Before installing and using your prodotto, leggere attentamente le product, read these instructions istruzioni contenute nel presente li- carefully. Vortice will not accept any bretto. Vortice non potrà essere ri- responsibility for damage to tenuta responsable per eventuali property or personal harm resulting...
Página 3
Produkts vement les müssen die vorliegenden Anleitun- instructions contenues dans cette notice. aufmerksam durchgelesen werden. La société Vortice ne pourra être Vortice kann nicht für Personen- tenue pour oder Sachschäden zur Verantwor- responsable des dommages éven- tung gezogen tuels causés aux personnes ou aux...
Página 4
Vortice kan niet aansprakelijk worden bruksanvisningen. gesteld Vortice kan ej hållas ansvarig för voor eventuele schade aan personen eventuella skador på personer eller of zaken, ontstaan als gevolg van het föremål som orsakats avatt nedan...
Página 8
CODICE COLORI - COLOUR CODE 1 NERO - BLACK 3 ROSSO - RED 4 GIALLO/VERDE - YELLOW/GREEN 6 BIANCO - WHITE 7 MARRONE - BROWN MOTORE MOTOR MORSETTIERA TERMINAL BLOCK CONDENSATORE 4µF/450V CAPACITOR 4µF/450V MORSETTIERA TERMINAL BLOCK MORSETTIERA C1.5 TERMINAL BLOCK C1.5...
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dalla Vortice e richiedere l’utilizzazione di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si racco- manda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver stac- cato la spina dalla presa di corrente.
Página 10
ITALIANO Avvertenze generali particolari: • L’installazione deve essere effettuata secondo e istruzioni della Vortice da perso- nale professionalmente qualificato. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose nei confronti dei quali il costruttore non può essere consi- derato responsabile.
(cm 17), inadatta quindi a compiere la sua funzione, anche il Tiraca- mino potrebbe risultare poco efficace. In questo caso rivolgetevi per informazioni direttamenta sede della Vortice. Il funzionamento del prodotto dovrebbe essere regolato a seconda della situazione del fuoco del caminetto.
ITALIANO ATTENZIONE! Qualora l’apparecchiatura venga montata ad una alteza inferiore a 2,5 metri dal pavimento è obbligatoria la protezione supplementare delle parti in movimento con apposita griglia di protezione. Istruzioni per l’installazione 1) Adattare, con opportuna muratura, sul basamento del camino il telaio in dota- zione (A) oppure murare quattro prigionieri M8 in quadro 357x357 (Fig.1).
Seek advice from a suitably qualified person or Vortice Ltd. If repair is necessary, contact Vortice Ltd. Or your local service Agent. If any other Service Agent is employed, insist that only Vortice spare parts must be used. If the above action is not carried out, the safety of the appliance could be jeopardized.
Página 14
ENGLISH Special general warnings: • Installation must be carried out as detailed in these instructions of Vortice Ltd. By a qualified person. The user is warned that incorrect installation could cause harm to persons or animals or damage to property . Vortice Ltd cannot be held responsi- ble in such cases.
But if the smoke stack cross-section measures less and 15 x 15, or on equivalent diameter (17 cm) , the smoke stack will not function properly, and the chimney draft may also be insufficient. In this case, contact the Vortice office for instruction. The electrical system must meet the existing norms.
ENGLISH ATTENTION! If the unit’s mounted height from the floor is less than 2.5 meters, the special pro- tective grille must be installed to avoid accidental contact with the moving parts. Instructions for installation: 1) Fix on the appropriate wall, at the base of the chimney, either the fram supplied (A) or embed four bolts M8 in a wall space 357 x 357 (Fig.1).
électrique. Pour toute réparation, s’adresser seulement à un centre d’assistance technique au- torisé par Vortice et demander des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède peut déteriorer dangereusement l’appareil. • Lorsque l’on décide de ne plus utiliser définitivement un appareil de ce type, il est recommandé...
Página 18
FRANÇAIS instructions spécifiques: • L’installation doit être effectuée selon les instructions Vortice par ne personne prefessionnellement qualifiée. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux ani- maux et aux biens, dont le constructeur ne peut être tenu pour responsable.
Página 19
(17 cm), donc inapte à accomplir sa fonction, même l’accélérateur de tirage pourrait se révéler peu efficace. Dans ce cas, adressez-vous directement au siège de Vortice pur des reuseignements. L’installation éelectrique doit être réalisée conformément aux normes en vigueur.
FRANÇAIS ATTENTION! Si l’appareil est installé à moins de 2,5 m du sol, il est nécessaire d’appliquer la grille de protection correspondante comme protection supplémentaire des parties en mouvement. Instructions d’installation: 1) Sceller sur la cheminée soit le contre chassis, soit 4 tiges filetées Ø M8 en carré de 357 x 357 (fig.1).
• Im Stoerungsfall oder bei schlechtem Funktionieren das Geraet ausschalten und keinerlei Eingriffe an ihm vomehmen. Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden Sie sich ausschliesslich an eine von Vortice autorisierte Kundendienststelle und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung obiger Hinweise kann die Betriebssicher- heit des Geräts beeinträchtigen.
Página 22
Schaden nicht deutig sichtbar ist , es kann sogar gefaehrlich wer- den, auch der Schaden nicht deutig sichtbar ist, es kann sogar gefaehrlich werden, deshalb bitte vermeiden Sie es zu verwenden und enden Sie sich an einen Vortice Vertreter um es kontrollieren zu lassen.
Página 23
Erfüllung seiner Funktion ist. kann sich auch die Rauchhaube als wenig effektiv erweisen. In diesem Fall wenden Sie sich bitte direkt an den Firmensitz von Vortice. Die Installation der Elektroanlage muß den geltenden Normen entsprechen. Der Betrieb des Geräts sollte je nach der Si- tuation des Feuers im Kamin eingestellt werden.
Página 24
DEUTSCH ACHTUNG! Wenn das Gerät auf einer Höhe angebracht werden sollte, die unter 2,5 m ab Boden liegt, ist ein Schutz der beweglichen Teile obligatorisch, d.h. mit einen extra Schutzgitter. Einbauanweisungen 1) Durch entsprechendes Mauerwerk das zur Ausrüstung gehörende Gestell (A) an der Grundfläche des Kamins anbringen oder vier Stiftschrauben M8 im Viereck 357 x 357 einmauern (abb.1).
Para eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por Vortice y pedir por el empleo de piezas de repuesto origina- les . La falta de respeto de lo susodicho puede comprometer la seguridad del apa- rato.
ESPAÑOL Advertencias generales particulares: • La instalación debe ser realizada según las instrucciones Vortice por parte de personal profesionalmente calificado. Una inslación equivocada puede causar per- juicios a las personas, a los animales, o a las cosas, por los cuales el fabricante declina todo tipo de responsabilidad.
(17 cm), y por lo tanto no es apto para cumplir su función, también el aspi- rador podria resultar poco eficaz. En este caso dirigirse diractamente a la sede de Vortice para informaciones. La ejecución de la instalación eléctrica debe ser conforme con las normas vigen- tes.
ESPAÑOL ATENCIÓN! En caso de que el aparato sea montado a una altura inferior a 2,5 metros del piso, es obligatoria la protección suplementaria de las partes en movimiento con un re- jila de protección. Instrucciones para la instalación 1) Adaptar, con una mampostería adecuada, en la base de la chimenea, el marco en dotación (A) o bien emparedar cuatro pernos con tope M8 en cuadro 357 x 357 (Fig.1).
• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente consertá-io. Para eventuais reparações, dirija-se somente a um Centro de Assistência Técnica autorizado pela Vortice e exija a instalação de peças sobresselentes originais. A falta de observãncia de quanto exposto acima pode comprometer a segurança do aparelho.
Página 30
Advertências gerais particulares: • A instalação deve ser efectuada, de acordo com as instruções fornecidas pela Vortice, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animals ou coisas, a respeito dos quais a Vórtice não pode ser considerada responsável.
Página 31
(17 cm), portanto, não idóneo para desempenhar a sua função, também o Aspirador da chaminé poderia resultar pouco eficaz. Neste caso dirija-se directa- mente à sede da Vortice, para obter informações. O funcionamento do produto deveria ser regulado de acordo com as condições do fogo da lareira.
PORTOGUES ATENÇÃO No caso que o aparelho seja montado numa altura inferior a 2,5 metros do pavi- mento, é obrigatória a protecção adicional das peças em movimento mediante a expressa grlha de protecção. Instruções para a instalação: 1) Adapte, com oportuna alvenaria, sobre a base da chaminé, a armação pre- sente no equipamento base (A) ou fixe na parede quatro prisioneiros M8 em qua- dro 357 x 357 (Fig.1) 2) Monte a torre de tiragem da chaminé...
• Als het apparat niet of slecht werkt, schakel het dan uin en ga naar een arken in- stallateur probeer het dan uit zelf te repareren. Als reparatie nodig is neem dan kontakt op met een Vortice agent in uw omgeving. Indien reserve onderdelen ge- bruikt moeten worden, sta er dan op dat het Vortice onderdelen zijn.
Página 34
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteled alse en apparaat niet correct is geinstallerd en geaard. • Zorg ervoor dat het snoer en de stekker gescikt zijn voor het ampereage van het apparaat.
Página 35
(17 cm ) heeft, en dus niet geschikt is voor het vervullen van zijn functie, kan ook de dakventilator niet efficiënt blijken te zijn. In dit geval moet u zich rechtstreeks tot de firma Vortice wenden. het lichnet waarop het appa- rat wordt aangesloten moet conform de geldende normen zijn.
Página 36
NEDERLANDS LET OP Wanneer het apparaat op een hoogte van minder dan 2,5 meter van de vloer wordt geïnstallerd, is het verplicht een extra beveiliging van de bewegende delen aan te brengen in de vorm van een speciaal beschermrooster. Montage: 1) Bevestig aan de basis van de choorsteen op de voorbestemde muur het bijgele- verde frame (A) of metsel 4 bouten M8 in de muur (afmetig 357 x 357 ) (Fig.1) 2) Bevestig met de bijgeleverde M8 moeren de gehele ventilator (B) op het frame...
• I händelse av fel på apparaten och/eller dålig funktion, skall apparaten stängas av och får ej manipuleras. Beträffande eventuell reparation skall man endast vända sig till ett av Vortice auktoriserat tekniskt servicentrum och begära att originala re- servdelar används. Om de ovannämnda ej efterföljs kan apparatens säkerhet riske- ras.
Página 38
SVENSKA Särskilda allmänna anvisningar: • Installationen skall genomföras enligt Vortice instruktioner. En felaktig installation kan förorsaka skador på personer, djur eller föremål, för viika konstruktören ej kan anses vara ansvarig, • Denna pparats elektriska säkerhet garanteras endast om apparaten är korrekt ansluten till ett effektivt jordsystem, såsom föreskrivs i de gällande normerna be-...
Página 39
15 x 15 cm eller mitsva- rande diameter (17 cm ), och således är olämpmlig, kan även kamines drag bli dåligt. Kontakta Vortice direkt för upplysningar i detta fall. Utförandet av den elektri- ska anläggningen ska överensstämma med gällande normer.
Página 40
SVENSKA VARNING Om apparaten monteras på en höjd som är lägre än 2,5 meter från golvet, är det obligatoriskt att montera det extra skyddet med det för ändamålet avsedda skydd- sgållret för delarna i rörelse. Installationsinstruktioner: 1) Passa in, genom lämplig murning, den medievererade ramen (A) på den öppna spisen bas eller ura in fyra pinnbultar M8 i en fyrkant 357 x 357 (Fig.1) 2) Montera hela dragtornet (B) på...
Página 44
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Página 46
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Página 47
CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autres...
Página 48
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata,...