auto air conditioners ELENCO MATERIALE FORNITO (FIG. 3) LISTE DU MATERIEL FOURNI (FIG. 3) / LIST OF SUPPLIED MATERIALS (FIG. 3) VERZEICHNIS DES GELIEFERTEN MATERIALS (ABB. 3) / LISTA MATERIAL ABASTECIDO (FIG. 3) Codice Pos. Descrizione / Déscription / Description / Beschreibung / Descripción Kode Código Valvola espansione / Soupape à...
Página 10
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO FIG. 3.1 Vista componenti impianto elettrico comandi. Vue d’ensemble de l’installation électrique des commandes. Control wiring. Ansicht der Einbauteile der elektrischen Steueranlage. Vista de los componentes instalación eléctrica comandos. ELENCO MATERIALE FORNITO (FIG.
Página 11
auto air conditioners MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO FIG. 4 Vista componenti impianto elettrico elettroventole. Vue des composants de l’installation électrique électroventila- teur. Electric fan wiring. Ansicht der Einbauteile der elektrischen Anlage des Elektroge- bläses.
Página 12
ATTENZIONE: Nelle vetture dotate di marmitta catalittica è necessario controllare IN OGNI CASO la posizione di uscita dall'abitacolo del tubo scarico condensa dell'evaporatore. – Se il tubo dovesse risultare in prossimità della marmitta, in modo da essere investito dalla fascia di calore emanata dalla marmitta stessa, biso- gna tagliare il tubo subito dopo la sua uscita dall'abitacolo (riquadro «A»).
Página 13
auto air conditioners MONTAGGIO COMPONENTI ARIA CONDIZIONATA NEL VANO MOTORE MONTAGE DES COMPOSANTS A.C. DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR INSTALLATION OF A.C. COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT EINBAU DER KLIMAANLAGE-BAUTEILE IM MOTORRAUM MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL ASIENTO MOTOR OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES –...
Página 14
MONTAGGIO COMPRESSORE / MONTAGE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR FIG. 6 Fissare, a banco, le staffe «7-8» al compresso- re «27» mediante bulloneria fornita indicata in figura, interponendo i distanziali «9». Attenzione: Non bloccare a fondo le viti di fis- saggio delle staffe.
Página 15
auto air conditioners FIG. 8 Montare il compressore «27» (completo di staffe «7-8») sulla piastra origi- nale supporto alternatore, bloccandolo mediante bulloneria fornita «13-22- 26», come indicato in figura. Serrare le viti che fissano le staffe «7-8» al compressore. Monter le compresseur «27» (complet d’étriers «7-8») sur la plaque origi- nale de support alternateur, en le bloquant à...
Página 16
FIG. 9.1 Montare la cinghia fornita «11» in sostituzione della cinghia originale eliminata, collegandola alla puleggia motore «M» - alla puleggia pompa idroguida «I» - al- la puleggia galoppino fornita «5» - alla puleggia compressore «27» - alla puleg- gia alternatore «A» - alla puleggia della ventola del radiatore «V» - alla puleggia tendicinghia originale «T»...
Página 17
auto air conditioners MONTAGGIO CONDENSATORE-FILTRO ESSICCATORE MONTAGE CONDENSEUR-FILTRE SECHOIR / CONDENSER-RECEIVER DRIER FITTING KONDENSATORS-TROCKNERFILTEREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR-FILTRO DECANTADOR FIG. 10 Fissare le staffe «34-35» al condensatore, mediante vi- ti autofilettanti fornite «42». Fixer les étriers «34-35» au condenseur à l'aide des vis autotaraudeuses fournies «42».
Página 18
FIG. 12 Eseguire, sul convogliatore aria del radiatore, le feritoie «F» ed i re- lativi fori superiori, tagliando e forando alle misure (espresse in mm) indicate nelle foto e nel riquadro di figura. Effectuer les fentes «F» et les trous supérieurs correspondants sur le convoyeur d'air du radiateur en coupant et perçant aux cotes (en mm) indiquées sur les photos et sur la figure.
Página 19
auto air conditioners FIG. 12.1 Montare i FLAP forniti «48» in corri- spondenza delle feritoie (F) in prece- denza eseguite sul convogliatore aria del radiatore, fissandoli mediante tappi ad espansione «49». Rimontare il convogliatore aria come in origine. Poser les FLAPS fournis «48» sur les fentes (F) effectuées sur le convoyeur d'air du radiateur et les fixer à...
Página 20
FIG. 13 Fissare la staffa supporto filtro «38» nei punti «g» mediante bulloneria M6 fornita, pos. 33-39-40 di fig. 2, forando Ø6,5 mm in opera, alla misura indi- cata, riferita al prigioniero originale «x». Fixer le support filtre «38» aux points «g» à l’aide de la boulonnerie M6 fournie, pos.
Página 21
auto air conditioners MONTAGGIO COMPONENTI ARIA CONDIZIONATA NELL’ABITACOLO (parte evaporante-comandi) MONTAGE DES COMPOSANTS A.C. DANS L’HABITACLE (évaporateur-commandes) INSTALLATION OF A.C. COMPONENTS IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls) EINBAU DER KLIMAANLAGE-BAUTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung) MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos) OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES Nel vano motore:...
Página 22
FIG. 14 Smontare la mascherina porta comandi miscelazione-distribuzio- ne aria e ventilazione «M» dal riscaldamento «R» dopo aver scol- legato i tiretti dai rispettivi leveraggi. Démonter le volet porte-commandes mélange-distribution air et ventilation «M» du chauffage «R» après avoir déraccordé les ti- rants des respectifs groupes de leviers.
Página 23
auto air conditioners FIG. 17 Inserire all’interno del semiguscio inferiore «I» del riscalda- mento il tegolo fornito «67» come visibile in figura. Asportare ed eliminare il tappo di chiusura foro predisposto per uscita raccordi tubi gas, visibile nel riquadro di figura. Insérer à...
Página 24
FIG. 19.1 Forare Ø6 mm nel punto «a» alla misura indi- cata, sul gruppo riscaldamento «R». Inserire nel foro il gommino fornito pos. «28» di fig. 1. Percer Ø6 mm au niveau du point «a», selon la mesure indiquée, sur le groupe chauffage «R» Insérer dans le trou la pièce en caoutchouc fournie pos.
Página 25
auto air conditioners Wie im Original die beiden Gehäusehälften des Heizgerätes zusammenbauen. Batterie «B» und Bedienungsblende «M» wieder einbauen und Verbindun- gen der Verbindungsstangen wieder herstellen. Aufkleberdichtung «66» an Heizgerät bei den Anschlüssen des Wärmetauschers wie in der Abbildung si- chtbar auftragen.
Página 26
FIG. 23 Prima di rimontare il gruppo riscaldamento «R» in posizione originale, introdurre all'interno del vano motore i cavi «GIALLO-GRIGIO» e «GIAL- LO-VERDE» dell'impianto elettrico comandi «91» inserendoli attraverso il foro «Q» di pas- saggio tubi acqua del riscaldamento (cavi da collegare ai corrispondenti cavi dell'impianto elettrico elettroventola «106»...
Página 27
auto air conditioners FIG. 23.1 Fissare la valvola di espansione «61» ai raccordi della batteria evaporante in uscita dall'abitacolo, utilizzando flangia «71» anelli O.R. «72-73» e viti «74». Fixer la soupape d'expansion «61» de la batterie évaporateur en sortie de l'habitacle, en utilisant la bride «71»...
Página 28
FIG. 24 Forare Ø20 mm nel punto «x» (sottoplancia lato passeggero). Inserire il gom- mino «63» nel foro. Inserire il tubo scarico condensa «62» dell’evaporatore nel gommino, portandolo all’esterno vano motore. Percer Ø20 mm. en correspondance du point «x» (sous la planche de bord côté...
Página 29
auto air conditioners COLLEGAMENTO TUBI GAS - INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ - INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR GAS PIPE CONNECTION - INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT KÄLTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG - INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM CONEXIONES TUBOS GAS - INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR FIG.
Página 30
FIG. 27 Rappresentazione riassuntiva del passaggio cavi impianto elettrico elettroventole fornito (confrontare con schema elettrico allegato): A) Gruppo relais-fusibili; B) Collegamento al polo positivo batteria (terminale ad occhiello); C) Collegamento a massa su prigioniero originale di fis- saggio staffa filtro (terminale ad occhiello); D) Collegamento al pressostato (connettore 4 vie); E) Collegamento all’elettropuleggia compressore (connettore PACKARD 1 via);...
Página 31
auto air conditioners FIG. 28 Smontare ed eliminare dall’impianto elettrico fornito «106» la staffa di supporto gruppo relais-fusibili visibile in riquadro. Sostituirla con la staf- fa fornita pos. 45 di fig. 2. Procedere alla installazione del gruppo relais-fusibili fissando la staffa «45»...
Página 32
FIG. 30 Vista frontale del passaggio tubi gas nel vano motore (lato sinistro veicolo). NOTA: i particolari del collegamento tubi sono visibili nella documentazio- ne fotografica seguente. Vue de face du passage des tuyaux gaz dans le logement moteur (côté gauche du véhicule). NOTE: Les détails du raccordement des tuyaux sont visibles dans les pho- tos suivantes.
Página 33
auto air conditioners FIG. 32 Bloccare fra loro i tubi gas 1/2” EC e 5/16” FE mediante fermatubo forniti «36-41». Fixer les tuyaux gaz 1/2” EC et 5/16” FE entre eux à l’aide des colliers fournis «36-41». Secure the 1/2” EC and 5/16” FE hoses to ea- ch other by means of the clamps «36-41».
Página 34
FIG. 35 Bloccare il tubo gas 13/32” CC, diretto al con- densatore, al tubo acqua originale «T 1» diante fermatubo forniti «37». Fixer le tuyau gaz 13/32" CC, allant au conden- seur, au tuyau de l'eau d'origine «T » à l'aide des colliers fournis «37».
Página 35
auto air conditioners FIG. 37 Vista tubi gas raccordati al condensatore. Bloccare fra loro i tubi mediante fermatubo forniti «36-37» nella posi- zione di figura. Vue des tuyaux gaz raccordés au condenseur. Fixer les tuyaux entre eux à l'aide des colliers fournis «36-37» à l'em- placement de la figure.
Página 36
OPERAZIONI FINALI / OPERATIONS FINALES / FINAL OPERATIONS ABSCHLUßARBEITEN / OPERACIONES FINALES TARATURA DEL TERMOSTATO (operazione da eseguire possibilmente con temperatura esterna di 18°÷25° C) CALIBRAGE DU THERMOSTAT (opération à effectuer avec température extérieure de 18°÷25° C) THERMOSTAT CALIBRATION (operation to be effected, if possible, with outside temperature of 18°÷25° C) SPULENEICHUNG DES THERMOSTATS (dieser Arbeitsvorgang soll möglichst bei deiner Außentemperatur von 18°÷25°...
Página 37
auto air conditioners SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM / SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALACION ELECTRICA 0281719 23-06-00 0281709/1...
Página 38
LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO / LEGENDE DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / KEY TO WIRING DIAGRAM ERLÄUTERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / LEYENDA INSTALACION ELECTRICA Pos. Descrizione / Déscription / Description / Beschreibung / Descripción Funzione / Fonction / Function / Funktion / Función Interruttore aria condizionata Interrupteur A/C A/C switch...
Página 39
auto air conditioners LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO / LEGENDE DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / KEY TO WIRING DIAGRAM ERLÄUTERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / LEYENDA INSTALACION ELECTRICA Pos. Descrizione / Déscription / Description / Beschreibung / Descripción Funzione / Fonction / Function / Funktion / Función Connettore 2 vie Collegamento impianto elettrico vano motore con impianto elettrico interno vettura...
Página 40
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.