IMPORTANTE Antes del uso Cuando el reloj no funciona conforme con el manual de instrucciones, es porque está cargado insuficientemente. Cargue el reloj durante más de 4 horas, a una distancia de aproximadamente 20 cm de la lámpara fluorescente o incandescente (30 W) que sirva como fuente de luz.
Precauciones de seguridad (instrucciones a seguir siempre) Este manual contiene las siguientes instrucciones que deberían seguirse estrictamente en todo momento con el fin de prevenir lesiones a sí mismo o a otras personas y daños a la propiedad. ■ Las lesiones y daños que pueden causarse mediante la incorrecta utilización de este reloj o el incumplimiento de las instrucciones o precauciones contenidas en este manual, se han clasificado con los siguientes símbolos.
Petición a los clientes Todas las reparaciones necesarias en este reloj, excluyendo las relacionadas con la correa, deben ser llevadas a cabo por Citizen. Cuando quiera que su reloj sea reparado o inspeccionado, póngase en contacto con el centro de servicio Citizen.
Página 7
ADVERTENCIA – Antes de utilizar este reloj para bucear – En consideración de que la función del medidor de profundidad de este reloj no está aprobada como medidor oficial de profundidad, utilice esta función tan sólo como un medio auxiliar para conocer la profundidad aproximada. El buceo es un deporte de riesgo.
Página 8
ADVERTENCIA Cada buceador debe responsabilizarse de planear y ejecutar su propio plan de buceo para asegurar una inmersión sin peligros. Este reloj no está equipado con una función que previene el aeroembolismo. Este reloj tampoco es capaz de comprobar diferencias en las funciones fisiológicas del buceador ni diferencias en sus condiciones físicas en el día de la inmersión.
Página 9
PRECAUCION – Para un buceo seguro – • Cuando bucee, observe siempre las reglas del “sistema amigo”. (“Sistema amigo” significa que personas bucean juntas para garantizar la seguridad de ambos.) • Para su seguridad, se aconseja que practique el deporte del buceo a una profundidad alrededor de 20 m.
Página 10
– Circunstancias en que está prohibida la PROHIBICIÓN utilización de este reloj durante el buceo – No use este reloj para bucear en las siguientes circunstancias. • Cuando la aguja de función indique “NG” en el indicador del nivel de carga..
Precauciones de buceo ADVERTENCIA – Antes de bucear – • Compruebe que el reloj está en el modo de visualización de la hora. (Cuando el reloj está en el modo cronógrafo, no cambia al modo de buceo.) • Compruebe la indicación de la aguja de función (en el indicador del nivel de carga). Cuando la aguja de función apunte a “NG”, el reloj no cambiará...
Página 12
Asimismo, no sople aire comprimido sobre el sensor de presión con una pistola de aire. En caso de que sea difícil eliminar las partículas extrañas, consulte al servicio de asistencia de Citizen.
Página 13
– En relación con el buceo a altitudes elevadas o PRECAUCION en agua dulce – • Si quiere utilizar este reloj para bucear a altitudes elevadas o en agua dulce, asegúrese de seguir con antelación un curso especial. • No utilice la función del medidor de profundidad de este reloj a gran altura, 4.000 m o más sobre el nivel del mar, porque el reloj a esas altitudes visualiza medidas incorrectas.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN Antes de su utilización, asegúrese que el reloj está suficientemente cargado mediante exposición a la luz. En este reloj, se utiliza una célula recargable para almacenar energía eléctrica. Una vez completamente cargado, el reloj funcionará sin pararse durante unos dos meses. Cuando se utilice el reloj para bucear (aproximadamente dos horas a la semana), seguirá...
ÍNDICE Precauciones de seguridad (instrucciones a seguir siempre) ....2 1. DENOMINACIÓN DE LAS PARTES ............14 2. FUNCIONES DE ADVERTENCIA DE ESTE RELOJ ECO-DRIVE ..16 Indicación del nivel de carga/Función de advertencia de carga insuficiente/Función de advertencia de parada/ Función de advertencia de ajuste de la hora/ Función de prevención de sobrecarga 3.
Página 16
10. AJUSTAR LA AGUJA DE FUNCIÓN EN LA POSICIÓN “0” ....46 11. REAJUSTE/AJUSTE DE LA POSICIÓN DE TODAS LAS AGUJAS ..48 12. NOTA SOBRE LA CÉLULA RECARGABLE ......... 50 13. OTRAS FUNCIONES ................51 Casquillo rotatorio/Límites de no-descompresión 14.
1. DENOMINACIÓN DE LAS PARTES Compare la siguiente tabla con el esquema del reloj de la primera página. Nombre Modo de hora Modo de buceo Modo de cronógrafo (A): Botón (A) Pulsarlo para seleccionar un modo Pulsarlo bien para visualizar la máxima profundidad (B): Botón (B) memorizada bien para accionar el cronógrafo.
Página 18
a: Niveles de carga ....El nivel de carga de la pila (energía de la pila) se (LV.1, LV.2, NG) indica como sigue (LV.1, LV.2, NG) por la aguja de función. Esas indicaciones determinan si la función del medidor de profundidad se puede utilizar o no.
2. FUNCIONES DE ADVERTENCIA DE ESTE RELOJ ECO-DRIVE Al disminuir la carga del reloj, su función de advertencia se activa para cambiar la indicación. [Indicación de advertencia de carga [Indicación normal (modo de hora)] insuficiente] La aguja de función: Apunta La aguja de función: Apunta a NG.
Página 20
[Indicación de advertencia de [Indicación de advertencia de parada] reajuste del tiempo] Aguja de función: Apunta a “0”. Aguja de función: Apunta a “0”. Aguja de modo: Apunta a “0”. A medida que la carga A medida que disminuye el reloj se más: carga: Intervalo de...
Indicación del nivel de carga La aguja de función indica el nivel de carga como sigue (LV.1, LV.2 y NG) para permitir que el usuario sepa si el reloj puede ser utilizado para bucear o no. En el modo de buceo, el consumo de energía se incrementa al activarse los sensores de presión y de agua.
Página 22
<Cuando la aguja de función apunta a “LV.2” (segundo 54)> El reloj está casi completamente cargado. Por lo tanto, el reloj puede utilizarse para el buceo. <Cuando la aguja de función apunta a “NG” (segundo 58)> El reloj no cambiará al modo de buceo debido a la carga insuficiente.
Página 23
PRECAUCION • Utilice la indicación del nivel de carga tan sólo como referencia. • Si el reloj es expuesto a una fuente de luz intensa para la carga, la aguja de función podría apuntar temporalmente a “LV.1” o “LV.2” sin que el reloj se haya cargado suficientemente.
Función de advertencia de carga insuficiente (Aguja de modo: posición DV, Aguja de función: posición NG) En cuanto la energía del reloj se hace insuficiente 2 segundos para alimentar el funcionamiento, el reloj cambia 2 segundos automáticamente al modo de hora sea cual sea el modo ajustado, y la aguja del segundero avanza a intervalos de 2 segundos.
Función de advertencia de parada (Aguja de modo: posición “0”, Aguja de función: posición “0”) Si se deja el reloj durante dos días en indicación de advertencia de carga insuficiente, ambas agujas de modo y función se desplazarán a la posición “0”. Si el reloj entra en estas condiciones, eso indica que el reloj ha dejado de funcionar por completo.
Función de advertencia de ajuste de la hora (Aguja de modo: posición “0”, Aguja de función: 2 segundos posición “0”) 2 segundos A medida que se carga por la exposición a la luz, el reloj comienza a funcionar pero no indica la hora correcta.
3. TIEMPO REQUERIDO PARA LA CARGA A continuación se indica el tiempo aproximado que se requiere para la carga, con la esfera del reloj expuesta continuamente a la luz. Los tiempos de esta tabla son sólo para fines de referencia. Tiempo de carga (aprox.) Para que empiece Para que se cargue...
Página 28
* Cada tiempo requerido para la carga significa un período durante el cual el reloj está expuesto de forma continuada a la luz indicada. Para que se cargue completamente cuando se descargue la pila: Tiempo requerido para cargar completamente el reloj a partir del estado en que ha dejado de funcionar (en la indicación de advertencia de parada).
4. PRECAUCIONES PARA ESTE RELOJ ECO-DRIVE <Tenga siempre cuidado de cargar el reloj.> • Tenga cuidado de que la carga del reloj no se agote por llevar una chaqueta o una camisa de manga larga, puesto que esas prendas a menudo tapan el reloj y no lo dejan cargarse como es debido.
Página 30
— Nota sobre el manejo de la célula ADVERTENCIA recargable — • No extraiga la célula recargable del reloj, a no ser que sea imprescindible. Si es imprescindible extraer la pila secundaria, guárdela fuera del alcance de los niños para evitar que la ingieran accidentalmente. Si alguien se traga la pila secundaria, consulte a un médico inmediatamente.
5. CAMBIO DE MODOS • Cada vez que el botón (A) se presiona durante más de 2 segundos, el reloj cambia desde el modo de hora al modo de cronógrafo y viceversa. • Si el sensor se moja mientras el reloj está en el modo de hora, el modo cambia al de buceo.
Página 32
<Modo de buceo> (Indicación en estado (Indicación de de espera) profundidad) Cuando el reloj esté a una profundidad de 1 m o más: Cuando se presiona el botón (A) durante más de 2 segundos mientras la aguja de función apunta a “0 m” de Cuando el profundidad, o cuando reloj esté...
6. AJUSTAR LA HORA Y LA FECHA (Mode de hora) En el modo de hora el reloj indica la hora y la fecha. Además de la hora y la fecha, la aguja de función indica la energía del reloj en tres niveles.
Como ajustar la hora La hora puede ajustarse bien en el modo de Hora. (1) Después de girar la corona a la izquierda para desenroscarla, sáquela en la posición de ajuste de la hora (la segunda posición en la que se para) y la aguja de segundos dejará...
Como arreglar la fecha (1) Después de girar la corona a la izquierda para desenroscarla, sáquela en la posición de ajuste de la fecha (la primera posición en la que se para). (2) Ajuste el reloj a la fecha correcta girando la corona. (3) Presione la corona hacia su posición normal.
Página 36
<Nota sobre el funcionamiento de la corona> La corona de este reloj está diseñada para ser enroscada con el fin de asegurar la resistencia al agua del reloj mismo. • Para sacar la corona hacia fuera para realizar los ajustes, antes hay que desenroscarla para aflojarla.
7. MODO DE BUCEO Cuando el reloj se sumerge en el agua mientras está ajustado en el modo de hora y cargado lo suficiente para bucear, el sensor de agua detecta el agua y cambia automáticamente el reloj al modo de buceo para medir la profundidad. En el modo de buceo, el reloj memoriza automáticamente la profundidad máxima de la última inmersión (1 dato) y el usuario puede recordarla tras la inmersión.
Página 38
<Indicación de profundidad> Intervalo de indicación: de 0 a 50 m de profundidad (medida cada segundo) Unidad de indicación: 1 m (El primer número decimal si es de cinco o más se aproxima a la unidad superior, al revés, si es de cinco o menos se aproxima a la unidad inferior.
Página 39
<Como cancelar el modo de Buceo> (1) Presione el botón (A) durante más de 2 segundos después de la inmersión, o en el agua a menos de 1 m de profundidad (indicación de profundidad: 0 m). El modo de buceo está así cancelado y el reloj vuelve al modo Hora. (2) Cuando deje el reloj por 10 minutos después de terminado el buceo o en un agua profunda menos que 1 m (indicación de profundidad: 0 m), el reloj vuelve de forma automática al modo de Hora cancelando el modo de Buceo.
Página 40
<Como recuperar la profundidad máxima memorizada> (1) Pulse el botón (B) bien en el modo de Hora o en el modo de Buceo (cuando la indicación de la presión sea de 0 m). La aguja de función indica la profundidad máxima memorizada. (2) Para cancelar la indicación de la profundidad máxima, vuelva a pulsar el botón (B).
8. MODO DE CRONÓGRAFO La función de cronógrafo permite que este reloj mida el tiempo en unidades de 1 segundo durante un período máximo de 49 minutos y 59 segundos. Al alcanzar los 50 minutos, desde el inicio de la medición, el cronógrafo deja de medir el tiempo y la aguja se mueve a la posición de reajuste.
Página 42
<Como medir el tiempo> (1) En el modo de Hora, pulse el botón (A) durante 2 segundos o más para cambiar el reloj al modo de Cronógrafo. Como resultado, ambas agujas de función y de modo se desplazan rápidamente hacia sus respectivas posiciones “0”...
Página 43
* El reloj no puede cambiarse al modo de Cronógrafo desde el modo de Buceo. * Si la aguja de función y/o la aguja de modo no se ponen en su respectiva posición “0” al entrar el reloj en el modo de Cronógrafo o al reajustar el cronógrafo, para ajustar la(s) aguja(s) a la posición “0”...
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el reloj de alimentación solar está insuficientemente cargado o su energía está casi agotada, algunas funciones del reloj quedan restringidas y el reloj avisa al usuario de su estado por varios medios, como por ejemplo indicaciones no habituales.
Página 45
● La aguja de segundos se mueve de 2 segundos cada 2 segundos. Éste es el estado de advertencia de carga insuficiente, que avisa de la escasa carga del reloj. En caso de que ocurra, cargue inmediatamente el reloj lo suficiente.
Página 46
● No se puede cambiar de modo. Si la energía del reloj cae, los modos no podrán cambiarse en las siguientes condiciones. • Cuando la aguja de función apunte a “NG”, el reloj no se puede cambiar a la posición de Buceo aunque el sensor del reloj se moje. •...
Página 47
● El reloj no cambia al modo Hora desde la indicación de profundidad. Cuando el usuario suba a un lugar de gran altitud o esté en un avión durante el vuelo, el reloj puede cambiar inesperadamente el modo de Buceo debido a un improvisto cambio de la presión atmosférica (un cambio de presión equivalente a la profundidad de 1 m).
Página 48
En este caso, deje inmediatamente de utilizar el reloj y consulte con el establecimiento donde se realizó la compra del reloj o el Centro de Servicio Citizen más cercano. ●...
10. AJUSTAR LA AGUJA DE FUNCIÓN EN LA POSICIÓN “0” (1) Ponga el reloj en el modo de Hora o Dentro de ±15 graduaciones antes/después del punto “0”. de Cronógrafo. Gire la corona para desenroscarla y Posición “0” sáquela fuera hasta la segunda posición de bloqueo.
Página 50
* El procedimiento mencionado anteriormente resulta efectivo tan sólo cuando la aguja está dentro de ±15 graduaciones antes/después del punto “0”. Si la aguja está fuera del intervalo ajustable, para corregir la posición “0” de la aguja véase “11. REAJUSTE/AJUSTE DE LA POSICIÓN DE TODAS LAS AGUJAS”. * Si el reloj ha sido dejado sin operación durante 3 minutos o más mientras que la corona está...
11. REAJUSTE/AJUSTE DE LA POSICIÓN DE TODAS LAS AGUJAS (1) Desenrosque la corona y sáquela hasta la segunda posición de bloqueo. Aguja de (2) Pulse los botones (A) y (B) modo simultáneamente. Si la aguja de Aguja de función se mueve un poco, el reloj se función ha reajustado por completo.
Página 52
AGUJAS no se consigue arreglar el problema, consulte con el establecimiento donde se realizó la compra del reloj o el Centro de Servicio Citizen. Fíjese que la profundidad máxima memorizada durante el último buceo se borra simultáneamente al AJUSTE TOTAL.
12. NOTA SOBRE LA CÉLULA RECARGABLE La célula recargable empleada en este reloj es una batería de energía limpia que no contiene ninguna sustancia tóxica, como por ejemplo mercurio. La célula recargable no necesita recambiarse periódicamente porque es capaz de cargarse y descargarse repetidamente.
13. OTRAS FUNCIONES [Casquillo rotatorio] Con casquillo rotatorio se denomina el anillo de registro situado en el borde del cuerpo del reloj. El tiempo transcurrido se puede comprobar mediante este casquillo rotatorio. • Como utilizar el casquillo rotatorio Al empezar el buceo, gire a la izquierda el casquillo rotatorio para ajustar la marca en forma de triángulo.
Página 55
PRECAUCION • El casquillo rotatorio puede girarse tan sólo a la izquierda, para evitar malfuncionamientos. Tenga cuidado de forzar el giro del casquillo rotatorio hacia la derecha: el casquillo rotatorio podría averiarse. • Al utilizar el casquillo rotatorio, advertimos que hay que leer su indicación tan sólo como referencia.
Página 56
— Como leer los límites de descompresión — Límites de no- descompresión PROFUNDIDAD m TIEMPO DE N.D. (profundidad máxima en metros) (tiempo de no-descompresión) Ejemplo: lea la tabla de 12m ......200Min la forma siguiente. 15m ......100Min Si la profundidad 18m .......60Min 21m .......50Min máxima de buceo es 24m .......40Min...
14. CUIDADOS PARA UNA LARGA DURACIÓN DEL RELOJ ADVERTENCIA — Sobre la resistencia al agua — • Este reloj es resistente a la presión del agua a una profundidad de 200 m. Aunque este reloj pueda utilizarse para bucear con una botella de aire, no puede utilizarse para el buceo saturado utilizando gas de helio.
Página 58
Para preservar la resistencia al agua Para preservar la resistencia al agua, pida que el Centro de Servicio Citizen mas cercano directamente, o mediante la instalación donde se realizó la compra del reloj, inspeccione el reloj y remplace la junta, el cristal, la corona, etc. si hace falta una vez al año o cada dos años.
Página 59
• Si la parte interior del reloj se moja o el cristal se vuelve opaco por la humedad y el reloj no se recupera de esta condición, pida inmediatamente al Centro de Servicio Citizen más cercano que revise el reloj. Si se deja el reloj en esa condición, el interior se oxidará.
Página 60
PRECAUCION — Para reparar este reloj — • Este reloj debe repararse tan sólo en un Centro de Servicio Citizen autorizado. PRECAUCION — Nota sobre el cuadrante luminoso — • El barniz luminoso utilizado para el cuadrante de este reloj consta sobre todo de sustancias que acumulan la luz, que no son peligrosas ni para el cuerpo humano ni para el medio ambiente al no llevar ninguna sustancia tóxica ni...
Página 61
PRECAUCION — Mantener siempre el reloj limpio — • El verso del cuerpo del reloj y el espacio entre la piel y la pulsera tienden a ensuciarse y pueden oxidarse. Esto puede causar la corrosión del metal, y esta suciedad pude manchar las prendas. Como prevención, trate de mantener el reloj siempre limpio.
Página 62
PRECAUCION — Entorno de operaciones — • Asegúrese de no utilizar el reloj debajo de las temperaturas especificadas detalladas en este manual del usuario. En caso contrario, podría pararse o sufrir malfuncionamientos. • No lleve el reloj puesto en lugares cálidos como la sauna, porque en esos ambientes el reloj se calienta rápidamente y puede quemar su muñeca y otras partes del cuerpo.
Página 63
• Tenga cuidado de no dejar caer el reloj en el suelo, etc. • No utilice el reloj en un ambiente donde el reloj este expuesto a productos químicos o gases. Si el reloj se limpia con diluyente, bencina u otras sustancias disolventes (gasolina, quitaesmalte, creosolo, desinfectantes para el baño, pegamentos, etc.) eso puede comportar la descoloración, corrosión, disolución o otros daños al reloj.
15. ESPECIFICACIONES 1. Modelo ......B740/B745 2. Precisión del reloj ..... ±15 segundos al mes (promedio) [con una temperatura normal (+5°C a +35°C)] 3. Precisión del medidor de profundidad ....... A una profundidad de 1 a 10 m: dentro de ±1 m A una profundidad de 11 a 50 m: dentro de ±2 m (Bajo la condición de que la temperatura del agua sea constante y se excluya un error de lectura.)
Página 65
5. Indicaciones ...... • Tiempo: Horas, minutos, segundos, 24 horas, nivel de carga • Fecha • Cronógrafo: Minutos, segundos (cronógrafo de 50 minutos, con unidades de lectura de 1 segundo) • Medidor de profundidad: de 1 m a 50 m Lecturas en unidades de 1 m Profundidad inferior a 1 m indicada como 0 m.
Página 66
7. Duración de funcionamiento ..• Desde la carga completa a pararse el reloj: aprox. 2 meses • Desde la carga completa a la indicación de NG: aprox. 1 mes • Desde la advertencia de carga insuficiente a pararse el reloj: aprox. 2 días * La duración del funcionamiento varía mucho dependiendo de la frecuencia de utilización del medidor de profundidad y del cronógrafo.