Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MULTI-HE
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ITALIANO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
N.M.S.
STOCK N° 4077483-ed04-1608

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson MULTI-HE

  • Página 1 MULTI-HE FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ESPAÑOL INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO N.M.S. STOCK N° 4077483-ed04-1608...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 3-PH 3-PH ou / or ou / or Fig. 3 Fig. 4 SBM SSM +24V...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 7 ou / or Fig. 6 ou / or...
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 9...
  • Página 5 Fig. 10...
  • Página 7 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
  • Página 8: Avant-Propos

    électrique. On se conformera aux dis- 2. Sécurité positions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’en- Ce manuel renferme des consignes essentielles treprise qui fournit l’énergie électrique. qui doivent être respectées lors du montage et SALMSON 08/2016...
  • Página 9: Transport, Manutention Et Stockage

    11 – Interrupteur, sectionneur avec fusibles - Fixation de la pompe par deux trous pour goujons 12 – Robinet Ø M8. 13 – Massif 14 – Capteur de pression 15 – Réservoir 16 – Vanne d’isolement réservoir SALMSON 08/2016...
  • Página 10: Raccordements Hydrauliques

    5.3 Raccordements électriques AVERTISSEMENT ! Les raccordements électriques et les contrôles doivent être effectués par un élec- tricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur. SALMSON 08/2016...
  • Página 11 : 250 V AC, 1 A Les bornes IN1,IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l’exigence « isolation garantie » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu’aux bornes SBM et SSM (et inver- sement). SALMSON 08/2016...
  • Página 12 Le module est protégé contre les inversions de polarité. Le module IF LON en option est à insérer dans le connec- teur multiple placé dans la zone de connection du varia- teur. Le module est protégé contre les inversions de polarité. SALMSON 08/2016...
  • Página 13 20mA/10 débit,...) : 10 11 • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) et réglage par une consigne externe Commande Consigne Capteur à distance externe de pression SALMSON 08/2016...
  • Página 14: Lois De Commande

    Entrée en tension (V) Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100% Valeur Valeur en % de l’étendue de en % mesure du capteur de l’étendue de mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 15 Signal externe 4-20mA Signal externe 2-10V 100% 100% zone où le variateur s’arrête zone où le variateur s’arrête zone de zone de Fréquence sécurité Fréquence sécurité du variateur du variateur ~30% ~30% Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 16: Mise En Route

    • Dès que l’alimentation électrique du variateur est activée, un essai de 2 secondes de l’afficheur est effectué au cours duquel tous les signes de l’af- ficheur apparaissent. Pos. Description Numéro de menu Affichage de valeur Affichage d’unité Symboles standards Affichage d’icônes SALMSON 08/2016...
  • Página 17: Description Des Menus

    • Les modes de fonctionnement sont le « Contrôle vitesse », la « Pression constante » et le « Contrôle P.I.D. ». <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Réglage Marche / Arrêt de la pompe. SERVICE SALMSON 08/2016...
  • Página 18 Français Fig. 11 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch 1 = OFF en position « OPERATION ») Réglage du point Type de controle Pompe Information Service Acquittement des défauts Apparaît lorsque une erreur est activé SALMSON 08/2016...
  • Página 19 Etat actuel du relais SSM Etat actuel du Voir chapitre 11 - Menu <5.6.7.0> relais SBM Par défaut “report de disponibilité” Etat de l’entrée ext. off Données d’appareil Désignation pompe Version Logiciel interface utilisateur Version Logiciel contrôle moteur SALMSON 08/2016...
  • Página 20 • « Contrôle P.I.D. » Ensuite au menu <5.0.0.0>, le mode expert donne accès à tous les paramètres du variateur (fig. 15). • Après avoir effectuer les réglages remettre le switch 1 en position OFF (fig. 3, rep. S). SALMSON 08/2016...
  • Página 21 - Sélection ON Entrée consigne externe - IN2 Sélection du type de signal Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “P” (0.0-300.0) Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “I” (10ms-300s) Avec consigne externe Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “D” (0ms-300s) SALMSON 08/2016...
  • Página 22 PID - Parmètres “Contrôle PID” est activé Sélection Paramètre “P” Sélection Paramètre “I” Sélection Paramètre “D” Autres réglages Sélection temps Apparaît lorsque la d’arrêt débit nul “régulation pression” est activé Sélection fréquence réduite Sélection fonction relais SBM Sélection réglage usine SALMSON 08/2016...
  • Página 23 La pompe ne doit pas fonctionner à débit nul raisons d’hygiène, d’effectuer un rinçage de la (vanne au refoulement fermée) plus de 10 pompe avant toute utilisation sur réseau d’eau minutes en eau froide (T°C < 40°C) et plus de 5 potable. mn au-delà de 60°C. SALMSON 08/2016...
  • Página 24 Relais « report de fonctionnement ». relais Le relais est actif lorsque la pompe est en rota- actif tion. Etat : 3 Relais « report d’activation ». Le relais est actif lorsque la pompe est sous ten- relais au sion. 24H00 glissantes repos SALMSON 08/2016...
  • Página 25 Faire appel à un agent SAV. E077 immédiat immédiat pas de redémarrage Défaut 24V Faire appel à un agent SAV. Power E099 immédiat immédiat pas de redémarrage Type de pompe inconnu Faire appel à un agent SAV. off/on SALMSON 08/2016...
  • Página 26: Acquittement Des Défauts

    NOTE : Lorsqu’il y a un temps de prise en compte après du défaut signalisation (exemple : 300s), le défaut doit systématiquement être acquitté manuellement. La temporisation de réinitialisation automatique est inactive et « - - - » s’affiche. SALMSON 08/2016...
  • Página 27: Pièces De Rechange

    9. Pièces de rechange • N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. La commande de pièces de rechange s’effectue par l’intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service après-vente Salmson. Sous réserve de modifications technique ! SALMSON 08/2016...
  • Página 28 For this reason, these operating qualified personnel, who are sufficiently informed instructions must, without fail, be read by the from their own detailed study of the operating service technician and the responsible operator SALMSON 08/2016...
  • Página 29: Transport, Handling And Storage

    - Fixing of the pump through two holes for Ø M8 13 – Foundation block bolts. 14 – Pressure sensor 15 – Tank 16 – Insulation valve of the tank 17 – Display 18 – Adjustment button HA: Maximum suction head HC: Minimum inlet pressure SALMSON 08/2016...
  • Página 30: Hydraulic Connections

    The electric characteristics (frequency, voltage, nominal current) of the motor-converter are men- tioned on the pump identification sticker (item 19). Check that the motor-converter complies with the mains supply used. SALMSON 08/2016...
  • Página 31 250 V AC, 1 A The terminals IN1, IN2, GND and Ext. Off meet the requirement for « safe isolation » (in acc. with EN61800-5-1) to the mains terminals, as well as to the SBM and SSM terminals (and vice versa). SALMSON 08/2016...
  • Página 32: Connection To Mains Supply

    The optional IF-Module PLR is to be pushed into the mul- tiplug in the connection area of the converter. The connection is twist-proof. The optional IF-Module LON is to be pushed into the multiplug in the connection area of the converter. The connection is twist-proof. SALMSON 08/2016...
  • Página 33 Regulation through a sensor (temperature, flow,...): ext.off 20mA/10 • 2 wires ( [20mA/10V] / +24V ) 10 11 • 3 wires ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) and setting point by the external set value Remote external Sensor control set value SALMSON 08/2016...
  • Página 34 Input voltage (V) Sensor signal 0-20mA Sensor signal 2-10V 100% 100% Value Value in % of the range in % of the range of of measurement of measurement of the the sensor sensor Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 35 Input voltage (V) External Signal 4-20mA External Signal 2-10V 100% 100% Area where converter stops Area where converter stops Safety Safety Frequency of area Frequency of the area the converter converter ~30% ~30% Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 36: Control Elements

    • As soon as the power supply of the converter has been activated, a 2 second display test is carried out, where all characters on the display are shown. Pos. Description Menu number Value display Units display Standard symbols Icon display SALMSON 08/2016...
  • Página 37: Menu Description

    • The operating modes are the « Speed control », the « Constant pressure » and the « P.I.D. control ». <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Setting ON / OFF of the pump. SERVICE SALMSON 08/2016...
  • Página 38 English Fig. 11 Navigation of basic menus in normal operation (Switch1 = OFF in «OPERATION » position) Setting point Controle type Pump Information Service errors acknowledge Appears when an error is actived SALMSON 08/2016...
  • Página 39 Power Operation data Operation hours Comsuption Power-on counter Actual conditions SSM relay See chapter 11 - Menu <5.6.7.0> SBM relay Default “Available transfert” ext. off Device data Pump name User controller software version Motor controller software version SALMSON 08/2016...
  • Página 40 • « Constant pressure » • « P.I.D. control » Then in menu <5.0.0.0>, the expert mode gives access to all the converter parameters (fig. 15). • After setting, put the switch 1 on OFF position (Fig. 3, item S). SALMSON 08/2016...
  • Página 41 External setpoint input - IN2 activated - Selection ON External setpoint input - IN2 Selection of the signal type parameterization P.I.D. Selection value “P” (0.0-300.0) parameterization P.I.D. Selection value “I” (10ms-300s) With external setpoint parameterization P.I.D. Selection value “D” (0ms-300s) SALMSON 08/2016...
  • Página 42 Only shown when “PID Control” PID - parameters is active Selection Parameters “P” Selection Parameters “I” Selection Parameters “D” Other settings zero flow delay Only show when time “Constant Pressure” is active Selection of reduced frequency Selection of SBM relay Factory settings SALMSON 08/2016...
  • Página 43 10 % of the pump nominal flow to avoid any vapour lock at the top of the pump. • Open the discharge valve and start the pump. • Check pressure stability at discharge with a manometer, if instability, perfect air draining. SALMSON 08/2016...
  • Página 44: Faults, Causes And Remedies

    « Power on transfer » relay. The relay is activated when the pump is con- nected to the network. Rest SSM relay: relay « Failures transfer » relay. 24H00 sliding After a series of detection (from 1 to 6 accord- SALMSON 08/2016...
  • Página 45: Error Table

    Call the after-sales technician. E076 immediate immediate no restart Current sensor defect. Call the after-sales technician. E077 immediate immediate no restart 24V defect Call the after-sales technician. Power E099 immediate immediate no restart Unknown pump type. Call the after-sales technician. off/on SALMSON 08/2016...
  • Página 46: Acknowledging Errors

    The system returns to the status page. NOTE: When there is a time before considering of the defect, after signalling (example: 300s), the defect must always be manually acknowledged. The auto reset timer is inactive and “- - -” is displayed. SALMSON 08/2016...
  • Página 47: Spare Parts

    WARNING! Risk of wound! The liquid is toxic, corrosive or dangerous for Spare parts may be ordered via local approved human being. technicians and/or the Salmson after-sales ser- • The qualified person in charge of the repairing vice. must be informed.
  • Página 48: Generalidades

    Deberán respetarse las instrucciones de seguridad tema. Por este motivo, el instalador y el personal que aparecen en estas instrucciones de funciona- cualificado/operador responsables deberán leerlo miento, las normativas nacionales vigentes para SALMSON 08/2016...
  • Página 49: Transporte, Manipulación Y Almacena- Miento

    11 - Interruptor, relé de separación con fusibles posible de la fuente de alimentación. 12 - Llave de cierre - Coloque la bomba sobre un zócalo (pos. 13) o 13 - Zócalo directamente sobre un suelo liso y llano. SALMSON 08/2016...
  • Página 50: Conexiones Hidráulicas

    (codos, válvulas, estrechamientos). ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños para la instalación! Para evitar que la bomba sufra golpes de ariete, monte la válvula antirretorno en el lado de impul- sión. SALMSON 08/2016...
  • Página 51: Denominación

    250 V CA, 1 A Los bornes IN1, IN2, GND y Ext. Off cumplen los requisitos correspondientes a un «aislamiento adecuado» (conforme a EN61800-5-1) frente a los bornes de la red y frente a los bornes SBM y SSM (y al revés). SALMSON 08/2016...
  • Página 52: Alimentación Eléctrica

    El módulo está protegido contra inversiones de la polari- dad. El módulo IF LON disponible como accesorio debe inser- tarse en el conector múltiple, que se encuentra en la zona de conexión del convertidor. El módulo está protegido contra inversiones de la polaridad. SALMSON 08/2016...
  • Página 53 • 2 hilos ([20 mA/10 V] / + 24 V) • 3 hilos ([20 mA/10 V] / 0 V / + 24 V) y ajuste mediante valor de consigna externo Control Valor de con- Transmisor de remoto signa externo presión SALMSON 08/2016...
  • Página 54: Modos De Regulación

    Señal del sensor 0-20 mA Señal del sensor 2-10 mA 100 % 100 % Valor Valor en % del rango de medición del sensor en % del rango de medición del sensor Intensidad de corriente de entrada (mA) Tensión de entrada (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 55 Zona de Zona de Frecuencia del seguridad Frecuencia del seguridad convertidor de convertidor de frecuencia frecuencia ~ 30 % ~ 30 % Intensidad de corriente de Tensión de entrada (V) entrada (mA) SALMSON 08/2016...
  • Página 56: Puesta En Marcha

    Pos. Descripción Número del menú Indicación del valor Indicación de la unidad Símbolos estándar Indicación del pictograma SALMSON 08/2016...
  • Página 57: Descripción De Los Menús

    • Los modos de funcionamiento son «regula- ción de la velocidad», «Presión constante» y «Regulación PID». <3.0.0.0> Posición Interruptor 1 Descripción OPERATION Regulación ON/OFF de la bomba. SERVICE SALMSON 08/2016...
  • Página 58 Español Fig. 11 Navegación en los menús básicos con funcionamiento normal (Interruptor = OFF en posición «OPERATION») Ajuste del punto Tipo de regulación Bomba ON/OFF Información SERVICE Confirmación de fallos Aparece cuando se ha producido un fallo SALMSON 08/2016...
  • Página 59 SSM Estado real Véase el capítulo 11, menú <5.7.6.0> del relé SBM Estándar: «Indicación de disponibilidad» Estado de entrada ext.off Datos del equipo Denominación Bomba Versión de software interfaz de usuario Versión de software regulación del motor SALMSON 08/2016...
  • Página 60 A continuación, el Modo Expert del menú <5.0.0.0> permite el acceso a todos los parámetros del convertidor (fig. 15). • Una vez se hayan realizado los ajustes, coloque el interruptor 1 de nuevo en la posición OFF (fig. 3, pos. S). SALMSON 08/2016...
  • Página 61 Entrada del valor de consigna externo – IN2 Selección del tipo de señal Parametrización PID Selección del valor «P» (0.0–300.0) Parametrización PID Selección del valor «I» (10 ms–300 s) Con valor de consigna externo Parametrización PID Selección del valor «D» (0 ms–300 s) SALMSON 08/2016...
  • Página 62 «D» Otros ajustes Selección del tiempo de desco- Se visualiza si «Regulación de la nexión en caso de caudal cero presión» está activado Selección de la fre- cuencia reducida Selección función relé SBM Selección del ajuste de fábrica SALMSON 08/2016...
  • Página 63: Lavado De Preparación

    10 minutos con agua fría bomba nunca debe marchar en seco, ni siquiera (T < 40 °C); con agua caliente (T > 60 °C) no por poco tiempo! puede funcionar durante más de 5 minutos. SALMSON 08/2016...
  • Página 64: Mantenimiento

    Estado: 2 Relé „Indicación de funcionamiento“. Relé El relé está activado si la bomba funciona. activado Estado: 3 Relé „Indicación de activación“ El relé está acti- vado si la bomba está bajo tensión. Relé en reposo 24 horas seguidas SALMSON 08/2016...
  • Página 65: Tabla De Las Averías

    Póngase en contacto con el servicio E077 No hay reconexión Fallo de 24 V 60 s mente mente técnico. Inmediata- Inmediata- Póngase en contacto con el servicio Potencia E099 No hay reconexión Tipo de bomba no conocido. mente mente técnico. off/on SALMSON 08/2016...
  • Página 66: Confirmación De Las Averías

    (ejemplo: 300 s), el fallo debe confir- marse manualmente. El circuito de tiempo para la reinicialización auto- mática no está activado y se muestra « - - - ». SALMSON 08/2016...
  • Página 67: Otros Fallos

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Sólo se puede garantizar que la bomba funcione correctamente si se utilizan los repuestos originales. • Utilice únicamente repuestos originales. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! SALMSON 08/2016...
  • Página 68: Campo D'applicazione

    Devono perciò al lavoro, al funzionamento e alla sicurezza. essere lette e rispettate scrupolosamente sia da SALMSON 08/2016...
  • Página 69: Descrizione Del Prodotto E Accessori

    13 - Basamento - Fissaggio della pompa mediante 2 fori per chia- 14 - Trasduttore di pressione varde Ø M8. 15 - Vaso di idroaccumulo a membrana 16 - Valvola d’intercettazione per serbatoio di pressione SALMSON 08/2016...
  • Página 70: Collegamenti Idraulici

    (curve, valvole, restringimenti). ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Per proteggere la pompa da colpi d’ariete montare la valvola di ritegno sul lato pressione. SALMSON 08/2016...
  • Página 71 250 V AC, 1 A I morsetti IN1, IN2, GND ed Ext. Off corrispon- dono ai requisiti per un “isolamento a norma” (secondo EN 61800-5-1) rispetto ai morsetti della rete e ai morsetti SBM ed SSM (e viceversa). SALMSON 08/2016...
  • Página 72 Il modulo è protetto contro inversioni di polarità. Il modulo IF LON disponibile come accessorio deve essere inserito nella presa multipla che si trova nella zona di connessione del convertitore. Il modulo è protetto contro inversioni di polarità. SALMSON 08/2016...
  • Página 73 • 2 fili ([20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 fili ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) e impostazione tramite valore di consegna esterno Comando a Valore di con- Trasduttore di distanza segna esterno pressione SALMSON 08/2016...
  • Página 74 Segnale sensore 0-20 mA Segnale sensore 2-10 mA 100 % 100 % Valore Valore in % del campo di misura in % del campo del sensore di misura del sensore Intensità corrente in ingresso (mA) Tensione in ingresso (V) SALMSON 08/2016...
  • Página 75 Campo in cui il convertitore di frequenza si ferma. frequenza si ferma. Zona di Zona di Frequenza sicurezza Frequenza sicurezza del convertitore del convertitore ~ 30 % ~ 30 % Intensità corrente Tensione in ingresso (V) in ingresso (mA) SALMSON 08/2016...
  • Página 76: Messa In Servizio

    2 secondi, in cui ven- gono attivati tutti i caratteri del display. Pos. Descrizione Numero del menu Visualizzazione del valore Visualizzazione dell’unità Simboli standard Visualizzazione dei pittogrammi SALMSON 08/2016...
  • Página 77: Descrizione Dei Menu

    • I modi di funzionamento sono “Controllo della e solo da personale specializzato. velocità”, “Pressione costante” e “Controllo PID”. <3.0.0.0> Posizione Interruttore 1 Descrizione OPERATION Regolazione On/Off della pompa. SERVICE SALMSON 08/2016...
  • Página 78 Fig. 11 Navigazione nel menu di base con funzionamento normale (interruttore 1 = OFF in posizione “OPERATION”) Impostazione del punto Tipo di regolazione Inserimento/disin- serimento pompa Informazioni SERVICE Conferma di guasti Viene visualizzato, se un errore è presente SALMSON 08/2016...
  • Página 79 Contatore di interruzione rete Condizioni reali Stato reale relè SSM Stato reale Vedi capitolo 11, menu <5.7.6.0> relè SBM Standard: “Segnalazione di disponibilità” Stato ingresso ext.off Dati apparecchio Denominazione Pompa Versione software interfaccia utente Versione software regolazione motore SALMSON 08/2016...
  • Página 80 A continuación, el Modo Expert del menú <5.0.0.0> permite el acceso a todos los parámetros del convertidor (fig. 15). • Una vez se hayan realizado los ajustes, coloque el interruptor 1 de nuevo en la posición OFF (fig. 3, pos. S). SALMSON 08/2016...
  • Página 81 Ingresso valore di consegna esterno – IN2 Selezione del tipo di segnale Parametrizzazione PID Selezione valore “P” (0.0–300.0) Parametrizzazione PID Selezione valore “I” (10 ms–300 s) Con valore di consegna esterno Parametrizzazione PID Selezione valore “D” (0 ms–300 s) SALMSON 08/2016...
  • Página 82 Selezione para- metro “I” Selezione para- metro “D” Ulteriori impostazioni Selezione tempo di spegnimento Viene visualizzato, se con portata nulla “Regola zione pressione” è attivata Selezione fre- quenza ridotta Selezione fun- zione relè SBM Selezione impostazione di fabbrica SALMSON 08/2016...
  • Página 83 > 60 °C). ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! • Si consiglia il mantenimento di una portata mini- Non far mai girare a secco la pompa, neppure per ma pari a circa il 10 % della portata nominale un breve istante! SALMSON 08/2016...
  • Página 84 Relè “Segnalazione funzionamento”. Il relè è attivo quando la pompa è in funzione. Relè Modo: 3 attivato Relè “Segnalazione di attivazione”. Il relè è attivo quando la pompa è sotto tensione. Relè a riposo Intervallo progressivo di 24 ore SALMSON 08/2016...
  • Página 85 Guasto corrente sensore Contattare il Servizio Assistenza Clienti. E077 immediato immediato nessun reinserimento Errore 24V Contattare il Servizio Assistenza Clienti. Power E099 immediato immediato nessun reinserimento Tipo di pompa sconosciuto Contattare il Servizio Assistenza Clienti. off/on SALMSON 08/2016...
  • Página 86 (esempio: 300 s), il guasto deve essere sistema- ticamente confermato manualmente. Il comando a tempo per la reinizializzazione automatica non è attivo e sul display viene visualizzato « - - - ». SALMSON 08/2016...
  • Página 87: Parti Di Ricambio

    L‘ordinazione di parti di ricambio può essere Il fluido è tossico, corrosivo o dannoso per l’uo- effettuata tramite l‘intermediario locale e/o il Servizio Assistenza Clienti della Salmson. • Informare immediatamente l’intermediario inca- Per evitare domande o ordinazioni errate, tra- ricato.
  • Página 89: Declaration De Conformite Ue/Ce

    Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - CS 90527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:...
  • Página 90 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 91 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Página 92 Questo prodotto è stato fabbricato in un sito certificato ISO 14.001, rispettoso dell’ambiente. Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile. In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Tabla de contenido