DEUTSCH
4.3.4 Teleskop-Lineal -
Installation (Abb. 6)
– Das Teleskoplineal auf den Tisch A
anbringen, indem der Hebel C in die
Bohrung eingesetzt wird.
– Teleskopschiene so auflegen, daß
der Stift C an der Stelleiste L an-
schlägt. Die Stelleiste L ist von un-
seren Technikern eingestellt und
dient zur schnellen Positionierung
der Teleskopschiene im richtigen
Abstand vom Sägeblatt (nur in 90°-
Position).
– Zum Gebrauch Schiene unter
Bezugnahme auf Typenschild P
positionieren. Schlitten D bis zum
Anschlag an den Ständer der Fläche
schieben A und Ballengriffe F und E
anziehen
Das Lineal weist einen Teleskop-auszug
H auf, der falls erforderlich nach dem
Lösen des Knaufes G ausgezogen
werden kann.
Wenn der Splitterschutz M abgenutzt
ist, ist er durch Lockern der Schrauben
N an das Sägeblatt heranzuführen.
4.3.5. Kleiner Tisch für
Vorrichtungen für
Winkelschnitte
Installation (Abb. 7)
– Ansatzflügel A montieren. Hierzu ist
die Stelleiste B in die Rillen des
Waggons C einzusetzen;
– Ziehen Sie die Hebel D an.
– Die Fläche ist bereits eingestellt. Für
nachträgliche Einstellarbeiten sind die
Stifte E (Ausrichtung) und Schrauben
F (Höhen-positionierung) anzuziehen
oder zu lockern.
AUFSTELLUNG • INSTALLATION
INSTALACION
FRANÇAIS
4.3.4 Règle téléscopique -
Installation (fig. 6)
– Poser la règle télescopique sur le
plan A et introduire le pivot C dans
l'orifice.
– Positionner la règle télescopique de
manière à amener le goujon C con-
tre le lardon L; le lardon L est réglé
par nos techniciens et permet de
positionner rapidement la règle té-
lescopique à la distance exacte de
la lame scie (seulement dans la po-
sition à 90°).
– Pour l'utilisation positionner la règle
en se référant à la plaque P, envoyer
le chariot D contre le montant du
plateau A et serrer le pommeau F et
E.
La règle est munie d'une extension
extractible en longue vue H qui si c'est
nécessaire peut être allongée après
avoir desserrer la poignée G.
Lorsque la protection contre les éclats
de bois M est usée, la rapprocher de
la lame scie en desserrant les deux
vis N.
4.3.5. Tablette pour le dispositif de
coupes en diagonale
Installation (fig. 7)
– Monter le plateau A en introduisant
le lardon B dans la cannelure du
chariot C;
– Serrer les leviers D.
– le plateau est déjà réglé ; pour
d'autres réglages agir sur les vis E
(mise à niveau) et sur les vis F (po-
sitionnement en hauteur).
– 55 –
ESPAÑOL
4.3.4 Regla telescópica -
Instalación (fig. 6)
– Apoyar la regla telescópica sobre el
plano A introduciendo el fulcro C en
el orificio.
– Colocar la regla telescópica de ma-
nera que el perno C no haga tope
contra el estabilizador de guía L;
este último ha sido registrado por
los técnicos de la firma y sirve para
ubicar rápidamente la regla telescó-
pica a la distancia exacta de la hoja
sierra (sólo en la posición a 90°).
– Para el uso, colocar la regla
tomando como referencia la placa
P, llevar el carro D hasta su tope
contra el montante del plano A y
ajustar las perillas F y E.
La regla cuenta con una extensión
extraíble telescópica H que, en caso
de ser necesario, puede alargarse
aflojando previamente para ello el
pomo G.
Cuando el protector contra astillas M
se desgasta, acercarlo a la hoja de la
sierra aflojando los dos tornillos N.
4.3.5. Plano para dispositivo cortes
angulares
Instalación (fig. 7)
– Montar el plano A introduciendo el
estabilizador de guía B en la ranura
del vagón C
– Ajustar las palancas D
– El plano ya está registrado; para
regularlo nuevamente servirse de
las clavijas E (nivelación) y de los
tornillos F (altura).
4.