Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

turbo t 100sr
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Conservare il presente manuale per futura consultazione
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Keep this manual for future reference
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Conservez ce manuel pour référence future
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Mantenga esto manual como referencia futura
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen
Q
u
s e
o t
m
n a
a u
e l
è
a v
d i l
o
a d
a l l
Handbuch ist gültig ab Seriennummer - Este manual es válido a partir del número de serie ..................................................... 2013T1001992
Codice documento - Document code - Code du document - Dokument
Ref. - Signatura del documento ...................................... T1000021
m
a
i r t
o c
a l
-
T
h
s i
m
a
u n
l a
s i
a v
d i l
f
o r
m
s
r e
l a i
u n
m
e b
- r
C
e
m
Revisione n°/in data - Review #/Date - Révision n°/Date - Überprüfung
Nr./am - Revisión No./fecha.................................... 04 / 23.01.2015
TRINCIATRICE
a
u n
l e
s e
v t
l a
b a
e l
à
p
r a
r i t
d
u
u n
m
é
o r
e d
s
r é
e i
-
D
e i
e s

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para breviglieri turbo t 100sr

  • Página 1 100sr TRINCIATRICE Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso ▪ Conservare il presente manuale per futura consultazione Operating and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine ▪...
  • Página 2 Données figurant sur la plaque d’identification de la machine. Datos expuestos en la placa de identificación de la máquina. Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs.
  • Página 3 t 100sr - t 110sr MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO N. MATRICOLA Fig. 1 mod. «t100sr» Mod. t100sr-155 171,7 153,5 101,5 99,5 t100sr-185 200,2 101,5 99,5 t100sr-200 218,7 200,5 101,5 99,5 t100sr-220 237,2 101,5 99,5 Fig. 2 - 3 -...
  • Página 4 t 100sr - t 110sr mod. «t110sr» Mod. t110s-250 267,2 t110s-280 295,2 Fig. 2/a Fig. 3 - 4 -...
  • Página 5 t 100sr - t 110sr 4 cm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 - 5 -...
  • Página 6 t 100sr - t 110sr Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 6-8 mm Fig. 19 Fig. 20 Fig. 18 Fig. 21 - 6 -...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    «Trincia turbo 100sr - 110sr» (in seguito chiamata anche macchi- Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili). na), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in In ogni caso a carico dell’acquirente rimangono le spese relative seguito chiamata anche Ditta Costruttrice.
  • Página 8: Descrizione Della Macchina E Impiego

    t 100sr - t 110sr Un solo operatore situato sul trattore è in grado di effettuare 1.3 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E le varie operazioni richieste. I M P I E G O Ogni altro impiego a cui la macchina venisse destinata Il Trincia turbo 100sr - 110sr, è...
  • Página 9: Sicurezza

    t 100sr - t 110sr per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di 2.1 SICUREZZA prevenzione infortuni di seguito descritte. L'utilizzatore dovrà provvedere ad istruire il personale sui rischi - Evitare di toccare in qualsiasi modo le parti in movimento. derivanti da infortuni, sui dispositivi predisposti per la sicurezza - Interventi e regolazioni sulla macchina devono essere effettua- dell'operatore e sulle regole antinfortunistiche generali previste...
  • Página 10: Trasporto E Movimentazione

    t 100sr - t 110sr idraulico del trattore. - Utilizzare esclusivamente l'albero cardanico previsto dalla Ditta Costruttrice marcato «CE». CAUTELA - Verificare con periodicità la protezione dell'albero cardanico, Qualora la macchina, agganciata al trattore, circolasse su deve essere sempre in ottimo stato e saldamente fissata. strade pubbliche, è...
  • Página 11: Prima Dell'uso

    t 100sr - t 110sr SEZIONE 4 Istruzioni per l’uso CAUTELA Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che la velocità di 4.1 PRIMA DELL’USO rotazione corrisponda a quella prevista dalla macchina (540 giri/min - 1000 giri/min). 4.1.2 POSIZIONE DI LAVORO ATTENZIONE Prima della messa in funzione della macchina, l’operatore deve avere letto e compreso tutte le parti di questo manuale...
  • Página 12: In Lavoro

    t 100sr - t 110sr Controllare che la protezione dell’albero cardanico, fissata con le relative catenelle, ruoti libera da impedimenti. In tale contesto verificare anche le cuffie di protezione pre- CAUTELA senti sia sul trattore che sull’attrezzatura. La velocità del trattore con macchina in lavoro non deve Se non fossero perfettamente integre, sostituirle immediata- superare i 6÷8 Km/ora al fine di evitare rotture o mente con protezioni nuove.
  • Página 13: Spostamento Laterale

    t 100sr - t 110sr Per regolare l’entità di triturazione del prodotto, è necessario aprire o chiudere il cofano posteriore (2 Fig. 9). Questo ha varie posizioni, più si chiude, più il prodotto viene sminuzzato. Per migliorare lo smi- PERICOLO nuzzamento si può...
  • Página 14: Rastrelli Posteriori

    t 100sr - t 110sr 4.5.3 RASTRELLI POSTERIORI 5.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Accessorio applicabile su qualsiasi tipo di trincia, viene utilizzato Vengono di seguito descritte le varie operazioni di manutenzione quando si rende necessaria una triturazione più fine del prodotto ordinaria. (Fig.
  • Página 15: Lubrificazione

    t 100sr - t 110sr Allentare pertanto i bulloni del moltiplicatore (1 Fig. 17) e alzare o Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sarà abbassare il moltiplicatore in modo che la trasmissione risulti pa- solo dell'utilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, troverà una rallela alla macchina, quindi ribloccare accuratamente i bulloni (1 macchina in perfette condizioni.
  • Página 16 Expenses concerning replacement of lubricants, transport costs, 100sr-110sr Cutter” (also called machine in the text) manufactured customs duties and VAT remain at the purchaser’s charge in any by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufac- case. turer in the text.
  • Página 17: Description Of The Machine And Use

    t 100sr - t 110sr 1.3 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND every liability for deriving damage to persons, animals or property. The Turbo 100sr-110sr Cutter bears “CE” marking in compli- 1.4 IDENTIFICATION ance with the European Union standards described in direc- Each machine is provided with an identification plate (18 Fig.
  • Página 18: Safety Decals

    t 100sr - t 110sr comply with the safety and prevention regulations given in by those whose psycho-physical conditions of health are not this manual. good. - Comply with all the accident prevention measures recommended and described in this manual. - When a machine is hitched to a tractor, the weights will be Pay attention to this symbol when it appears in the manual.
  • Página 19: Transportation And Handling Caution

    t 100sr - t 110sr plied with the driveline. - Make sure that there are no bystanders or animals in the vicin- Loading with a crane. Make sure that the carrying capacity of ne. Mak ity before you engage the PTO. the crane is fit to lift the weight of the machine.
  • Página 20: Work Position

    t 100sr - t 110sr CAUTION Adjustments and operations required to prepare the machine DANGER for work must always be carried out with the machine off and Hitching to the tractor could be a dangerous operation. Take blocked. great care and strictly comply with the instructions. 4.1.1 DRIVELINE Proceed in the following way to hitch the machine to the tractor in the correct way:...
  • Página 21: During Work

    t 100sr - t 110sr T = weight of the tractor in running order - Lower the machine on to the stands, turn off the tractor engine Z = ballast weight and apply the parking brake. M = weight of the machine. The cutting height is established by the position of the bearing roller on the machine (Fig.
  • Página 22: Stopping The Machine

    t 100sr - t 110sr - Reduce the ground speed. - Do not work in soil that is too wet. DANGER Rotor clogged If the hammers/blades become clogged, it is strictly forbid- - Soil too wet to work. den to attempt to clean the machine whilst it is operating. - Raise the machine from the ground.
  • Página 23: Belt Replacement And Tension Adjustment

    t 100sr - t 110sr still, remove the driveline from the PTO of the tractor. - Lubricate and grease all the required points, including the - Unhitched the machine from the tractor. chains. - Use oil of the recommended type for topping up and changes.
  • Página 24: Every 20 Hours Service

    t 100sr - t 110sr 5.2.3 EVERY 20 HOURS SERVICE - Make sure that the screws that fix the hammers/blades are well tightened. - Grease the driveline, the roller adjuster screw and the roller supports. 5.2.4 EVERY 100 HOURS SERVICE - Check the level of the oil in the overdrive housing.
  • Página 25: Section 1: Description Et Caractéristiques Principales 1.1 Présentation

    à celle indiquée dans le tableau «Carac- l’italien. téristiques techniques». Breviglieri s.p.a. se réserve le droit de modifier ou améliorer - Au cas où les instructions décrites dans ce manuel ne seraient les modèles et les informations techniques montrés dans pas respectées.
  • Página 26: Description De La Machine Et Utilisation

    t 100sr - t 110sr Le démontage des dispositifs de sécurité dont est dotée la machi- 1.3.2 UTILISATION ne, entraîne automatiquement d’expiration de la garantie et des Le Broyeur turbo 100sr-110sr, est une machine destinée à être responsabilités du Constructeur. utilisée exclusivement dans le domaine agricole, pour des La garantie sera également sans effet dans le cas d’utilisation de opérations d’entretien des espaces verts et/ou de broyage...
  • Página 27: Consignes Générales De Sécurité

    t 100sr - t 110sr 2.3 NORMES DE SÉCURITÉ ET PRÉVENTION SECTION 2 Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et de pré- Consignes générales de sécurité vention avant d’utiliser la machine, en cas de doute s’adres- ser directement au Constructeur. Le Constructeur décline toute responsabilité...
  • Página 28: Transport Et Déplacement

    t 100sr - t 110sr relevage, c’est une zone très dangereuse. SECTION 3 - Il est absolument interdit de s’interposer entre le tracteur et l’attelage de la machine pour manœuvrer la commande de Transport et déplacement l’extérieur pour le relevage. - Dans la phase de transport, fixez les bras latéraux de relevage 3.1 TRANSPORT ET DEPLACEMENT avec les chaînes et les tendeurs.
  • Página 29: Avant L'utilisation

    t 100sr - t 110sr SECTION 4 Consignes pour l’utilisation PRUDENCE Avant d’enclencher la prise de force, vérifier que la vitesse 4.1 AVANT L’UTILISATION de rotation correspond à celle prévue par la machine (540 tr/ mn - 1000 tr/mn. 4.1.2 POSITION DE TRAVAIL ATTENTION Avant la mise en service de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et notam-...
  • Página 30: Au Travail

    t 100sr - t 110sr du cardan sur au moins 5 cm. - Reliez le troisième point d’attelage supérieur et effectuez un DANGER réglage correct, en vérifiant que le plan supérieur de la machine Pendant le travail des cailloux ou autres corps contondants est parfaitement parallèle au sol.
  • Página 31: Déport Latéral

    t 100sr - t 110sr S’il y a de gros morceaux de sarments, les dents doivent être Pour remplacer les outils il faut: tils il fa maintenues plus hautes, vice versa si les sarments sont de peti- - Avec le tracteur sur un sol plat et la machine attelée, soulever la l pl tes dimensions, les dents doivent être réglées plus basses pour machine avec le relevage;...
  • Página 32: Arret De La Machine

    t 100sr - t 110sr découpé pour réaliser un broyage supplémentaire avant de le tion méthodique et constante des ces consignes. laisser sortir. 4.5.4 ROUES ARRIERE FIXES OU DIRECTRICES ATTENTION Accessoire monté à la place du rouleau d’appui (Fig. 13). Avant d’effectuer une quelconque opération, s’assurer que Elles sont utilisées dans les travaux de broyage du produit sur les la machine se trouve sur une surface plane et que le déplace-...
  • Página 33: Lubrification

    t 100sr - t 110sr Pendant le réglage ou le remplacement des courroies vérifier aussi la planéité des deux poulies. Si ces opérations sont effectuées avec soin, ce sera tout à Poser une règle métallique sur les surfaces des deux poulies, l’avantage de l’utilisateur car à...
  • Página 34: Seccion 1: Descripción Y Características Principales 1.1 Presentacion

    Empresa BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia, de aquí en más llama- Fabricante, resulten defectuosas (excluidos los utensilios). da también simplemente Fabricante.
  • Página 35: Descripción De La Maquina Y Empleo

    t 100sr - t 110sr Las partes a reparar, aunque en garantía, se han de mandar en forestales, no es idónea por lo tanto para la ejecución de ex- Puerto Franco. cavaciones de ningún tipo, se recuerda de elegir en modo preciso la altura de trabajo para evitar el contacto de los equi- pos con piedras u otros materiales que podrían dañar la 1.3 DESCRIPCION DE LA MAQUINA Y...
  • Página 36: Señales De Seguridad

    t 100sr - t 110sr El usuario tendrá que instruir al personal sobre los riesgos de 2.3 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCION accidentes, sobre los dispositivos previstos para la seguridad del Leer atentamente todas las normas de seguridad y preven- operador y las normas sobre la prevención de accidentes genera- ción antes de emplear la máquina, si Usted tiene dudas con- les previstas por las directivas y por la legislación del País de uso...
  • Página 37: Trasporte Y Manipulación

    t 100sr - t 110sr - Está terminantemente prohibido colocarse entre el tractor y el SECCION 3 enganche de la máquina para maniobrar el mando desde el externo para la elevación. Transporte y manipulación - En fase de transporte, fijar con las relativas cadenas y tensores los brazos laterales de elevación.
  • Página 38: Antes Del Uso

    t 100sr - t 110sr SECCION 4 Instrucciones de uso PRECAUCION Antes de conectar la toma de fuerza, cerciorarse que la velo- 4.1 ANTES DEL USO cidad de rotación corresponda con la prevista para la máqui- na (540 o 1000 rpm). 4.1.2 POSICION DE TRABAJO ATENCION Antes de poner en marcha la máquina, el operador tiene que...
  • Página 39: En El Trabajo

    t 100sr - t 110sr relativas cadenas, gire libremente. superar los 6/8 km/h para evitar roturas y daños. Controlar asimismo las protecciones presentes tanto en el tractor como también en el equipo. Con la máquina trabajando, evitar taxativamente de efectuar Si no estuviesen en perfecto estado, sustituirlas inmediata- bruscos giros o inversiones de marcha.
  • Página 40: Desplazamiento Lateral

    t 100sr - t 110sr posiciones, cuanto más la cerramos, más trituración del producto plegaran o rompieran durante el trabajo por causas accidentales se logra. es necesario sustituirlos inmediatamente recordando de montar- Para mejorar la trituración podemos equipar la máquina con ras- los en la misma posición.
  • Página 41: Correderas Laterales

    t 100sr - t 110sr 4.5.2 CORREDERAS LATERALES competentes por el procedimiento para seguir, siempre en el respecto de los leyes nacionales. Las correderas o guías laterales (1 Fig. 14) es un accesorio que puede ser aplicado en los costados de la picadora y determina una altura de corte fija y predefinida por el Fabricante.
  • Página 42: Lubricacion

    t 100sr - t 110sr - quitar el cárter de protección aflojando los pernos (1 y 2 Fig. 5.3 PERIODOS DE INACTIVIDAD 15); Al final de la estación, o si se prevé un prolongado período de - aflojar los pernos (1 Fig. 16) de la placa polea motriz; reposo de la máquina, es necesario: - aflojar la contratuerca del tornillo de regulación (2 Fig.
  • Página 43: Teil 1: Beschreibung Und Wichtigste Eigenshaften 1.1 Vorwort

    Text der maßgebende Text der Betriebsanleitungen. Von der Garantie bleiben ebenfalls alle Schäden ausgeschlos- Breviglieri s.p.a. behält das Recht vor, die Modelle und die sen, die auf Nachlässigkeit, Mangel an Sorgfalt, falscher Benut- technischen Informationen zu ändern oder zu verbessern, zung und bestimmungswidrigem Einsatz des Gerätes oder Fehl-...
  • Página 44: Beschreibung Von Maschine Und Einsatz

    t 100sr - t 110sr vorrichtungen, mit denen das Gerät versehen ist, führt außerdem 1.3.2 EINSATZ automatisch zum Verfall der Garantie und der Herstellerhaftung. Der Turbohäcksler 100sr-110sr ist eine Maschine, die aus- Die Garantie verfällt außerdem, wenn keine Originalersatzteile schließlich zum Einsatz in der Landwirtschaft bestimmt ist, benutzt werden.
  • Página 45: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    t 100sr - t 110sr 6) Gefahr des Hängenbleibens an der Gelenkwelle. Nähern TEIL 2 Sie sich nicht der Gelenkwelle, wenn der Traktor läuft. Befesti- gen Sie den Gelenkwellenschutz mit den dafür vorgesehenen Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Ketten. 7) Abstutzgefahr. Es ist absolut verboten, auf die Maschine zu 2.1 SICHERHEIT steigen.
  • Página 46: Transport Und Handhabung

    t 100sr - t 110sr feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Drehzahl - Benutzen Sie nur Schmieröle und Schmierfette der empfohle- verwechseln. nen Sorten. - Es ist absolut verboten, in der Reichweite der Maschine zu ste- - Die Ersatzteile müssen den Spezifikationen entsprechen, die hen, wenn die Organe derselben sich in Bewegung befinden.
  • Página 47: Vor Der Benutzung

    t 100sr - t 110sr sehr gefährlich sein, wenn sie nicht mit einem Höchstmaß an In der Nähe der Häuser oder der Straßen arbeiten, um die Aufmerksamkeit durchgeführt werden. Unbefugte außerhalb Dringlichkeitsabstände immer zu respektieren. Das der Reichweite halten. Den Bereich, der für die Arbeiten während der Funktionen immer festsetzen, keine Pausen benutzt wird, leer räumen und abgrenzen.
  • Página 48: Ambau Am Traktor

    t 100sr - t 110sr M = Gewicht des Geräts. Um die Maschine korrekt am Traktor anzubauen, geht man folgen- 4.3 BEI DER ARBEIT dermaßen vor: - Sicherstellen, dass man einen Traktor benutzt, dessen Konfigu- Nach dem korrekten Anbauen der Maschine auf dem Fahrerplatz ration für die verwendete Maschine geeignet ist.
  • Página 49: Einstellung Der Häckselfeinheit

    t 100sr - t 110sr Für die Einstellung der Schnitthöhe geht man wie folgt vor: 4.3.4 NÜTZLICHE HINWEISE - Mit eben stehendem Traktor und angebauter Maschine die Untenstehend folgen einige Ratschläge, die für etwaige Probleme Maschine mit dem Kraftheber ausheben. nützlich sind, die bei der Arbeit entstehen könnten.
  • Página 50: Zubehörteile

    t 100sr - t 110sr dass die neuen Hacken und die Komponenten in der gleichen - Den Traktormotor abstellen und die Handbremse ziehen. Position angeordnet werden; - Sicherstellen, dass alle Arbeitsorgane der Maschine still stehen - den Verschleißzustand der Schraubbolzen zu prüfen und die und sich in der Ruheposition befinden.
  • Página 51: Einstellung Der Spannung Und Ersetzen Der Riemen

    t 100sr - t 110sr nannt werden, sind unverbindlich, denn sie beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Die Zeiten können sich je nach 5.2 SCHMIERUNG der Schwere der Arbeit, mehr oder weniger Staub in der Luft, it, me Das Schmieren einer beliebigen Maschine mit Teilen, die Rotation den Jahreszeiten usw.
  • Página 52: Ersatzteile

    t 100sr - t 110sr weltschutzbestimmungen zu beachten, die in dem jeweiligen Bestimmungsland der Maschine gelten. Insbesondere die Schmierstoffe und die verschiedenen Elemente je nach ihrer Beschaffenheit vorschriftsmäßig entsorgen. 5.4 ERSATZTEILE Alle Bestandteile der Maschine können beim Hersteller bestellt werden, wobei folgende Angaben zu machen sind: - Modell der Maschine - Seriennummer der Maschine - Baujahr...
  • Página 53 macchine agricole TAVOLE RICAMBI•SPARE PARTS TABLES•PLANCHES DES PIE- É • • ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav. Telaio ....................................54 Tav. Terzo punto ..................................55 Tav. Trasmissione laterale ............................... 56 Tav. Rullo posteriore ................................57 Tav. Rastrelli posteriori ................................58 Tav. Cilindro spostamento manuale / Martinetto spostamento idraulico..................
  • Página 54 macchine agricole - 54 -...
  • Página 55 macchine agricole - 55 -...
  • Página 56 macchine agricole - 56 -...
  • Página 57 macchine agricole - 57 -...
  • Página 58 macchine agricole - 58 -...
  • Página 59 macchine agricole - 59 -...
  • Página 60 macchine agricole - 60 -...
  • Página 61 macchine agricole • • • Ó • ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................- 61 -...
  • Página 62 macchine agricole • • • Ó • ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................- 62 -...
  • Página 64 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Tabla de contenido