TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission
is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP
FLUID
The
transaxle
was
sealed
at the factory
and fluid
mainte-
nance
is not required.
Should
the transaxle
ever
leak or
require
servicing,
contact
your
nearest
authorized
service
center/department.
TRANSACHSEN=KUHLUNG
Das
Gebl&se
unde
die
KL_hlriippen
des
Getdebes
sollten
sauber
gehalten
werden,
um
einwandfreie
KQhlung
zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen,
das Geblb.se
oder das Getriebe
zu reinigen,
solange
der Motor
I&uft bzw. solange
das Getrieb
hei8 ist.
Das K_hlgeblb, se untersuchen
und sicherstellen,
dab die
Gebl_.sefIOgel
unbeschb.digt
und sauber
sind.
Die KOhlrippen
auf Schmutz,
Schnittgut
oder
anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN=PUMPENFLUSSIGKEIT
Die Transachse
wurde
vom Werk abgedichtet
und normaler-
weise
sollte
in Bezug
auf die
FlQssigkeit
keine
Wartung
notwendig
sein.
Sollte
die Transachse
undicht
werden
oder
aus anderen
GrL_nden Wartung
ben6tigen,
sollte
die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht
werden.
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMiSSiON
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement
du carter de
transmission doivent 6tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement
correct.
Ne pas essayer
de nettoyer
le ventilateur
ou la transmission
tant que le moteur
est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
V6rifier
le ventilateur
de refroidissement
afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
V6rifier
1'6tat des ailettes
de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent
pas &tre couvertes
de
poussi@e,
de r6sidus
de coupe
ou d'autres
mat6riaux.
Afin d'eviter
des fuites
6ventuelles
au niveau
des joints,
ne pas utiliser
d'air comprim6
ou de nettoyeur
b. haute
pression
pour nettoyer
les ailettes.
FLUIDE
DE LA POMPE
HYDRAULIQUE
La transmission
est scell6e en usine et il n'est donc pas neces-
saire de contr61er
ou de parfaire
le niveau
du fluide.
Dans le
cas o_ la transmission
pr6senterait
une fuite ou n6cessiterait
une intervention,
contacter
un reparateur
agr6e de la marque
de la transmission.
ENFRIAMIENTO
DEL
TRANSEJE
Las aletas
de enfriamiento
y el ventilador
de la transmisi6n
tienen que mantenerse
limpios
para asegurar
el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador
o latransmisi6n
cuando el motor
est_ funcionando
o mientras
la transmisi6n
este caliente.
I nspeccione
el ventilador
de enfriamiento
para aseg urarse
que las aspas del ventilador
esten intactas y limpias.
Para
impredir
da_os a los sellos,
no use
un rocidador
de aire
compresado
o de alta pressi6n
para limpiar
las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione
las aletas
de enfriamiento
para verificar
si
hay mugre,
recortes
de cesped
u otros
materiales.
NIVEL
DEL FLUIDO
DE LA BOMBA
DEL TRANSEJE
El transeje
ha sido sellado
en la fb,brica y el mantenimiento
del fluido
no es necesario
para la vida del transeje.
En el
caso de que el transeje
se filtrase
o necesitase
servicio,
haga
el favor de ponerse
en contacto
con su centro/departamento
de servicio
autorizado
m&s cercano.
©
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare
di pulire il ventilatore
o la trasmissione
quando
il
motore
& in funzione
o quando
la trasmissione
6 calda.
Controllare
il ventilatore
per accertare
che le lame siano
intatte
e pulite.
Controllare
le alette di raffreddamento
per verificare
che
non vi siano
tracce
di impurit&,
di erba
o di altri mate-
riali.
POMPA
FLUIDO
-- TRASMISSJONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione
e la trazione
anteriore
sono state sigillate
in
fabbrica
e pertanto
non richiedono
operazioni
di intervento
concernenti
i fluidi.
Se la trasmissione
e la trazione
anteriore
dovessero
perdere
o necessitare
di intervento
tecnico,
contat-
tare il pi_ vicino
centro
di assistenza
tecnico
autorizzato.
TRANSMISSIEKOEUNG
Deventilator
en koelribben
van detransmissie
moeten schoon
gehouden
worden
om voore
de juiste
koeling
te zorgen.
Tracht
niet de ventilator
of de transmissie
te reinigen
terwijl
de motor draait
of terwijl
de transmissie
heet is.
Controleer
de koelventilator
om u ervan te overtuigen
dat
de bladen
intact en schoon
zijn.
Controleer
de koelribben
op vuil, gras en ander
materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie
is in de fabriek
verzegeld
en vloeistofonder-
houd is niet nodig.
AIs de transmissie
ooit mocht
lekken
of
een onderhoudsbeurt
nodig
hebben,
dient
u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling
te raadplegen.
68