Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27712 Manual De Las Instrucciones página 80

Ocultar thumbs Ver también para 27712:

Publicidad

6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins oftransmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxlewas sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required. Shouldthe transaxle ever leak or
requireservicing,contactyour nearest authorized service
center/depertment.
_)
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl_se unde die K0hlriippen des Getriebes sollten
sauber gehalten werden, um einwandfreie K=3hlung zu
gew&hrleisten.
Nicht verauchen, das Gebl_se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor l&uftbzw. solange das Getrieb heir ist.
Das K0hlgebl&se untersuchen und sicherstellen, da6 die
Gebl_sefl,',gel unbesch&digt und sauber sind.
Die K0hlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderan
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIG
KEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI,3ssigkeit keine Wartung not-
wendig sein.
Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gr0nden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
_)
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent _tre maintenus propres pour assurer
un refreidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
rant que le moteur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
V_rifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sent en bon 6tat et propres.
V_rifier I'_tat des ailettes de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussibre, de r6sidus de coupe ou d'autres mat_riaux.
Afin d'_viter des fuites _ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprim_ ou de nettoyeur _ haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scell_e en usine et il n'est donc pas
necessaire de contrSler ou de parfaire le niveau du fluide.
Dans le cas oiJ la transmission presenterait une fuite ou ne-
cessiterait une intervention, contacter un r_parateur agree
de la marque de la transmission.
I_)
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamientoy el ventiladorde fa transmisidn
tienenque mantenersalimpiosparaasegurarel enfriamiento
adecuado.
Notrate de limpiarel ventiladoro latransmision cuando el motor
este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente.
Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador est6n intactas y limpias. Para
impredir dahos a los sellos, no use un rocidador de aira
compresado o de alia prassibn para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de cdsped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fdbrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para fa vida del transeje. En el
case de que el transeje se fiitrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mds cercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatora e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Contro!lare le alette di raffreddamento
per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriora
dovessere perdere o necessitare diintervento tecnico, contat-
tare il piO vicino centre di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en keelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie beet is.
Controleer de koeIventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact an schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aaL
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling te raadplegen.
8O

Publicidad

loading