Página 1
ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Uso del dial de modo Toma de fotografías: funciones avanzadas Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Personalización de la cámara Solución de problemas/Lista de mensajes Avanzada Apéndice Guía del usuario de la cámara...
Graba solamente el sonido (grabador de sonidos) Impresión Facilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir También admite impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir...
Contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Convenciones utilizadas en esta guía......1 Precauciones de manejo .
Página 5
Toma de fotografías en la Zona creativa ..... . 57 Programa AE Ajuste de la velocidad de obturación Ajuste de la abertura Ajuste manual de la velocidad de obturación y de la abertura Toma de fotografías: funciones avanzadas .
Página 6
Reproducción automatizada (muestras de diapositivas) ..105 Protección de imágenes ........109 Borrado de todas las imágenes .
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Precauciones Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD y del visor La pantalla LCD está...
Página 9
Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías o desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo.
Página 10
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar y deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice el cargador recomendado para dichas baterías. El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con esta cámara.
Página 11
Cuando utilice un convertidor granangular, un convertidor tele, unas lentes para primeros planos o un adaptador de lentes de conversión opcionales de Canon, asegúrese de instalarlos con firmeza. Si las lentes se aflojaran y se cayeran, se podrían romper y los pedazos de...
Página 12
Precauciones Equipo Evite golpear la cámara con otros objetos o exponerla a fuertes impactos cuando la lleve encima o la tenga sujeta con la correa de cuello. Si lo hace, podrían provocarse lesiones o bien daños a la cámara. No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador.
Flash No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañarlo.
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes Vista frontal a Enganches de la Correa de cuello b Lámpara del temporizador/Luz indicadora/Lámpara de reducción de ojos rojos (págs. 43, 46, c Flash (Guía básica pág. 11) d Micrófono (D) (págs.
Montaje de la Correa de cuello Monte la correa como se muestra en la ilustración. Compruebe que la correa no se afloja por el enganche correspondiente al tirar de ella. Realice los mismos pasos en el otro lado de la cámara. Cuando lleve la cámara colgada de la correa, evite balancearla o engancharla con otros objetos.
Vista posterior a Botón (Flash)/ (Micrófono) (págs. 102, 103, Guía básica pág. 11) b Dial de modo (pág. 46, Guía básica pág. 8) c Botón de disparo (Guía básica pág. 6) d Palanca de zoom Toma de fotografías: (Teleobjetivo)/ (Gran angular) (pág.
Panel de control a Dial de ajuste óptico (pág. 16) b Visor (pág. 16) c Botón Película (pág. 46, Guía básica pág. 7) d Selector universal (Arriba) (Abajo) (Izquierda) (Derecha) e Indicador Parpadea en rojo: grabando en la tarjeta de memoria/leyendo en la tarjeta de memoria/borrando de la tarjeta de memoria/transmitiendo datos (durante una conexión a un ordenador) f Botón MENU...
Antes de empezar a utilizar la cámara: funcionamiento Uso de la pantalla LCD y del visor Si se pulsa el botón DISP. cambia el modo de presentación. Las pantallas que aparecen dependen de la configuración establecida en [Selecc. Info] (pág. 17).
Los ajustes establecidos tanto para la pantalla LCD como para el visor se guardan incluso después de apagar la cámara. La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada en el modo de reproducción de índices (pág. 93). Personalización de la información de pantalla Puede elegir entre mostrar o no mostrar la información que se describe a continuación en la pantalla LCD y en el visor para el modo de disparo actual, así...
Página 20
[Info toma] /[Retícula] /[Histograma] No se muestra si está pulsado el botón DISP. Mediante los botones seleccione aquellos elementos que desee mostrar en la pantalla LCD o en el visor y, a continuación, pulse el botón SET para colocar una marca de verificación . Las ubicaciones de la presentación que no tengan una marca de verificación mostrarán ninguna información.
Histograma El histograma es un gráfico que le permite evaluar el nivel de brillo de una imagen, el cual se puede visualizar en los modos con el fin de comprobar el nivel de brillo a la hora de realizar fotografías. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será...
Información mostrada en la pantalla LCD Modo de disparo Recuadro de medición Velocidad ISO (pág. 69) Recuadro AF (pág. 63) Modo de avance (págs. Batería baja (pág. 132) Macro/Super Macro Retícula (pág. 17) (pág. 40, Guía básica pág. 12) Valor de zoom (pág.
Página 23
*1 Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada para que no muestre información. *2 Aparece cuando está seleccionado en [Selecc. Info] (pág. 17). *3 Esto normalmente no aparece. Aparece cuando la memoria interna disponible restante está por la mitad (búfer) o menos durante la grabación de la película.
La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. Advertencia de sobreexposición En los siguientes casos, las partes sobreexpuestas de la imagen parpadeará. - Al comprobar una imagen justo después de disparar en la pantalla LCD (vista de información) o en el visor (vista de información) - En el modo de presentación detallada del modo Reproducción Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía.
Ajuste de hora mundial Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y fechas locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que cambiar los ajustes de hora y fecha.
Cambio a la zona horaria de destino Menú (Configuración) [Zona horaria]. Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Utilice los botones para seleccionar (Mundo) Botón MENU. Para cambiar la zona horaria de destino, utilice el botón SET. Si no selecciona con anterioridad una zona horaria local, no podrá configurar el horario de destino.
Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. Menú FUNC. Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Menú...
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Play) Menú (Mi cámara) Menú (Imprimir) Puede alternar entre los menús con los botones cuando esté...
Lista de menús Menú FUNC. Página de Elemento del menú referencia Compensación de exposición pág. 75 Balance blancos pág. 77 Mis colores pág. 80 Rango págs. Compensación de la exposición del flash/Salida Flash pág. 82 Modo de medición pág. 73 Píxeles de grabación de película/Tasa de imagen pág.
Página 31
Página de Elemento del menú Opciones referencia On/Off Zoom digital pág. 41 ([On] es el ajuste predeterminado para el modo Película) Revisar Off / 2 a 10 seg. / Retención Básica pág. 7 Guardar orig. On/Off pág. 56 Display girado /Off Básica pág.
Menú Play Página de Elemento del menú referencia Transición pág. 99 Mostrar diapos pág. 105 Mis colores pág. 100 Grabador de sonido pág. 103 Proteger pág. 109 Girar pág. 98 Borrar todas pág. 110 Orden descarga pág. 114 Menú Impresión Página de Elemento del menú...
Menú Configuración Elemento Opciones Resumen/Página de referencia del menú Cuando se establece en [On], silencia todos los Mute On/Off sonidos excepto los avisos (Básica pág. 4). Volumen Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On].
Página 34
(Panorám.) píxeles de grabación en un lado completo de un papel de gran tamaño con la impresora Compact Photo Printer SELPHY CP710/ CP510 de Canon, seleccione . Este ajuste se guarda incluso después de apagar la cámara. Por tanto, asegúrese de volver a establecerlo a [Auto] cuando imprima imágenes cuyo tamaño sea diferente a...
Menú Mi cámara Página de Elemento del menú Opciones referencia Selecciona un tema común para cada elemento de Tema Ajustes Mi cámara. Establece la imagen de inicio que aparecerá al Imagen Inicio encender la cámara. Establece el sonido de inicio que se oirá al Sonido Inicio encender la cámara.
Restablecer los ajustes a sus valores predeterminados Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Botón SET. [OK] Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. Los ajustes siguientes no se pueden restablecer a sus valores predeterminados: - Opciones [Fecha/Hora], [Idioma], [Zona horaria] y [sistema vídeo] del menú...
Formateo de tarjetas de memoria Siempre debe formatear las tarjetas de memoria nuevas o aquellas que desee borrar por completo. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.
Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión (imágenes fijas) Modo de disparo Menú FUNC. (Compresión/ Píxeles de grabación) (Píxeles de grabación). Consulte Menús y ajustes (pág. 26) Utilice los botones para seleccionar los valores de los píxeles de grabación. Los ajustes de no se pueden cambiar en el modo...
Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación Propósito Pantalla Píxeles Imprimir copias en tamaño A3 L (Grande) 2816 × 2112 píxeles 297 × 420 mm (11,7 × 16,5 pda) Imprimir copias en tamaño A4 M1 (Media 1) 2272 ×...
Ajuste de la función Sincro Lenta Modo de disparo La temporización del flash se ajusta a velocidades de obturación lentas. De esta manera, se reduce la posibilidad de que sólo el fondo aparezca oscuro cuando se fotografía a una persona con una puesta de sol al fondo o un fondo nocturno, o cuando se realiza una fotografía de una escena de interiores.
Ajuste de la función Estabilizador de la imagen Modo de disparo La función de estabilizador de la imagen permite minimizar el efecto de movimiento de la cámara (imágenes desenfocadas) al fotografiar motivos lejanos que se hayan ampliado o al realizar fotografías en lugares oscuros. Tipos de estabilización de la imagen Continuo Puede comprobar el efecto que tiene el modo IS sobre la borrosidad de...
Puede que el movimiento de la cámara no se corrija totalmente cuando se realicen fotografías con velocidades de obturación lentas de escenas tales como un atardecer. Se recomienda el uso de un trípode. Si el movimiento de la cámara es muy intenso, puede que no se corrija totalmente.
Uso del zoom digital Modo de disparo * No es posible ajustarlo en los modos Puede combinar el zoom digital con el zoom óptico para acercar y disparar. Imágenes fijas: máx. 48x aproximadamente. Películas: máx. 48x aproximadamente. El zoom digital no se puede utilizar con (Panorám.).
(pág. 35) previamente. *2 Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. *3 Cuando se utilicen los modos Grande/Fina. Pulse...
Selección de un método de disparo continuo Seleccione el disparo continuo normal o de alta velocidad. Menú (Grabación) [Disparo cont.] Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Seleccione un modo que admita el disparo continuo. Pulse el botón MENU. El modo de disparo continuo se cancela al apagar la cámara, si bien la selección de disparo continuo se conserva.
Página 46
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador ( Menú (Grabación) [Temporizador] Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Ocurrirá lo que se describe a continuación. : 2 segundos antes de que el obturador se libere, se puede escuchar el sonido del temporizador y la luz parpadea más rápido : el sonido del temporizador se emite cuando el botón de disparo se pulsa y el obturador se libera 2 segundos después.
Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( Puede cambiar el tiempo de retardo (0-10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1-10). No obstante, no es posible realizar los ajustes para (Acentuar color), (Intercambiar color), (Ayuda de Stitch) (Película) en el modo Menú...
Uso del dial de modo Filmación de películas Modo de disparo Independientemente de la posición en la que esté el dial de modo, puede filmar películas simplemente pulsando el botón Película. Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen para la película (pág.
Página 49
Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que haya sido formateada en su cámara (pág. 35). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente. - Intente no tocar el micrófono. - Si pulsa cualquier otro botón que no sea el botón Película, el sonido producido por dicha pulsación se grabará...
(Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Toma de imágenes fijas al grabar una película Modo de disparo Puede fotografiar una imagen fija de alta calidad* mientras filma una película. * Los píxeles de grabación y la compresión son los mismos que se establecieron para las imágenes fijas (excluyendo Mientras filma una película, pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar.
Modificación del modo de sonido Modo de disparo Es posible cambiar las opciones Nivel micróf. (nivel de grabación de sonido), Filtro viento y Rel. Muestreo. Menú (Configuración) [Audio]. Consulte Menús y ajuste (pág. 27) [Nivel micróf.] establezca el nivel de grabación de sonido con los botones [Filtro viento] [On]...
[Rel. Muestreo] [44.100 kHz]*/ [11.025 kHz]/[22.050 kHz]. La calidad del sonido aumenta en el orden establecido por los siguientes ajustes, aunque la memoria necesaria para ello también aumentará. 11,025 kHz, 22,050 kHz y 44,100 kHz * Ajuste predeterminado. Aunque el volumen de grabación sea demasiado alto, éste se ajusta automáticamente para evitar la distorsión de los sonidos altos.
Utilice los botones para seleccionar la secuencia de disparo. Es posible seleccionar entre las siguientes 5 direcciones de disparo. - De izquierda a derecha horizontalmente - De derecha a izquierda horizontalmente - Verticalmente, de abajo a arriba - Verticalmente, de arriba a abajo - En el sentido de las agujas del reloj, empezando por la parte superior izquierda Dispare el primer fotograma de la secuencia.
Modificación de los colores y el disparo Modo de disparo Puede cambiar los colores de una imagen con facilidad cuando realice fotografías o filme películas, lo que le permite obtener varios efectos. Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color deseado.
Finalice el ajuste pulsando el botón SET y luego realice la fotografía. Con esto finaliza el ajuste. Cuando pulse el botón Película, puede filmar películas en el modo Acentuar color. El color predeterminado de Acentuar color es el verde. Puede que no obtenga los resultados deseados con el modo de entrada de color si utiliza el flash.
Página 57
Oriente la cámara de manera que el color que desee cambiar aparezca en el centro de la pantalla LCD (o en el visor) y pulse el botón . Sólo puede especificarse un color. Puede utilizar los botones para especificar el rango de colores que desea conservar.
Cómo guardar imágenes originales Cuando realice fotografías en los modos Acentuar color e Intercambiar color, puede guardar la imagen original (sin los colores cambiados) junto con las imágenes alteradas. Menú (Grabación) [Guardar orig.] [On]/[Off] Consulte Menús y ajuste (pág. 27) Si está...
Toma de fotografías en la Zona creativa Modo de disparo Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales como la velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten a sus propósitos de realización de fotografías. Después de realizar los ajustes, los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del Modo Auto (Guía básica pág.
Ajuste de la velocidad de obturación Modo de disparo Al establecer la velocidad de obturación en el modo AE con prioridad a la velocidad de obturación, la cámara selecciona automáticamente un valor de abertura adecuado para la luminosidad existente. Las velocidades de obturación rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar fotografías sin flash en zonas oscuras.
Presentación de la velocidad de obturación Los números de la tabla siguiente indican la velocidad de obturación en segundos. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, las comillas indican el signo decimal; por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos. 15"...
Visualización del valor de la abertura Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será la abertura del objetivo, de manera que entre menos luz en la cámara. F2,7 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0 Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la abertura sin alterar la exposición (pág.
Toma de fotografías: funciones avanzadas Registro de ajustes en el Botón acceso directo Modo de disparo Es posible registrar una función de uso frecuente en el botón (acceso directo). Puede registrar las siguientes funciones. Sin embargo, no todas las funciones se pueden registrar según el modo de disparo.
Registro de funciones Menú (Grabación) [Botón acceso directo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Utilice los botones para seleccionar la función que desea Botón SET. registrar Si aparece la marca "x" en la parte inferior derecha del icono, puede registrar la función pero se mantendrá...
Selección de un recuadro AF Modo de disparo El recuadro AF indica el área de la composición en la que se enfoca la cámara y puede establecerse manualmente en el área deseada. Esto resulta práctico para enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el fin de obtener la composición que desea.
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo *El modo de disparo no se puede utilizar. Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno.
Toma de fotografías con el bloqueo AF *Los modos no se pueden establecer. Oriente la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón MF. y el indicador MF aparecerán en la pantalla LCD (o en el visor).
Toma de fotografías en el modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. *Los modos no se pueden establecer. Utilice los botones para ajustar el enfoque mientras mantiene pulsado el botón MF. Se muestran y el indicador MF. Cuando la opción [MF-Punto Zoom] del menú...
Cambio entre los ajustes de enfoque Modo de disparo *En el modo sólo está disponible la opción [simple]. Puede cambiar entre distintos ajustes de enfoque para realizar fotografías: Continuo La cámara enfoca continuamente cualquier motivo al que se oriente, incluso cuando no se pulse el botón de disparo, lo que permite disparar sin perder oportunidades.
Gama de enfoque (modo Foco-BKT) Modo de disparo La cámara realiza automáticamente tres disparos: en la posición de enfoque manual y cada uno con las posiciones de enfoque preestablecidas más cerca y más lejos. Las posiciones de enfoque más cerca y más lejos se pueden establecer en tres pasos: grande, mediana y pequeña.
Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos producidos por el movimiento de las manos. Dispare con el flash desactivado en zonas oscuras o cuando desee reducir los efectos provocados por un motivo en movimiento y aumente la velocidad de obturación.
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Modo de disparo Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz.
Cambio de las combinaciones de velocidad de obturación y valor de abertura Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura seleccionados de forma automática pueden cambiarse libremente sin alterar la exposición (Desplazamiento de programa). Coloque el dial de modo en la posición Enfoque el motivo sobre el que desee bloquear la exposición.
Toma de fotografías con Bloqueo FE Modo de disparo Puede obtener la exposición correcta independientemente de la ubicación del motivo en la composición. Levante el flash. Pulse el botón y configúrelo como (flash activado). Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición con flash.
Cambio entre los modos de medición Modo de disparo Métodos de medición Para la medición de la luz, la cámara divide las imágenes en varias zonas. La cámara evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición Evaluativa del objeto, la luminosidad, el fondo, la luz directa y el contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el motivo principal.
Movimiento del punto AE al recuadro AF/ Centrado del punto AE Menú (Grabación) [Med.puntualAE] [centro]* o [Punto AF]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26) Cuando [Med.puntual AE] está establecido en [centro], aparece el recuadro de medición puntual AE [ ] en el centro de la pantalla LCD (o del visor).
Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo *No es posible ajustarlo en los modos Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el motivo quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo luminoso, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
Sub/sobreexposición automática secuencial (Modo AEB) Modo de disparo La cámara realiza automáticamente tres disparos: uno con exposición estándar y los otros dos con compensación negativa y positiva. Los tres disparos se realizan en el mismo intervalo que los disparos continuos de alta velocidad, en el siguiente orden: exposición estándar, subexposición y sobreexposición.
Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no es capaz de producir colores naturales, cambie el balance de blancos estableciendo una fuente de luz apropiada.
Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco. En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizado para las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar correctamente con el ajuste...
Página 81
Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en cero (±0) antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen es completamente blanca o negra).
Toma de fotografías en uno de los modos de Mis colores Modo de disparo Puede modificar la impresión general de una imagen y disparar. Ajustes de Mis colores Mis colo. desc. Graba normalmente. Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos.
Página 83
Modo Ajuste de la cámara al modo Color Personal. (pág. 81). Un modo distinto de Pulse el botón FUNC. para regresar a la pantalla de disparo y empezar a disparar. * Ajuste predeterminado. La velocidad ISO aumentará con algunos ajustes lo que puede incrementar el ruido de algunas imágenes.
Cambio entre los ajustes del flash Modo de disparo El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero es posible establecerlo de forma que se dispare sin ningún ajuste. Menú (Grabación) [Ajuste Flash] [Auto] /[Manual].
Menú FUNC. (Flash)/ (Salida Flash). Consulte Menús y ajustes (pág. 26) Ajuste la compensación/salida mediante los botones y, a continuación, pulse el botón FUNC. Ejemplo: [Ajuste Flash] en [Auto] Ejemplo: [Ajuste Flash] en [Manual] Cambio de la temporización de disparo del flash Modo de disparo El flash se dispara justo después de que se abra el obturador,...
Toma de fotografías a intervalos definidos (Intervalómetro) Modo de disparo Puede fotografiar imágenes en un intervalo establecido. Esta función se puede usar para la observación desde un punto fijo de plantas y flores. El intervalo de tiempo de disparo se puede establecer de 1 a 60 minutos y se pueden fotografiar de 2 a 100 imágenes.
Página 87
Pulse el botón de disparo. Se fotografía la primera imagen y comienza la sesión de realización de fotografías a intervalos. Una vez realizada la primera fotografía, se apaga la cámara hasta el próximo disparo y también se apaga la pantalla LCD (o el visor) (la cámara se enciende automáticamente inmediatamente antes del siguiente disparo).
Guardar los ajustes personalizados Modo de disparo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que establecer el dial de modo en la posición .
Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo Modo de reproducción La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD (o en el visor).
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como "arriba" y el inferior como "abajo". A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical.
Crear una carpeta la próxima vez que se dispare Utilice para colocar una marca de verificación junto a [Crear nueva Botón Menu. carpeta] Aparece en la pantalla LCD (o en el visor). El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas Seleccione un día para la opción...
Puesta a cero del número de archivo Modo de disparo Modo de reproducción A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Menú (Configuración) [Núm. archivo] [Continuo] /[Auto Reset].
Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Reproducción/Borrado Consulte la Guía básica (pág. 14). Visualización de imágenes ampliadas Pulse el botón aparece en la pantalla además de una parte ampliada de la imagen. Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca del zoom. Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x.
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) Gire la palanca de zoom hacia Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. Utilice los botones para cambiar la selección de imágenes.
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes y encontrar la que busca. Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. Seleccione una película y pulse el botón Las imágenes con el icono películas. Panel de control de películas Volumen del altavoz (Ajústelo con los botones (Visualizar) y pulse el botón SET.
Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. No se puede editar las películas protegidas o que tengan una duración inferior a 1 segundo. Seleccione (Editar) en el panel de Panel de edición de películas control de películas y, a continuación, pulse el botón SET.
Página 99
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse el botón SET. [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90º ó 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 90° 270° Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Utilice los botones para seleccionar una imagen que quiera girar y pulse el botón SET para girarla.
Aplicación de efectos y reproducción Puede aplicar efectos como fundido a negro y después reproducir sus películas. Reproduce la película sin aplicar efectos. Permite aplicar un fundido (fundido a negro) en la transición entre escenas. Permite aplicar un efecto de movimiento que pasa las imágenes hacia la derecha con el botón y hacia la izquierda con Menú...
Añadir efectos de Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes fijas) mediante la función Mis colores. Están disponibles los siguientes efectos de Mis colores para su selección. Para obtener más información, consulte pág. Intenso Aclarar tono piel neutro Osc.
Página 103
Seleccione [OK] y pulse el botón SET. La nueva imagen transformada con el efecto de Mis colores aparecerá la última en la lista. Para seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el proceso desde el paso 2 en adelante. Pulse el botón MENU y seleccione [Sí] o [No] y, a continuación, pulse el botón SET.
Añadir anotaciones de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye la reproducción de una única imagen, la reproducción de índices, la reproducción ampliada y la comprobación inmediata de imágenes después de fotografiarlas en el modo de disparo) se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen.
Grabar sonido únicamente (Grabador de sonido) Puede grabar sólo sonido (en estéreo), sin imágenes, de hasta dos horas de duración en un momento dado. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Utilice los botones para seleccionar (Grabar) en el panel de control de sonido y, a continuación, pulse el botón SET.
Reproducción de sonido Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Utilice los botones para Longitud de grabación Tiempo de disparo seleccionar un sonido y seleccione con los botones y, a continuación, pulse el botón SET. Se reproduce el sonido. (Salir): Regresa al menú...
Para obtener más información sobre el número de sonido y de carpeta, consulte la Guía de iniciación al software. Reproducción automatizada (muestras de diapositivas) Las imágenes de una tarjeta de memoria se pueden mostrar de forma automática. * Los ajustes de imagen de una muestra de diapositivas se basan en los estándares DPOF (pág.
Seleccione entre Para : seleccione la fecha o la carpeta para reproducir las imágenes (pág. 107). Para : seleccione las imágenes que desea visualizar (pág. 108). Para añadir efectos y para reproducir, seleccione [Efecto] con el botón seleccione el tipo de efecto con los botones (pág.
Página 109
Seleccione la fecha o la carpeta para reproducir las imágenes ( Botón SET. Seleccione Utilice los botones para seleccionar la fecha o la carpeta Botón MENU. para visualizar las imágenes Fecha Carpeta...
Seleccione las imágenes para una muestra de diapositivas ( Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y guárdelas como una muestra de diapositivas (Personal. 1, 2 ó 3). Se pueden seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes. Se reproducirán en el orden de selección. Botón SET.
Ajustes de la configuración de tiempo de visualización y repetición Tiempo visual. Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione entre –10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. (El tiempo de visualización puede variar un poco en función de la imagen). * Ajuste predeterminado.
Seleccione la imagen que desea proteger mediante los botones Si pulsa nuevamente el botón SET, se cancela el ajuste. También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices. Icono de protección Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos (pág.
Ajustes de transferencia e impresión Ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes de una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
(Índice) Selección de impresión de índice Seleccione una imagen y, a continuación, pulse el botón SET para seleccionarla o anular la selección. También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Si la cámara está conectada a una impresora, el botón se enciende en azul durante la selección de imágenes.
Ajuste del estilo de impresión Especifique el estilo de impresión antes de seleccionar la imagen que se va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. *Ajuste predeterminado Imprime una imagen por página. Estándar Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un Tipo Índice tamaño reducido y en formato de índice.
La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según el valor de Tipo Impresión, tal y como se indica a continuación. Sin embargo, la información que puede imprimirse puede variar dependiendo de la impresora. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.
Página 117
Imágenes individuales Botón SET. [Ordenar] Al seleccionar [Resetear] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. Utilice los botones para Selección de transferencia seleccionar la imagen a transferir Botón SET. Si pulsa nuevamente el botón SET se cancela el ajuste. También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices (pág.
Toma de fotografías/Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir las imágenes si se conecta a la cámara con el Cable estereofónico/ vídeo STV-250N suministrado. Apague la cámara y el televisor. Conecte el Cable estereofónico/vídeo al terminal A/V OUT de la cámara.
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de la imagen y sonido de inicio, y del sonido de operación, temporizador y obturador. Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite personalizar la cámara para que se adapte a sus propios gustos.
Página 120
Modo Menú (Mi cámara) Elemento de menú a registrar. Consulte Menús y ajustes (pág. 27) Seleccione y pulse el botón DISP . Seleccione una imagen o grabe un sonido. Imagen Inicio Seleccione la imagen que desea registrar y pulse el botón SET. Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp.
Página 121
Seleccione [OK] y pulse el botón SET. Para cancelar el registro, seleccione [Cancelar]. Los siguientes elementos no se pueden registrar como ajustes de Mi cámara: - Vídeos - Sonidos grabados con la función Memo de sonido (pág. 102) y con el grabador de sonidos (pág.
(Guía básica pág. 1). Las baterías no son del tipo Utilice únicamente baterías alcalinas tipo AA o correcto. baterías Canon NiMH tipo AA. (Guía básica pág. 1). Voltaje de las baterías Inserte cuatro baterías NiMH tipo AA sin usar o insuficiente (aparece el totalmente cargadas en la cámara (Guía básica...
Cuando la cámara está encendida Aparece el mensaje "¡Tar. bloqueada!". La protección contra escritura de Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o la tarjeta de memoria SD está formatear la tarjeta de memoria (pág. 133). ajustada contra escritura. Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la pila de botón de Sustitúyala (pág.
Aparece El símbolo se mostrará cuando Tenga cuidado al hacer cambios en los ajustes de los ajustes de impresión o impresión o transferencia con otras cámaras transferencia de la tarjeta de DPOF, ya que su cámara sobrescribirá los ajustes memoria se hayan establecido anteriores (págs.
Página 125
Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD está Suba la lengüeta de protección contra escritura de protegida contra escritura.
Página 126
El motivo está demasiado Dispare a una distancia correcta del motivo alejado del alcance del flash. cuando utilice el flash interno (pág. 147). Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía (pág. 69). El motivo de la imagen grabada es demasiado brillante o la imagen parpadea en blanco.
Página 127
Los ojos salen rojos. El reflejo de la luz en los ojos En ese caso, utilice el modo de reducción de puede hacer que éstos ojos rojos (Guía básica pág. 11). Para que este aparezcan rojos cuando se modo resulte efectivo, las personas deben mirar utilice el flash en lugares hacia la luz de reducción de ojos rojos.
Filmación de películas El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o la grabación se detiene de forma inesperada. Se está utilizando uno de los Si bien es posible que el tiempo de grabación no siguientes tipos de tarjeta de se muestre adecuadamente durante la toma, la memoria.
Las baterías se agotan rápidamente Las baterías no son del tipo Utilice sólo nuevas baterías alcalinas tipo AA o correcto. baterías NiMH tipo AA de Canon totalmente cargadas. Consulte Manipulación de las baterías (Guía básica pág. 1). Las baterías están frías. El Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga...
Las baterías NiMH tipo AA de Canon se consumen muy rápido. Las baterías no se han usado Si se trata de baterías recargables: El rendimiento desde hace más de un año. debería ser normal tras varios ciclos de carga. Las baterías han caducado.
La carga de las baterías no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya las cuatro baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas de Canon. imagen. No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Página 132
Imagen demasiado grande. Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 × 3328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Imagen JPEG incompatible. Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible. Datos dañados. Intentó reproducir una imagen con datos dañados. Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó...
Página 133
Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la...
Sustituya las baterías inmediatamente. tan pronto como sea posible. Precauciones de manejo de las baterías Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (se venden por separado). Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
No guarde las baterías en un bolsillo con un llavero u otros objetos metálicos porque se puede producir un cortocircuito. Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar seguro. Las baterías pueden sufrir fugas y dañar la cámara si permanecen instaladas durante períodos prolongados sin uso.
Página 136
Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. - Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.
Reemplazo de la pila del fechador Si el menú Fecha/Hora aparece en la pantalla LCD (o en el visor) al encender la cámara, esto indica que la pila del fechador se ha agotado y que el reloj ha dejado de funcionar. Compre una batería de repuesto (pila de botón de litio CR1220) y colóquela como se indica a continuación.
La pantalla LCD también muestra el menú Fecha/Hora al encender la cámara por primera vez. Esto es normal, no es necesario cambiar la pila del fechador. Uso de baterías recargables (se venden por separado) Uso de baterías recargables Conjunto de batería y cargador CBK4-300 Incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro de metal de níquel) tipo AA recargables.
Página 139
El Cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar con baterías NB-3AH y NB-2AH NiMH tipo AA de Canon. No intente cargar ningún otro tipo de baterías. No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. Recargue siempre las cuatro baterías al mismo tiempo.
Página 140
útil. Utilice otras baterías nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NB4-300 NiMH tipo AA de Canon (juego de cuatro baterías NB-3AH). No se deben dejar las baterías en la cámara o en el cargador. Pueden producirse fugas que dañen los dispositivos.
Uso de un Kit de Alimentador de corriente (se vende por separado) Es aconsejable utilizar un Alimentador de corriente CA-PS700 (se vende por separado) cuando utilice la cámara por largos períodos de tiempo de forma continuada o cuando la conecte a un ordenador o a una impresora. Apague la cámara (Guía básica pág.
Uso de lentes de conversión (se venden por separado) Cuando conecte el convertidor granangular WC-DC58A, un convertidor tele TC-DC58B o una lente para primeros planos 500D (58 mm) (se venden por separado), también necesitará un Adaptador de lentes de conversión LA-DC58E (incluido con el Kit Adaptador Lentes / Parasol LAH-DC20, que se vende por separado).
Lente para primeros planos 500D (58 mm) Esta lente permite tomar fotografías macro con facilidad. Puede realizar fotografías normales a una distancia de entre 28 y 50 cm (11 pda - 1,6 pies) del extremo del objetivo al motivo con el gran angular y de entre 35 y 50 cm (1,1 - 1,6 pies) con un teleobjetivo en el modo macro.
Página 144
Alinee la marca del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara. Instalación del Adaptador de lentes de conversión LA-DC58E Para quitar el adaptador de lentes de conversión (parasol o lente de conversión), gire el adaptador en la dirección contraria mientras mantiene pulsado el botón de desbloqueo del anillo.
Ajustes del convertidor Deberá configurar correctamente la cámara una vez que haya instalado el Convertidor granangular WC-DC58A o el Convertidor tele TC-DC58B (para la lente para primeros planos 500D no es necesario ningún ajuste). Menú (Grabación) [Convertidor] [Off] /[WC-DC58A]/ [TC-DC58B]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Página 146
El Flash alta potencia no se disparará en los modos de disparo cuando esté desactivado el control automático del flash (pág. 82). El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se reduzca el nivel de carga de la batería. Establezca siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto European Warranty System (EWS).
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot S3 IS Píxeles efectivos de la cámara 6,0 millones aprox. Sensor de imagen CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles: 6,2 millones aprox.) Objetivo 6,0 (G) –...
Página 149
Compensación de la Están disponibles las opciones de ± 2 puntos en incrementos exposición de 1/3 puntos, Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB) y Desplazamiento de seguridad. Velocidad ISO Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/200/400/800 * La cámara selecciona automáticamente la velocidad óptima cuando se establecen los modos Auto o Auto ISO alta.
Página 150
Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Número de píxeles de Exif 2.2 (JPEG) grabación (imágenes fijas) Memo de sonido, Grabador de sonidos: WAVE (estéreo) (Vídeos) AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE (estéreo)) Compresión Superfina, Fina, Normal...
Página 151
* Puede activar o desactivar la visualización de esta información en cada una de las ubicaciones. Impresión directa Compatible con PictBridge, Canon Direct Print y Bubble Jet Direct Ajustes Mi cámara Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper., sonido temp. y sonido obturad.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que las baterías recuperen la temperatura normal Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ±...
42). (Sólo está disponible cuando se ha efectuado un formateo de bajo nivel de la tarjeta). * Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE (se vende por separado) (Incluido con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300 opcional) Intensidad nominal 100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz) 16 VA (100 V) a 21 VA (240 V) Salida nominal 565 mA , 1275 mA Tiempo de carga...
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 58 mm (Se requiere el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58E para instalarlo en la PowerShot S3 IS) Dimensiones Diámetro: 79 mm (3,1 pda) Longitud: 39,3 mm (1,5 pda) Peso Aprox.
35 – 50 cm (1,1 – 1,6 pies) (T) Diámetro de rosca: Rosca de filtro estándar de 58 mm (se requiere el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58E para instalarlo en la PowerShot S3 IS) Dimensiones: Diámetro: 60 mm (2,4 pda)
Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas.
Funciones disponibles en cada modo de disparo El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan al terminar cada disparo. Puede realizar fotografías con los ajustes guardados en el modo (pág.
Página 164
Punto central Recuadro AF pág. 63 Manual – – – – – Bloqueo AF pág. 65 – Enfoque manual pág. 66 – MF-Punto Zoom pág. 66 – – – Luz ayuda AF pág. 28 Macro – Macro Básica pág. 12 (10) Super Macro –...
Página 165
(1) A continuación se muestran los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo (Película). 640 × 480 píxeles × 30 fotogramas/seg. 640 × 480 píxeles × 15 fotogramas/seg. Píxeles de grabación/Tasa de 320 × 240 píxeles × 60 fotogramas/seg. imagen (Vídeos) 320 ×...