Página 1
MULTI-H INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO N.M.S. STOCK N° 4.007.691 - Ed.6-10/12...
(EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
Página 4
FIG. 3 FIG.1 20 mm MIN. HA MAX. 700 mm MIN. ∆ 100 mm MIN. HIGH (VOLTAGE) FIG. 4 FIG. 2 3-PH MIN. ou /or 20 mm MIN.
Página 5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE P. 6 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS P. 9 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA P. 12 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO P. 15...
Página 6
FR NC IS 1. GÉNÉR LITÉS 4.3 Le moteur Pour les caractéristiques du moto-variateur équipant nos 1.1 pplications pompes MULTI-HE, voir la notice spécifique. Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs Moteur sec 2 pôles. de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... Indice de protection : IP 54 - Captage à...
FR NC IS Par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement ou rigide. Pompe en aspiration : Deux cas sont possibles : Le diamètre de la tuyauterie d’aspiration ne doit jamais être 1er C S (Voir FIG. 4-1) : inférieur à celui de la pompe. - Fermer la vanne au refoulement (rep.3).
FR NC IS 7. ENTRETIEN remplacement est liée aux conditions de service de la pompe, à savoir : • Température et pression du liquide véhiculé pour la garniture mécanique. vant toute intervention, mettre hors tension la (ou les) pompe(s). • Charge et température ambiante pour le moteur et les autres Pour nos pompes MULTI-HE équipées de moto-variateur, voir composants.
Página 9
ENGLISH 1. GENER L 4.3. The motor For the Specifications of the motor variator fitted on MULTI-HE 1.1. pplications pumps, see specific electronic leaflet. Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other Dry motor - 2 poles. applications. Protection index : IP 54 Drawing of water from a well, spring, river, pond, etc.
ENGLISH Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause - Unscrew the filling plug (5) on the main body of the pump. losses of head (tapers, bends, valves,...). - Put a funnel into the port and slowly and completely fill the pump and the suction pipe.
Página 11
ENGLISH To avoid any blocking of the shaft and the hydraulic system, in frosty Parts or component Mechanical Motor Motor periods, empty the pump by removing the plug (6) and the filling subject to wear seal bearings winding plug (5). Screw the 2 plugs back in, without tightening them. Operating 10 000 to 12 000 h...
ESP ÑOL GENER LID DES 4.3. El motor Para las características del moto-variador de nuestras 1.1. plicaciones bombas MULTI-HE, ver las instrucciones suministradas. Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de viviendas, de la agricultura, de la industria, ... Motor seco - 2 polos.
ESP ÑOL Por tubería flexible con hélice de refuerzo o rígida. - No enrosque de nuevo el tapón de relleno hasta que el agua haya salido y el aire haya sido evacuado completamente. El diámetro de la tubería de aspiración no debe jamás ser inferior al de la bomba.
ESP ÑOL 7. M NTENIMIENTO recambio está relacionada con las condiciones de servicio de la bomba, es decir: ntes de cualquier intervención, desconecte la (s) ¡ TENCIÓN ! • Temperatura y presión del líquido que pasa por la guarnición bomba (s). mecánica.
Página 15
IT LI NO 1. GENER LIT ’ 4.3 Il motore Per le caratteristiche del motovariatore che attrezza le nostre 1.1 pplicazioni pompe MULTI-HE, vedi le avvertenze specifiche. Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, Motore secco - 2 poli agricolo ed industriale.
IT LI NO Tramite tubazione flessibile con elica di rinforzo o rigida. - Riavvitare il tappo di riempimento solo dopo lo scarico dell’acqua e la completa evacuazione dell’aria. Il diametro del condotto di aspirazione non deve mai essere inferiore a quello della pompa. Pompa in aspirazione: Si possono presentare due casi: Limitare la lunghezza orizzontale del condotto di aspirazione ed 1°...
Página 17
IT LI NO 7. M NUTENZIONE NOT : Si tratta unicamente di raccomandazioni in quanto la frequenza di sostituzione è legata alle condizioni di esercizio della Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori TTENZIONE! pompa e precisamente: tensione. • Temperatura e pressione del liquido trasportato per la guarnizione Per nostre pompe MULTI-HE con motovariatore, vedi meccanica le avvertenze specifiche.
Página 20
0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FR NCE www.salmson.com POMPES SALMSON SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES APE 291C...