Página 1
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.158.521/Ed.01-05/15...
Página 5
Fig. 10: Hs max Hs var. Hs min Q min Q max T min T max T med Fig. 11:...
Página 7
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
8.2.3 Réglages dans le menu ....................25 Sélection du type de régulation ................35 Réglage de la puissance de la pompe ............... 37 8.4.1 Limitation du débit ...................... 38 Fonctionnement ......................38 Mise hors service ......................38 Pompes Salmson 05/2015...
Página 9
Français Entretien ........................39 Démontage/Montage ....................39 Démontage/montage du module de régulation ............. 40 Pannes, causes et remèdes ..................41 10.1 Reports de défauts - mode de fonctionnement chauffage/ventilation HV ..41 10.2 Reports de défauts - mode de fonctionnement climatisation AC ....... 42 10.3 Messages d'avertissement ..................
2.1 Signalisation des consignes de la notice Symboles : Symbole général de danger Consignes relatives aux risques électriques REMARQUE : Signaux : DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. Pompes Salmson 05/2015...
Français AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). " Avertissement " implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque la remarque n'est pas respectée. ATTENTION ! Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. " Attention " signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement.
4 et 5 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu'en minimum. Pompes Salmson 05/2015...
Français 3 Transport et entreposage Dès réception, inspecter immédiatement le produit et l'emballage de transport à la recherche de dommages dus au transport. Si de tels dommages sont consta- tés, effectuer les démarches nécessaires auprès du transporteur en respectant les délais impartis. ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels ! Un transport et un entreposage non conformes peuvent entraîner des dom- mages sur le produit et des dommages corporels.
VDI 2035 pour les installations scellées ; traiter les endroits non étanches). Produits de protection anticorrosion du commerce sans inhibiteurs anodisés agissant de manière corrosive (p. ex. sous-dosage dû la consommation). Produits combinés du commerce sans agent filmogène anorganique ou polymère. Soles réfrigérantes du commerce Pompes Salmson 05/2015...
Página 15
Français Caractéristiques techniques Siriux-O Le choix du matériau de la pompe correspond à l'état de la technique, en tenant compte des exigences de la directive ACS (Attestation de Conformité Sanitaire) imposées par le décret sur l'eau sanitaire en vigueur. Les produits désinfectants chimiques sont susceptibles d'endommager les matériaux.
• Notice de montage et de mise en service 5.4 Accessoires Les accessoires doivent être commandés séparément : • Modules IF • Organes de commande et de service IR (Salmson Pump Control) Pour la liste détaillée, consulter le catalogue. 6 Description et fonctionnement 6.1 Description de la pompe Les pompes à...
Français 6.2 Fonctionnement de la pompe Un module de régulation (fig. 1a, pos.1) est placé sur le carter du moteur dans la forme axiale, qui régule la pression différentielle de la pompe sur une valeur de consigne qui doit être réglée dans les limites d'une plage de réglage. En fonction du type de régulation, la pression différentielle obéit à...
(Δp-v, Δp-c, Δp-T, régulation de vitesse) et permet de limiter le débit maximum à 25 % - 90 % de Qmax. Lorsque la valeur réglée est atteinte, la pompe régule sur la courbe caractéristique le long de la limitation - jamais au-delà. Pompes Salmson 05/2015...
Français REMARQUE : « Q-Limit » ne peut être réglé qu'en utilisant l'organe de com- mande et de service IR (accessoire). Des zones partielles peuvent être sous-ali- mentées lorsque « Q-Limit » est utilisé dans des systèmes hydrauliques non équilibrés. Effectuer un équilibrage hydraulique. 6.2.4 Fonctions générales de la pompe •...
Página 20
« SSM centralisé » avec un organe de commande et de service (accessoires) (voir la notice de montage et de mise en service du “Salmson Pump Control”). Le signal s'applique au groupe complet. Sauf lorsque le maître est sans courant.
Français 6.2.6 Signification des symboles dans l'écran à cristaux liquides REMARQUE : La lisibilité de l'écran dépend largement de l'angle de vue de l'observateur. De grandes variations de la température ambiante accélèrent le vieillissement de l'écran et peuvent provoquer une lisibilité limitée de celui-ci. Symbole Signification La commutation automatique sur le fonctionnement ralenti est validée.
Página 22
La matrice de tolérance d'erreurs est activée. Mode de fonctionnement chauffage (en cas de pannes voir chapitre 10) La matrice de tolérance d'erreurs est désactivée. Mode de fonctionne- ment climatisation (en cas de pannes voir chapitre 10) Pompes Salmson 05/2015...
Français Structure de menu : Il existe trois niveaux de menu. Les niveaux situés au-des- sous de l'affichage du réglage principal sont accessibles à partir du niveau 1 en appuyant sur le bouton de réglage plus ou moins longtemps. • Niveau 1 - Affichage de l'état (affichage de l'état de fonctionnement) •...
Página 24
(fig. 1a ; pos. 2). • S'assurer que l'installation de la pompe est possible dans la position admis- sible (selon la fig. 2a/2b). En cas de besoin, faire tourner le moteur avec le module de régulation, voir le chapitre 9.1. Pompes Salmson 05/2015...
Français ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! De l'eau peut pénétrer dans le module s'il n'est pas positionné correctement. Il n'est pas autorisé de positionner le module avec raccordement de câble dirigé vers le haut ! 7.1.1 Montage de la pompe à raccord fileté •...
Les travaux sur le module ne doivent commencer qu'après expiration d'un délai de 5 minutes en raison de l'existence d'une tension de contact dangereuse. • S'assurer que tous les raccordements (même les contacts secs) sont bien exempts de toute tension électrique. Pompes Salmson 05/2015...
Página 27
Français • En cas de module de régulation défectueux, ne pas mettre la pompe en service. • En cas de dépose non autorisée d'éléments de réglage et de commande, il y a risque d'électrocution en cas de contact avec des composants électrique internes.
Página 28
Type de câble 5x1,5 mm² Câble à 2 fils (l ≤ 2,5 m) Fonctionnement Câble d'ali- Pilotage pompe mentation double Type de câble 3x1,5 mm² Câble à 2 fils Câble à 2 fils (l ≤ 2,5 m) 3x2,5 mm² Pompes Salmson 05/2015...
Página 29
Français Raccord fileté : PG 13,5 PG 9 PG 7 Fonctionnement Câble d'ali- SSM/0...10V/Ext.Off Pilotage pompe mentation double SSM/0...10V/Ext.Min SSM/SBM/0...10V SSM/SBM/Ext.Off Type de câble 3x1,5 mm² Câble de commande à Câble à 2 fils (l ≤ 2,5 m) 3x2,5 mm² plusieurs fils, nombre des fils fonction du nombre des circuits de com-...
• La valeur de consigne (pression différentielle ou vitesse de rotation) est modi- fiée dans le réglage de base par simple rotation du bouton de réglage. La nou- velle valeur clignote. En appuyant sur le bouton, la nouvelle valeur de consigne est validée. Pompes Salmson 05/2015...
Français • Si le nouveau réglage n'est pas confirmé, l'ancienne valeur est reprise après 30 s et l'écran revient sur le réglage de base. 8.2.2 Adaptation de l'affichage • Pour la disposition actuelle du module de régulation, position horizontale ou verticale, il est possible de modifier l'affichage par pas de 90°.
Página 32
30 s. Appuyer > 1 s s sur le bouton de com- mande. Le point de menu suivant s'affiche Si aucun réglage n'est effectué dans le menu pendant 30 s, l'écran revient au réglage de base Pompes Salmson 05/2015...
Página 33
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Réglage de la position de l'écran vertical / horizontal La position réglée de l'écran est indiquée par le « ON » clignotant. En tournant le bouton de réglage, on modifie la position. Le réglage est validé. Le type de régulation actuel réglé...
Página 34
Le réglage est validé. Si aucune entrée n'est activée, le guidage par menu passe au point Si aucune tension d'entrée ne parvient au contact 0-10 V, l'écran affiche « Off » et le « symbole moteur » n'est pas allumé. Pompes Salmson 05/2015...
Página 35
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Mise en marche/arrêt de la pompe Mettre la pompe en marche : L'écran affiche « ON » et le « symbole Module-Moteur » Le réglage peut être modifié en tournant le bouton de réglage. Arrêter la pompe : L'écran affiche «...
Página 36
Les réglages n'y sont plus possibles. Il n'est pas possible de faire un réglage de la posi- tion de l'écran sur la pompe esclave. Le réglage de la position de la pompe esclave est effectué sur consigne donnée par la pompe maître. Pompes Salmson 05/2015...
Página 37
Français Fonctionnement pompe double : Séquence du menu en fonctionnement Lors de la mise en marche du module, tous les symboles apparaissent pendant 2 s sur l'écran . Puis le réglage actuel se fige. Le défilement sur l'écran MA fait s'afficher la même séquence du menu que sur la pompe simple.
Página 38
BUS (p. ex. 64). La zone d'adresses dépend du système de bus utilisé (voir la notice de montage et de mise en service correspondante). Le réglage est validé. L'écran passe au menu suivant. Pompes Salmson 05/2015...
Página 39
Français Ecran à cristaux liquides Réglage Configuration des modules IF Ce réglage sert à configurer les modules IF (p. ex. le rapport Baud, le format de bit) A, C, E et F sont des paramètres libres L'affichage du menu et des divers paramètres dépend du module IF considéré.
Página 40
En cas de panne, la panne actuelle est indiquée par E = Erreur, le numéro du code et par le clignote- ment de la source d'erreur : moteur, module de régulation ou alimentation réseau. Pour les numéros des codes et leur signification, reportez-vous au chapitre 10. Pompes Salmson 05/2015...
Français 8.3 Sélection du type de régulation Type d'installation Conditions du système Type de régulation recommandé Δp-v Installation de chauffage/ 1. Système à deux tubes avec robinet ventilation/ climatisation à thermostatique/de zone et petit résistance dans la partie consommateur transfert (radiateur de la •...
Página 42
• La pompe est montée dans le conduit ment ralenti d'alimentation. • La température du conduit d'alimen- tation est diminuée dans les périodes de faible consommation (p. ex. la nuit). • La pompe fonctionne sans commande externe 24 h sur le réseau. Pompes Salmson 05/2015...
Français 8.4 Réglage de la puissance de la pompe Dans le projet, l'installation est prévue sur un point de fonctionnement précis (pleine charge hydraulique lorsque le besoin de puissance de chauffe maximale est atteint). Lors de la mise en service, la puissance de la pompe (hauteur mano- métrique) est réglée en fonction du point de fonctionnement de l'installation.
Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'installation (température du fluide véhiculé), toute la pompe peut devenir très chaude. Laisser refroidir l'installation et la pompe à température ambiante. Pompes Salmson 05/2015...
Français 9 Entretien Observer le chapitre « Mise hors service » avant de procéder à des travaux d'entretien/de nettoyage et de réparation. Les consignes de sécurité énoncées au chapitre 2.6 et au chapitre 7 doivent être respectées. Une fois les travaux d'entretien et de réparation effectués, monter et brancher la pompe conformément au chapitre 7 «...
9.2 Démontage/montage du module de régulation AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels ! Un démontage/montage non effectué dans les règles peut conduire à des dommages corporels et matériels. Respecter les avertissements donnés au chapitre 9.1 ! Pompes Salmson 05/2015...
Français DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! Même sans module (sans raccordement électrique), une tension de contact dangereuse peut survenir sur les contacts du moteur (causes : mode généra- teur lorsqu'il y a écoulement à travers la pompe). N'enfoncer aucun objet (p.
Surcharge du Dépôts dans la pompe Faire appel au service moteur après-vente Moteur Court- Moteur/module Faire appel au service circuit/mise défectueux après-vente à la terre Moteur Défaut de Raccordement incorrect Raccorder à nouveau le contact du module module Pompes Salmson 05/2015...
Français N° de Le symbole Panne Cause Remède code clignote Module Température Arrivée d'air limitée vers le Améliorer l'aération de la excessive du dissipateur du module pièce, contrôler les module conditions d'exploitation, faire appel au service après-vente si nécessaire Module Température Température ambiante Améliorer l'aération de la...
Página 50
MA et SL à l'aide d'un appareil IR. Si les types de modules ne sont pas identiques, se procurer le module de remplacement qui cor- respond. Pompes Salmson 05/2015...
Página 51
Tableau 10.2 : Messages d'avertissement Si le défaut de fonctionnement ne peut pas être corrigé, veuillez-vous adresser à un magasin spécialisé ou au centre de service après-vente Salmson ou à votre distributeur le plus proche. Notice de montage et de mise en service Siriux/Siriux-D/Siriux-O...
Página 52
Message de panne par interface temps d'attente 5 minutes numérique sérielle Pas de remise à zéro manuelle possible En appuyant sur le bouton Remise à zéro manuelle pendant 1 s au moins, l'erreur est La POMPE s'active acquittée. Mode de régulation Pompes Salmson 05/2015...
11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les don- nées de la plaque signalétique lors de chaque commande.
été acheté. REMARQUE : La pompe ne va pas dans les déchets ménagers ! Pour de plus amples informations sur le recyclage, consultez www.salmson-recycling.com Sous réserve de modifications techniques ! Pompes Salmson 05/2015...
Página 55
English Table of contents ..................Page General information .....................51 Safety ........................51 Indication of instructions in the operating instructions ........51 Personnel qualifications ..................... 52 Danger in the event of non-observance of the safety instructions ....52 Safety consciousness on the job ................52 Safety instructions for the operator .................
Página 56
Dismantling / installation of the control module ............ 86 Faults, causes and remedies ................87 10.1 Fault signals – Heating/ventilation HV operating mode ........87 10.2 Fault signals – Air-conditioning AC operating mode ..........88 10.3 Warning signals ......................89 Spare parts ......................92 Disposal .........................93 Pompes Salmson 05/2015...
English Installation and operating instructions 1 General About this document The language of the original operating instructions is German. All other lan- guages of these instructions are translations of the original operating instruc- tions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
2.4 Safety consciousness on the job The safety instructions included in these installation and operating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regulations of the operator are to be com- plied with. Pompes Salmson 05/2015...
English 2.5 Safety instructions for the operator This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
English Technical data Max. flow rate Depends on the pump type, see catalogue Max. delivery head Depends on the pump type, see catalogue Speed Depends on the pump type, see catalogue Mains voltage 1~230 V ±10% as per DIN IEC 60038 Frequency 50/60 Hz Nominal current...
Página 62
The pump must be disconnected for pressure cycle flushing. Chemical flush- ing measures are unsuitable for the pump, in this case the pump must be removed from the system for the duration of cleaning. Pompes Salmson 05/2015...
• Installation and operating instructions 5.4 Accessoiries Accessories must be ordered separately: • IF Modules • IR operating and service units (Salmson Pump Control) See catalogue for detailed list. 6 Description and function 6.1 Description of the pump The high-efficiency pumps Siriux are glandless pumps with a permanent magnet rotor and an integrated differential pressure control.
Faults always result in the activation of the SSM ("collective fault signal" via a relay). In the case of dual pump management (double pump or 2x single pumps), the standby pump starts within the time period specified below following the occurrence of the fault. Pompes Salmson 05/2015...
The second pump is then also connected for efficiency optimisation if the total power consumption of both pumps is less than the power consumption P of one pump. Both pumps are then simultaneously adjusted upwards to the maximum speed. This Pompes Salmson 05/2015...
SSM function at the master pump to "SSM combined" (see Installation and operating instructions for “Salmson Pump Control”). The signal then applies to the entire unit. Exception, in the event of a power failure of the master pump.
Página 68
All settings at the module are disabled apart from fault acknowledge- ment. Disabling is performed by the IR operating and service unit (accessory). Adjustments and enabling can only be made using IR oper- ating and service units (accessories). Pompes Salmson 05/2015...
Página 69
English Symbol Meaning The pump is operated via a serial data interface. The "On/Off" function is not activated at the module. Only , display position and fault acknowledgement need to be set at the module. The IR oper- ating and service unit (accessory) can be used to temporarily interrupt operation at the interface (for checking, for reading out data).
• Protection of the pump against rain. Dripping water from above is permitted provided that the electrical connection has been established in accordance with the installation and operating instructions and the terminal box has been properly sealed. Pompes Salmson 05/2015...
English CAUTION! Risk of damage to property! Ensure sufficient ventilation/heating if the ambient temperature exceeds/ falls below the permitted limit values. The electronic module can switch off due to excess temperatures. Never cover the electronic module with any objects. Maintain an adequate distance of at least 10 cm clear around the electronic module.
Nominal pressure PN6 Nominal pressure PN10/16 Screw diameter Strength class 4.6 or higher 4.6 or higher Permitted tightening torque 40 Nm 95 Nm Min. screw length for • DN32/DN40 55 mm 60 mm • DN50/DN65 60 mm 65 mm Pompes Salmson 05/2015...
English DN 80 Nominal pressure PN6 Nominal pressure PN10/16 Screw diameter Strength class 4.6 or higher 4.6 or higher Permitted tightening torque 95 Nm 95 Nm Min. screw length for • DN80 65 mm 65 mm • Install appropriate flat gaskets between pump and counter flanges. •...
Página 74
If no IF Module (accessory) is plugged into the module compartment, the stopper (Fig. 7, item 1) must cover the IF Module interface so that it cannot be touched. Make sure that it is seated correctly. Pompes Salmson 05/2015...
Página 75
English • Commission pumps only if they are fitted with the correct modular cover. Check that the cover seal is correctly seated. WARNING! Risk of injury and damage to property! If the cover of the air inlet and outlet openings (black cover) is damaged, the pro- tection class and electrical safety are not ensured.
There is a risk of burns if metallic surfaces are touched (e.g. cooling fins, motor housing, pump housing). The setting can be made on the control module during normal operation by pressing the control button. Do not touch any hot surfaces when doing this. Pompes Salmson 05/2015...
English 8.2.1 Using the control button (Fig. 1a, item 1.3) • Starting with the basic setting, by pressing the button (for the 1st menu: press- ing it longer than 1 second), the setting menus are selected in succession in a defined sequence.
30 seconds. Press control button > 1 second. The next meu item appears. The basic setting is displayed again if no setting is made in the subsequent menu within 30 seconds Pompes Salmson 05/2015...
Página 79
English LC display Setting Position setting of the display vertical / horizontal The position setting of the display is indicated by "ON" flashing. The other position is selected by turning the control button. The setting is applied. The control mode currently set flashes. Turn the control button to select other control modes.
Página 80
The setting is applied. If the input was activated, the menu navigation jumps to menu item If no input voltage is applied at the 0-10 V contact, "Off" appears on the display and the "motor sym- bol" is not displayed. Pompes Salmson 05/2015...
Página 81
English LC display Setting Switching the pump on / off Switching the pump on: The display indicates "ON" and the "module motor symbol" The setting can be changed by turning the control button. Switching the pump off: The display indicates “OFF”. The setting is applied.
Página 82
It cannot be used for settings. The display's position setting cannot be defined at the slave pump. The position setting at the slave pump is applied from the specification of the master pump. Pompes Salmson 05/2015...
Página 83
English Dual pump operation: menu sequence during normal operation When the module is switched on, all symbols appear on the display for 2 seconds. Then, the current setting is displayed. When you "scroll" on the MA display, the same menu sequence is displayed as for the single pump.
Página 84
Turn the control button to select a BUS address (e.g. 64). The address range depends on the bus system used (see corresponding Instal- lation and operating instructions) The setting is applied The display opens the next menu Pompes Salmson 05/2015...
Página 85
English LC display Setting Configuration of the IF-Modules This setting is for configuring the IF Modules (e.g. baud rate, bit format) A, C,E and F are free parameters The layout of the menu and of individual parame- ters depends on the respective IF Module. See the installation and operating instructions for the IF Modules.
Página 86
If a fault occurs, the current fault is indicated by E = error, the code no. and by the motor, control module or mains connection error source flashing. Refer to Chapter 10 for code numbers and their meaning. Pompes Salmson 05/2015...
English 8.3 Selecting the control mode System type System conditions Recommended control mode Δp-v Heating/ventilation/air- 1. Two-pipe system with thermostatic/ conditioning systems with zone valves and virtually no user resistance in the transfer authority section (room radiator + • H >...
Página 88
1. All systems Setback • Pump is installed in the feed pipe. operation • The feed temperature falls during low load periods (e.g. at night). • The pump runs 24 hours without external control at the mains. Pompes Salmson 05/2015...
English 8.4 Setting the pump performance During planning, the unit is designed for a specific duty point (hydraulic full- load point for maximum heating power requirement calculated). During com- missioning, the pump capacity (delivery head) must be set according to the duty point of the unit.
WARNING! Risk of burns! Touching the pump can cause burns! Depending on the operating status of the pump or unit (fluid temperature), the entire pump can become very hot. Allow the unit and pump to cool down to room temperature. Pompes Salmson 05/2015...
English 9 Mainenance Before carrying out maintenance / cleaning and repair work, observe Chapters 8.5 "Operation" and 8.6 "Decommissioning". The safety instructions in Chapter 2.6 and Chapter 7 must be complied with. After completing maintenance and repair work, install and connect the pump according to Chapter 7 "Installation and electrical connection".
The control module is disconnected from the motor by undoing two screws (Fig. 4): • Undo the screws of the terminal box cover (item 1) • Remove the terminal box cover (item 2). Pompes Salmson 05/2015...
English • Undo the M5 internal hexagon screws (SW4) in the control module (item 3) • Pull the control module off the motor (item 4). • Install the module in the reverse order. Do not forget to install the flat gasket (item 5) between the motor housing and control module.
English 10.3 Warning signals • The fault (warning only) is indicated. • The fault signal LED and the SSM relay do not respond. • The pump continues to run. The fault may occur any number of times. • The indicated faulty operating status must not occur for a prolonged period. The cause must be eliminated.
Página 96
Define the master and not set slave *) Only for pumps with P1 ≥ 800W Table 10.2: Warning signals If the operating fault cannot be remedied, please consult skilled craft firms or the nearest Salmson customer service point or representative. Pompes Salmson 05/2015...
Página 97
English Flow diagram - Fault/warning signal during HV operation Fault signals: Warning signals: Fault Fault E03 E07 E51 E04 E09 E52 E05 E11 E53 table E38 E54 E50 MA x Code no. Pump x Fault signal LED on goes off x DP: switch over to other as long PUMP goes off...
1 second. Control mode 11 Spare parts Spare parts can be ordered from your local specialist and/or via Salmson customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, the entire data on the name plate should be submitted for each order.
NOTE: The pump must not be disposed of along with household waste! Further information on recycling can be found at www.salmson-recycling.com Technical information subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Siriux/Siriux-D/Siriux-O...
Página 100
8.2.1 Uso del pulsante di regolazione ................116 8.2.2 Commutazione della schermata del display ............116 8.2.3 Impostazioni nel menu .....................117 Selezione del modo di regolazione .................126 Impostazione della potenza della pompa ..............128 8.4.1 Limitazione della portata ..................129 Funzionamento ......................129 Messa a riposo ......................129 Pompes Salmson 05/2015...
Página 101
Italiano Manutenzione ....................130 Smontaggio / Installazione ..................130 Smontaggio / Installazione del modulo di regolazione ........131 Guasti, cause e rimedi ..................132 10.1 Messaggi di errore – modo di funzionamento riscaldamento/ventilazione HV ...132 10.2 Messaggi di errore – modo di funzionamento condizionamento AC ....132 10.3 Avvertimento ......................134 Parti di ricambio ....................
Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in generale, devono essere rispettati tutti i punti specificamente contrassegnati. 2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni Simboli: Simbolo di pericolo generico Pericolo dovuto a tensione elettrica NOTA: Parole chiave di segnalazione: PERICOLO! Situazione molto pericolosa. L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. Pompes Salmson 05/2015...
Italiano AVVISIO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione "Avviso" indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. ATTENZIONE! Esiste il rischio di danneggiamento del prodotto/dell'impianto. La parola di segnalazione "Attenzione" si riferisce alla possibilità di arrecare danni mate- riali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso.
La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare secondo le applicazioni e le condizioni descritte nel capi- tolo 4 e 5 del manuale. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo/ foglio dati non possono essere superati in nessun caso. Pompes Salmson 05/2015...
Italiano 3 Trasporto e magazzinaggio Quando si riceve il prodotto, accertarsi che il prodotto stesso e l'imballaggio non abbiano subito danni durante il trasporto. Se si riscontrano danni da trasporto è necessario avviare le procedure richieste presso lo spedizioniere entro i termini previsti.
VDI 2035; riparare i punti non ermetici). Leganti dell'ossigeno comunemente in commercio senza inibitori anodici ad azione corrosiva (ad es. sottodo- saggio dovuto al consumo). Leganti dell'ossigeno comunemente in commercio senza agenti filmogeni o polimerici. Salamoie di raffreddamento comunemente in commercio Pompes Salmson 05/2015...
Página 107
Italiano Dati tecnici Siriux-O La scelta dei materiali delle pompe corrisponde allo stato della tecnica ed è conforme alle linee guida dell'Agenzia federale dell'ambiente tedesca (UBA) a cui fa riferimento l'ordinamento sull'acqua potabile (TrinkwV). I disinfettanti chimici possono provocare danni ai materiali. Livello di pressione <...
• Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 5.4 Accessori Gli accessori devono essere ordinati a parte: • moduli IF • Apparecchi di comando e di servizio a raggi infrarossi (Salmson Pump Control) Per un elenco dettagliato vedi catalogo. 6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione della pompa...
Italiano 6.2 Funzionamento della pompa Sul corpo del motore c'è un modulo di regolazione (fig. 1a, pos.1) in tipo costruttivo assiale che regola la pressione differenziale della pompa su un valore di consegna regolabile nell'ambito di un range. A seconda del modo di regola- zione la pressione differenziale segue criteri differenti.
ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Il funzionamento a regime ridotto si può abilitare solo se è stata eseguita la compensazione idraulica dell'impianto. In mancanza di tale compensazione le parti dell'impianto sottoalimentate possono gelare in caso di freddo rigido. Pompes Salmson 05/2015...
Italiano • Il modo di funzionamento "Q-Limit" può essere combinato con gli altri modi di regolazione (Δp-v, Δp-c, Δp-T, funzionamento come servomotore) e consente una limitazione della portata massima al 25% - 90% di Qmax. Al raggiungi- mento del valore impostato, la pompa esegue la regolazione in base alla curva caratteristica della limitazione, senza mai superarla.
Página 112
SSM sul master con un apparecchio di comando e servizio IR (accessori) in "SSM raccolta" (vedi istru- zioni di montaggio, uso e manutenzione di “Salmson Pump Control”). L'indica- zione vale per l'intera unità. Unica eccezione, quando il master è privo di corrente.
Italiano 6.2.6 Significato dei simboli sul display LC NOTA: La leggibilità del display dipende in larga misura dalla prospettiva dell'osservatore. Forti variazioni della temperatura ambiente accelerano l'invec- chiamento del display e possono limitarne la leggibilità. Simbolo Significato La commutazione automatica su funzionamento a regime ridotto è abilitata.
Página 114
La pompa è impostata su modalità "Unità US" Matrice errore con tolleranza errore attivata. Modo di funzionamento riscaldamento (in caso di guasti vedi cap.10) Matrice errore con tolleranza errore disattivata. Modo di funzionamento condizionamento (in caso di guasti vedi cap.10) Pompes Salmson 05/2015...
Italiano Struttura menu: Esistono tre livelli di menu. Per accedere ai livelli sottostanti l'indicazione dell'impostazione base, a partire dal livello 1, è necessario premere il pulsante e tenerlo premuto per tempi diversi di volta in volta. • Livello 1 - Indicazione di stato (visualizzazione dello stato di esercizio) •...
Página 116
(cfr. fig. 2a/2b). Prestare attenzione al triangolo direzionale sul corpo pompa (fig. 1a; Pos2). • Assicurarsi che sia possibile installare la pompa nella posizione di montaggio consentita (cfr. fig. 2a/2b). All'occorrenza ruotare il motore, incl. modulo di regolazione, vedi cap.9.1. Pompes Salmson 05/2015...
Italiano ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! In caso di posizione non consentita del modulo, sussiste il pericolo che l'acqua di condensa penetri nel modulo. La posizione del modulo con il colle- gamento del cavo rivolto verso l'alto non è consentita! 7.1.1 Installazione pompa filettata •...
5 minuti, poiché la tensione di con-tatto è ancora presente ed è pericolosa per le persone. • Controllare se tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale) sono privi di tensione. Pompes Salmson 05/2015...
Página 119
Italiano • Se il modulo di regolazione sono danneggiati, non mettere in funzione la pompa. • La rimozione non autorizzata di elementi di regolazione e comando sul modulo di regolazione può comportare il rischio di scossa elettrica in caso di contatto con i componenti elettrici interni.
Página 120
Tipo cavo 3x1,5 mm² Cavo bus Cavo a 2 conduttori (l ≤ 2,5 m) 3x2,5 mm² Funzione Linea di rete Porta seriale digitale Porta seriale digitale Tipo cavo 3x1,5 mm² Cavo bus Cavo bus 3x2,5 mm² Tabella 7.2 Pompes Salmson 05/2015...
Italiano PERICOLO! Pericolo di morte a causa di folgorazione elettrica! Se la linea di rete e quella SSM vengono condotte insieme in un cavo a 5 condut- tori (tab. 7.2, versione 1), la linea SSM non può funzionare con bassa tensione di protezione, perché...
"ON" si accende per la posizione di montaggio verticale. Premendo il pulsante di regolazione si conferma l'impostazione. Orizzontale Verticale Impostazione Impostazione della posizione alla voce 3 del menu Pompes Salmson 05/2015...
Italiano 8.2.3 Impostazioni nel menu Se si usa il display della pompa singola appaiono uno dopo l'altro i seguenti menu: • Funzionamento a pompa singola: Impostazione della prima messa in servizio / sequenza menu a funzionamento in atto (rappresentazione orizzontale della schermata del display) Display LCD Impostazione All'accensione del modulo, sul display appaiono...
Página 124
Il modo di regolazione impostato in quel momento si accende. Ruotando il pulsante si possono selezio- nare altri modi di regolazione. Il nuovo modo di regolazione selezio- nato si accende. L'impostazione viene accettata e inserita nel menu successivo. Pompes Salmson 05/2015...
Página 125
Italiano Display LCD Impostazione La voce di menu compare solo, se è stato inserito un modulo IF Siriux con ingresso 0-10 V. Sul display appare il simbolo "10V" Attivare/disattivare l'ingresso 0-10V Attivare l'ingresso 0-10V: Sul display compare "ON" e il "simbolo del modulo- motore".
Página 126
• è stato attivato l'ingresso 0...10V. Con funzionamento a pompa singola il display ritorna nell'impostazione di base . In caso di errore compare prima dell'impostazione di base il menu errori Con funzionamento a pompa doppia il display passa al menu Pompes Salmson 05/2015...
Página 127
Italiano • Funzionamento a pompa doppia: Impostazione alla prima messa in servizio Display LCD Impostazione All'accensione del modulo, sul display appaiono tutti i simboli per 2 s. Poi compare il menu Sul display delle due pompe si accende il simbolo MA = master.
Página 128
Impostazione funzionamento con carico di punta o funzionamento principale/di riserva Viene visualizzata l'impostazione attuale: funzionamento con carico di punta, oppure funzionamento principale/di riserva Ruotando il pulsante si accende l'altra impostazione. L'impostazione viene accettata. Il display ritorna all'impostazione di base Pompes Salmson 05/2015...
Página 129
Italiano • Menu con moduli IF con funzione bus: Display LCD Impostazione Segnalazione al sistema di controllo dell'edificio (GLT) L' "Id" (numero d'identificazione) compare a moduli IF inseriti con porta seriale digitale per emettere una segnalazione alla centralina di controllo dell'edificio.
Página 130
Nell'impostazione di base (livello di menu 1) premere il pulsante > 6 s. Dopo ca. 1 s compare il livello di menu 2 per 6 s (voce di menu , impostazione della posizione della schermata del display). Pompes Salmson 05/2015...
Página 131
Italiano Display LCD Impostazione Dopo altri 5 s il display passa al livello di menu 3. Il sistema visualizza l'indicazione "HV" (imposta- zione di fabbrica). Ruotando il pulsante è possibile modifi- care l'impostazione sul modo di funzio- namento refrigerazione/ condizionamento (AC). "AC" si accende. L'impostazione viene accettata.
2. Circuito primario con perdite di pressione ridotte 3. Pannelli radianti con valvole termostati- che o a zona 4. Impianti monotubo con valvole termo- statiche o sulla colonna montante Pompes Salmson 05/2015...
Página 133
Italiano Tipo di impianto Condizioni di sistema Modo di regolazione consigliato Δp-c Impianti di circolazione 5. Impianti di circolazione acqua sanitaria acqua sanitaria con resi- con valvole sulla colonna montante a stenza nel circuito genera- regolazione termostatica tore ≤ 50% della resistenza nel tratto in salita Δp-T Impianti di riscaldamento...
5.1 Chiave di lettura : 30 ... 110 °C ΔT = T ≥ 10 °C Pendenza: ΔHs/ΔT ≤ 1 m/10 °C Impostazione dire- zione di controllo > H positiva: H impostazione dire- zione di controllo > H negativa: H Pompes Salmson 05/2015...
Italiano 8.4.1 Limitazione della portata Nel caso di una sovralimentazione causata dalla regolazione della pressione dif- ferenziale (Δp-c, Δp-v), la portata massima può essere limitata ad un limite del 25%- 90% di Qmax mediante un apparecchio di comando e servizio IR (acces- sorio).
• Il forte campo magnetico del rotore può influenzare il funzionamento degli apparecchi elettronici o danneggiarli. • Se il rotore si trova al di fuori del motore, gli oggetti magnetici possono essere attirati violentemente. Ciò può causare lesioni e danni materiali. Pompes Salmson 05/2015...
Italiano A installazione avvenuta, il campo magnetico del rotore viene condotto nel circuito metallico del motore. In tal modo, esternamente alla macchina, non si percepisce alcun campo magnetico pericoloso per la salute. PERICOLO! Pericolo di morte a causa di folgorazione elettrica! Anche senza modulo (senza collegamento elettrico) ci può...
• La pompa si disinserisce, interviene il LED di segnalazione guasto (luce perma- nente rossa). Sul display compare la segnalazione di errore, SSM si apre. A questo punto il guasto va ripristinato manualmente. Pompa doppia: La pompa di riserva viene inserita. Pompes Salmson 05/2015...
Página 139
Italiano • L'invio del guasto tramite la porta seriale digitale dipende dal tipo di modulo IF. Per dettagli vedi Documentazione (Istruzioni di montaggio e uso dei moduli IF). NOTA: I cod. nr. "E04" (sottotensione di rete) ed "E05" (sovratensione di rete) vengono classificati come errore esclusivamente nel funzionamento AC e com- portano l'immediata disattivazione.
Funziona- Aria nella pompa Sfiatare pompa e impianto mento a vuoto pompa Motore Sensore tem- Motore guasto Richiedere l'intervento del peratura flu- Servizio Assistenza Clienti ido guasto Pompes Salmson 05/2015...
Página 141
*) solo per pompe con P1 ≥ 800W Tabella 10.2: Avvertimento Se l'irregolarità di funzionamento non può essere eliminata, rivolgersi a una ditta specializzata o al Servizio Assistenza Clienti o rappresentanza Salmson più vicini. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Siriux/Siriux-D/Siriux-O...
Página 142
SSM si apre tempo di attesa 5 minuti x Segnalazione di guasto tramite porta seriale digitale Reset manuale impossibile Mediante pressione del pulsante Reset manuale per min. 1 s viene confermato La POMPA si inserisce l'errore. Modo di regolazione Pompes Salmson 05/2015...
11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite tecnici impiantisti del luogo e/o il Servizio Assistenza Clienti Salmson. Per evitare richieste di chiarimenti e ordinazioni errate, all'atto dell'ordinazione è necessario sempre indicare tutti i dati della targhetta.
2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministrazione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. NOTA: La pompa non è un rifiuto domestico! Per ulteriori informazioni sul riciclaggio vedi www.salmson-recycling.com Salvo modifiche tecniche! Pompes Salmson 05/2015...
Página 145
Español Contenido....................Página Generalidades ....................141 Seguridad ......................141 Identificación de los símbolos e indicaciones utilizados en este manual ..141 Cualificación del personal ..................142 Riesgos en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad ....142 Seguridad en el trabajo .....................142 Instrucciones de seguridad para el operador ............143 Instrucciones de seguridad para la instalación y el mantenimiento ....143 Modificaciones del material y utilización de repuestos no autorizados ....143 Modos de utilización no permitidos ................143...
Página 146
Averías, causas y solución ................178 10.1 Indicaciones de avería - modo de funcionamiento calefacción/ventilación HV ...178 10.2 Indicaciones de avería - modo de funcionamiento climatización AC ....179 10.3 Advertencias ......................180 Repuestos ......................184 Eliminación ......................185 Pompes Salmson 05/2015...
Español Instrucciones de instalación y funcionamiento 1 Generalidades Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el alemán. Las instrucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
Deberán respetarse las instrucciones de seguridad que aparecen en estas ins- trucciones de funcionamiento, las normativas nacionales vigentes para la pre- vención de accidentes, así como cualquier posible norma interna de trabajo, manejo y seguridad por parte del operador. Pompes Salmson 05/2015...
Español 2.5 Instrucciones de seguridad para el operador Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la expe- riencia y/o el conocimiento para ello, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las instrucciones acerca del manejo del aparato.
Español Datos técnicos Caudal volumétrico máx. Depende del tipo de bomba, véase el catálogo Altura de impulsión máx. Depende del tipo de bomba, véase el catálogo Velocidad Depende del tipo de bomba, véase el catálogo Tensión de red 1~230 V ±10% según DIN IEC 60038 Frecuencia 50/60 Hz Intensidad nominal...
Página 152
La bomba debe desconectarse si se van a realizar enjuagues por cambio de presión. No están permitidos los enjuagues químicos para esta bomba; dado el caso, deberá desmontarse de la instalación durante todo el tiempo que duren estos procesos de enjuague. Pompes Salmson 05/2015...
• Instrucciones de instalación y funcionamiento 5.4 Accesorios Los accesorios deben solicitarse por separado: • Módulos IF • Dispositivos IR de mando y servicio (Salmson Pump Control) Para consultar un listado detallado, véase el catálogo. 6 Descripción y función 6.1 Descripción de la bomba Las bombas de alta eficiencia Siriux son bombas de rotor húmedo con rotor de...
En caso de gestión de bombas dobles (bomba doble o 2x bombas simples), la bomba de reserva arranca pasado el periodo que se indica a continuación, des- pués de la aparición del fallo. Pompes Salmson 05/2015...
La gestión de bombas dobles tiene las siguientes funciones: • Bomba principal/dependiente: la regulación de ambas bombas se efectúa a partir de la bomba principal. Todos los ajustes se realizan en la bomba principal. Pompes Salmson 05/2015...
Página 157
SSM a "SSM colectiva" en la bomba principal con un dispositivo IR de mando y servicio (accesorio) (véanse las instrucciones de funcionamiento del “Salmson Pump Control”). La indicación será entonces válida para el comple- mento completo, a excepción de que se corte la corriente de la bomba principal.
Q-Limit limita el caudal máximo hasta un valor preajustado. El ajuste solamente es posible utilizando los dispositivos IR de mando y servicio (accesorios). La bomba está ajustada a una velocidad constante (aquí 2600 rpm.) (modo manual). Pompes Salmson 05/2015...
Página 159
Español Símbolo Significado En el modo manual, la velocidad o la altura nominal de impulsión de los modos Δp-c oΔp-v de la bomba se ajusta a través de la entrada 0-10 V de los módulos IF Siriux Ext.Off, Ext.Min y SBM. El botón de ajuste no tiene función para la introducción del valor de consigna.
• La instalación debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado. • Observe las prescripciones nacionales y regionales. • La bomba debe transportarse únicamente en motor/carcasa de la bomba y no debe sujetarse nunca del módulo/caja de bornes ni del cable premontado. Pompes Salmson 05/2015...
Página 161
Español • Instalación dentro de un edificio: La bomba debe instalarse en un lugar seco, bien ventilado y libre de polvo, según el tipo de protección (véase la placa de características de la bomba). No se permite una temperatura ambiente inferior a -10°C. •...
• Emplee tornillos suficientemente largos. La rosca del tornillo debe sobresalir por los menos una vuelta de la tuerca (Fig. 3, pos. 2). Pompes Salmson 05/2015...
Español DN 32, 40, 50, 65 Presión nominal PN6 Presión nominal PN10/16 Diámetro del tornillo Clase de resistencia 4.6 o superior 4.6 o superior Par de apriete admisible 40 Nm 95 Nm Longitud mín. de tornillo con • DN32/DN40 55 mm 60 mm •...
Página 164
90 °C, es necesario utilizar una conexión con la debida resisten- cia al calor. • Tienda los cables de conexión de modo que no toquen en ningún caso la tubería y/o la carcasa de la bomba y del motor. Pompes Salmson 05/2015...
Página 165
Español • Para garantizar la protección de la instalación contra el agua de goteo y la des- carga de tracción de los prensaestopas, emplee cables con diámetro exterior apropiado (véase la tabla 7.2) y apriete las piezas de presión fuertemente. Ade- más, doble los cables próximos al prensaestopas formando un bucle para eva- cuar el agua procedente del goteo.
Página 166
• Máxima admisible: 250 V AC, 1 A • Frecuencia de arranque: • Conexiones/desconexiones a través de la tensión de red ≤ 20 / 24 h • Conexiones/desconexiones a través de Ext. Off, 0-10 V o interfaz serial digital ≤ 20 / h Pompes Salmson 05/2015...
Español 8 Puesta en marcha Es imprescindible observar las indicaciones de peligro y las advertencias de los capítulos 7, 8.5 y 9. Antes de poner en marcha la bomba, compruebe que ha sido montada y conec- tada correctamente. 8.1 Llenado y purga INDICACIÓN: Una purga incompleta puede dar lugar a ruidos en la bomba y la instalación.
Girando el pulsador, puede cambiar la posición de la indicación de pantalla. La indicación "ON" parpadea ahora para la posición de montaje vertical. El ajuste se confirma accionando el pulsador. Horizontal Vertical Ajuste Ajuste de la posición en el punto de menú 3 Pompes Salmson 05/2015...
Español 8.2.3 Ajustes en el menú Al usar la pantalla de la bomba simple, se muestran sucesivamente los siguientes menús: • Funcionamiento de bomba simple: Ajuste en la puesta en marcha inicial / Secuencia de menús durante el funcio- namiento (indicación en pantalla horizontal) Pantalla LC Ajuste Al conectar el módulo, aparecen en pantalla...
Página 170
Se acepta el ajuste. El modo de regulación ajustado parpadea. Girando el pulsador pueden seleccio- narse otros modos de regulación. El nuevo modo de regulación seleccio- nado parpadea. El ajuste se acepta y se pasa al siguiente menú. Pompes Salmson 05/2015...
Página 171
Español Pantalla LC Ajuste El punto de menú sólo aparece si se ha conec- tado un módulo IF Siriux con entrada 0-10 V. El símbolo "10V" aparece en la pantalla Conectar/desconectar la entrada 0-10V Activar la entrada 0-10V: En la pantalla aparece "ON" y el "símbolo módulo/ motor".
Página 172
En el caso de funcionamiento con bomba simple, la pantalla vuelve al ajuste básico En caso de avería, delante del ajuste básico aparece el menú de averías En caso de funcionamiento con bomba doble, la pantalla salta al menú Pompes Salmson 05/2015...
Página 173
Español • Funcionamiento con bomba doble: Ajuste en caso de puesta en marcha inicial Pantalla LC Ajuste Al conectar el módulo, aparecen en pantalla durante 2 segundos todos los símbolos. A continuación aparece el menú En la pantalla de ambas bombas parpadea el sím- bolo MA = Master, bomba principal.
Página 174
Ajuste del funcionamiento de carga punta, principal o reserva Se visualiza el ajuste actual: Funcionamiento de carga punta, o Funcionamiento principal/reserva Girando el pulsador, se ilumina el otro ajuste. Se acepta el ajuste. La pantalla vuelve al ajuste básico Pompes Salmson 05/2015...
Página 175
Español • Menú en caso de módulos IF con función de bus: Pantalla LC Ajuste Mensaje al edificio inteligente "Id" (número de identificación) aparece en caso de que haya módulos IF con interfaz serial digital conectados para enviar un mensaje al edificio inte- ligente.
Página 176
En el ajuste básico (nivel de menú 1), accione el pulsador > 6 s. Durante los 6 s, aparece el nivel de menú 2 tras aprox. 1 s (Punto de menú , ajuste de la posición de la indicación de pantalla). Pompes Salmson 05/2015...
Página 177
Español Pantalla LC Ajuste Pasados otros 5 s la pantalla vuelve al nivel de menú 3. Aparece el indicación "HV" (ajuste de fábrica). Girando el pulsador se puede cambiar el ajuste al modo de funcionamiento refri- geración/climatización (AC). "AC" parpadea. Se acepta el ajuste.
2. Circuitos primarios con bajas pérdidas de presión 3. Calefacción de suelo radiante con válvu- las termostáticas o de zona 4. Sistemas monotubo con válvulas termos- táticas o de corte de ramales Pompes Salmson 05/2015...
Página 179
Español Tipo de instalación Requisitos del sistema Modo de regulación recomendado Δp-c Sistemas de recirculación de 5. Sistemas de recirculación de ACS con vál- ACS con resistencia en el vulas de corte de ramales de regulación circuito del generador termostática ≤...
ΔT = T ≥ máx mín 10 °C Pendiente: ΔHs/ΔT ≤ 1 m/10 °C mín máx Ajuste del sentido de actuación positivo: > H máx mín Ajuste del sentido de actuación negativo: > H mín máx Pompes Salmson 05/2015...
Español 8.4.1 Limitación del caudal En caso de que se produzca un exceso de suministro debido a la regulación de presión diferencial (Δp-c, Δp-v), el caudal máximo puede limitarse al 25%-90% de Qmáx utilizando los dispositivos IR de mando y servicio (accesorios). (versión de software de las bombas SW ≥...
• Al extraer del motor la unidad compuesta por rodete, placa de cojinete y rotor, las personas que tengan marcapasos, bombas de insulina, audífonos, implantes u otros aparatos médicos corren peligro. La inobservancia de esta Pompes Salmson 05/2015...
Español indicación puede tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves, así como daños materiales. Para estas personas se precisa, en cualquier caso, un examen médico de salud laboral. • El fuerte campo magnético del rotor puede perturbar o dañar el funciona- miento de aparatos electrónicos.
SSM abre. En este caso, la avería debe restablecerse manualmente. EXCEPCIÓN: En el caso averías con los códigos "E10" y "E25", la bomba se des- conecta inmediatamente la primera vez que se produce el fallo. Pompes Salmson 05/2015...
Español 10.2 Indicaciones de avería - modo de funcionamiento climatización AC • Ha surgido una avería. • La bomba se desconecta, se enciende el LED de avería (luz roja continua). La indicación de fallo aparece en pantalla, SSM abre. En este caso, la avería debe restablecerse manualmente.
La regulación de la cale- Ajustar una temperatura del agua facción está mal ajustada inferior >110 °C Baja tensión Red sobrecargada Comprobar la instalación de red eléctrica Sobreten- Alimentación incorrecta Comprobar la instalación sión de red de la compañía eléctrica eléctrica Pompes Salmson 05/2015...
Página 187
Español Nº de Símbolo Avería Causa Solución código parpa- deante 1.Funciona- Accionado por la bomba Compensar la regulación miento por de presión previa (flujo de la potencia de las generador por la bomba desde el bombas lado de aspiración hacia el lado de impulsión) 2.Funciona- La bomba se acciona de...
Página 188
*) sólo para bombas con P1 ≥ 800W Tabla 10.2: Advertencias Si no es posible resolver el fallo de funcionamiento, póngase en contacto con la empresa especializada o diríjase a la sucursal o a la central de atención al cliente de Salmson más cercanas. Pompes Salmson 05/2015...
Página 189
Español Representación del proceso de indicación de averías/advertencias en funcionamiento HV Indicaciones de avería: Advertencias: Avería Avería E03 E07 E51 E04 E09 E52 Véase E05 E11 E53 tabla E38 E54 E50 MA x Nº de código La bomba x LED de avería ON" se des- x Bomba doble: conmuta- conecta...
Modo de regulación 11 Repuestos Los repuestos se piden a través de la empresa especializada local y/o del servicio técnico de Salmson. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características.
INDICACIÓN: La bomba no debe tirarse a la basura doméstica. Para más información sobre cuestiones de reciclaje, consulte el sitio web www.salmson-recycling.com Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Siriux/Siriux-D/Siriux-O...
Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - BP 0527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: F-53005 Laval Cedex Signature numérique de...
Página 193
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 194
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS þestne prehlasuje, e výrobky ktoré sú predmetom Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu tejto deklarácie, sú v súlade s poiadavkami nasledujúcich európskych z doloþili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
Página 195
Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...