Xylem JABSCO 36800 Serie Manual De Instrucciones página 2

Bombas eléctricas para sistemas de agua
Tabla de contenido

Publicidad

36800 Series
36900 Series
FEATURES
• Self-Priming
ELECTRIC WATER
• Diaphragm Design Allows Dry Running
• Built-in Discharge Check Valve
• Quiet Operation
SYSTEM PUMPS
• Built-in Hydraulic Pulsation Dampener
• Large Vibration Absorbing Pads
Automatic Multi-Outlet
• Ports Available with Barb or Threads
• Meets USCG Electrical Standards
SPECIFICATIONS
Open Flow:
U.S. GPM
Litres/min
36800-Series:
3.3
12.5
36900-Series:
4.2
15.9
Cut-in Pressure (Nominal):
20 psi (1.4 bar)
Cut-off Pressure (Nominal):
40 psi (2.7 bar)
Vert. Dry Suction Life:
5 Feet (1.52 m)
Ports:
Slip on 1/2" to 5/8" ID hose
Approx. Ship. Weight 36800-Series: 11 lb (5.0 kg)
36900-Series:
12 lb (5.4 kg)
APPLICATIONS
Jabsco automatic water system pumps are designed for self contained recreational
vehicles and pleasure boats with multiple outlet water systems. The systems are
automatic – when a faucet is opened, the pump instantly begins operation to provide
a constant flow from tank to faucet. Closing the faucet automatically discontinues
pump operation. Model 36800 is suited for up to five outlet distribution systems.
Model 36900 is recommended for large distribution systems where duty requires
simultaneous operation for multiple faucets.
INSTALLATION
Mounting
Jabsco diaphragm pumps are self-priming. They may be located above or below the
fresh water tank. The pump is equipped with vibration pads which are most effective
when the pump is mounted upright on a solid surface. Selection of a cool, dry
ventilated location will generally extend pump life.
Plumbing -
See Figure 1.
To minimize water pressure drop, the size of water supply line should not be less than
sizes shown in table below. Valves, elbows, etc. used should be the same size as pipe or
tubing. Use gate valves only. Fresh water tank must be vented.
PRESSURE REGULATOR It is recommended that systems having a connection for a city
water entry be equipped with a pressure regulating check valve set at approximately 35
psi. This valve automatically regulates the incoming water pressure to avoid damage to
pump and plumbing from excessive pressures. Models 44411 (Permanent Flush Mount)
and 44411-0045 (in-line Hose Type) pressure regulating valves are recommended for
this purpose.
CHECK VALVES A built-in port check valve protects the pump from the unregulated
high pressure sometimes encountered in city water hookups. However, an additional
check valve may be installed at the cold water inlet of the water heater to minimize
heat transfer to the cold water line and protect the system in case of water heater relief
valve failure. Jabsco offers qualified in-line check valves, Models 34344-0000.
SUCTION STRAINER A Pumpgard No. 36400-0000 (strainer/filter) is recommended,
installed between the pump and fresh water tank. It helps prevent valve clogging
caused by foreign material entering the pump.
WATER PURIFIER Many water purifiers cause excessive restriction to flow, especially
when element is in use for some time. When used at the main distribution line, it
causes the pump to cycle on and off rapidly. To minimize cycling, use an accumulator
tank between pump and purifier, or install purifier to feed a single outlet for drinking-
water only.
ACCUMULATOR TANK The use of an accumulator tank (Jabsco Model 30573-0003
or 18810-0000), although not required, is recommended for a more effective water
distribution system. It eliminates "water hammer," stores pressures to allow a limited
use of water without restarting pump (desirable at night-time), assures a constant,
even stream of water at faucets farthest from pump and prolongs pump life by cutting
down rapid start/stop operation.
Wiring -
See Figure 2 & 4.
Pump should be wired in a circuit independent of all other accessories according to the
wiring diagram.
MOTOR PROTECTION The pump wiring must include a fuse/ breaker in the positive
lead to protect against overcurrent draw. See specification table for proper fuse rating.
SWITCHES An on-off switch should be installed in the circuit to turn off pump when
vehicle or boat is unattended, stored, or in transit, or hooked up to city water. Use Red
and White Label included as a reminder to shut down water pressure system and open
faucet to relieve pressure when unattended.
AC-DC POWER CONVERTERS AC-DC converter/ charger packs should be wired to
operate pump directly from the battery at all times. If the battery is bypassed and
converter is used to service the pump directly, be sure the total electric loads do not
exceed the converter amp rating. Overloading the converter could result in low-voltage
condition at the pump.
VOLTAGE CHECK After installation, check the voltage at the pump motor. Voltage
should be checked when pump is operating along with all the inside electrical fixtures.
Full voltage must be available at the pump motor at all times.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las conexiones deben cumplir las normas eléctricas aplicables e incluir un fusible o disyuntor de tamaño apropiado.
UNA CONEXIÓN INCORRECTA PUEDE ORIGINAR INCENDIOS QUE PUEDEN CAUSAR LESIONES O MUERTE.
OPERACIONES
• Verifique el nivel del agua en el tanque. Asegure que las válvulas estén abiertas y los filtros y aireadores
estén limpios.
• Abra todos los grifos, para agua fría y caliente.
• Encienda la corriente eléctrica para la bomba.
• Cierre cada uno de los grifos cuando comience a salir un flujo continuo de agua (cierre primero el agua fría).
• Supervise la bomba. Verifique para asegurar que la bomba deja de operar poco después de cerrar los grifos.
• La bomba está ya lista para operar automáticamente. Comenzará a funcionar cuando se abra un grifo y se
detendrá cuando se cierre el grifo.
• Apague la bomba y abra un grifo para liberar la presión en el sistema antes de entrar a la red de suministro de
agua urbana o conexión en el muelle o cuando el aparato se encuentre desatendido.
MANTENIMIENTO
Imp. GPM
ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO Las bombas Javasco, con su humidificador de pulsación especial,
2.75
resistirán el agua congelada sin sufrir daños siempre y cuando el sistema no esté bajo presión antes del
3.5
congelamiento. Para prevenir daños accidentales, se debe proteger el sistema de agua completo para que no
se congele cuando esté almacenado durante el invierno. Lo anterior requiere un drenaje completo siguiendo
las instrucciones siguientes y/o las instrucciones del fabricante del vehículo:
1. Abra todos los grifos y desagües y permita que se vacíen los tanques de la bomba y la línea de entrada.
Encienda la bomba para que opere en seco por 1 ó 2 minutos antes de apagarla.
2. Con todos los desagües abiertos, inyecte aire en la toma de entrada de la red urbana. Permita que pase un
período de tiempo para que se vacíe el agua en el calentador de agua.
3. Desconecte las mangueras de entrada y de descarga de la bomba. Encienda la bomba y manténgala
funcionando hasta que haya expulsado toda el agua de la unidad. (La bomba no se daña al operar en seco).
4. Vuelva a conectar las mangueras, cierre los desagües y deje abiertos los grifos. El sistema de distribución de
agua ya está seco y listo para almacenarse durante el invierno.
Un método alterno es usar una solución anticongelante para el sistema de agua potable. Siga las instrucciones
del fabricante del anticongelante.
PRECAUCIÓN
NO USE UN TIPO DE ANTICONGELANTE AUTOMOTRÍZ. ES VENENOSO. EL USO DE
ESTE TIPO DE ANTICONGELANTE PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES INTERNAS O LA MUERTE. Ver la Figura 3.
REEMPLAZO DE VÁLVULAS - Ver la Figura 3.
1. Retire los tornillos de unión del motor y los cuatro tornillos del contraeje. Levante el contraeje para que las
válvulas queden expuestas.
2. Levante las válvulas de las celdillas. Limpie las válvulas y los asientos eliminando cualquier impureza.
Inspeccione las aletas de hule para asegurar que no tengan cortes.
3. Vuelva a instalar las válvulas en las mismas celdillas, asegúrese que la válvula de hule con el orificio pequeño
esté HACIA ARRIBA en la toma y la válvula de hule sin orificio pequeño esté HACIA ABAJO en la descarga.
NOTA: No use la válvula con el orificio pequeño en el hule en el lado de descarga de la bomba o la bomba
no operará correctamente.
4. Vuelva a colocar el motor, no apriete demasiado la correa.
REEMPLAZO DEL DIAFRAGMA Y DEL VÁSTAGO CONECTOR - Ver la Figura 3.
1. Retire los tornillos de unión del motor y los 4 tornillos de unión del contraeje, luego levante el contraeje y
el diafragma adjunto de la base de la bomba.
2. Para tener el diafragma a la vista, retire los dos tornillos de retención el diafragma y el sujetador desmontable.
3. Retire el tornillo del diafragma parar separar el diafragma, las placas y la arandela o separador del vástago
conector. Inspeccione el diafragma para asegurar que no tenga cortes o rupturas.
4. Retire la tuerca de fijación para separar el vástago conector del contraeje.
5. Cuando vuelva a ensamblar el equipo, asegúrese de alinear el diafragma y el vástago conector para que
el vástago se deslice en línea recta dentro del contraeje y el diafragma quede firmemente asentado en el
dispositivo de retención del mismo.
6. Vuelva a colocar el motor, no apriete demasiado la correa.
REEMPLAZO DE LOS HUMIDIFICADORES DE PULSACIÓN - Ver la Figura 3.
1. Retire los cuatro tornillos de la placa inferior y los tres tornillos de la placa pequeña inferior. Marque la
parte de abajo del la placa pequeña para volver a ensamblarla de forma correcta.
2. Saque los humidificadores de pulsación de hule de la base. Revise que no presenten una deformación
excesiva, rupturas o cortes.
3. Cuando instale el nuevo humidificador de pulsación, verifique que la camisa guía para tornillo metálico
esté posicionada entre el orificio del centro y el conducto del tornillo en la base. Asegure que las bridas de
ambos humificadores de pulsación estén bien asentadas para sellar el agua y el aire.
REEMPLAZO DE INTERRUPTORES – PROCEDIMIENTO A - Ver la Figura 3.
Reemplazo directo del interruptor con vástago de rosca directamente en el cuerpo de la bomba.
1. Desconecte los cables de alimentación de corriente positiva del interruptor y retire el interruptor de la bomba.
2. Humedezca con agua el lado de hule de la arandela. Enrosque la arandela en el roscado del interruptor
con el lado metálico de la arandela hacia el interruptor. Aplique una película delgada de sellador en el
enroscado del interruptor de reemplazo. Cuide de mantener el orificio de conducto libre de sellador.
3. Atornille el interruptor de reemplazo en la base de la bomba y el cuerpo de la misma hasta que quede ajustado.
4. Vuelva a conectar los cables de alimentación.
REEMPLAZO DEL MOTOR - Ver la Figura 3.
1. R etire las dos tuercas para separar el motor.
2. A floje el tornillo de sujeción para retirar la roldana pequeña del eje del motor.
3. Cuando lo vuelva a ensamblar, ajuste la tensión de la correa para que la correa se apriete hacia abajo 1/4"
después de apretar las tuercas del motor.
No apriete demasiado la correa.
PRECAUCIÓN
POSIBLE INCOMPATIBILIDAD DE COMPONENTES – SÓLO PARA AGUA.
PRECAUCIÓN
LA BASE DEL MOTOR SE PODRÍA CALENTAR AL OPERRAR DURANTE PERÍODOS LARGOS.
EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL PUEDE CAUSAR QUEMADURAS.
ES
36800-Series – Automatic Water System
Presssure
Nom.
Model
Voltage
AMP
Cut-in
Draw
psi (bar)
36800-1000
12 Vdc
6.0
20 (1.4)
36800-0200
12 Vdc
6.0
10 (0.7)
36800-1010
24 Vdc
3.0
20 (1.4)
36800-0210
24 Vdc
3.0
10 (0.7)
36900-Series – Automatic Water System
Presssure
Nom.
Model
Voltage
AMP
Cut-in
Draw
psi (bar)
36900-1000
12 Vdc
7.5
20 (1.4)
36900-0200
12 Vdc
7.5
10 (0.7)
36900-1010
24 Vdc
3.8
20 (1.4)
36900-0210
24 Vdc
3.8
10 (0.7)
Dimensional Drawings
6-1/2"
(165 mm)
36800-
8-3/8"
(213 mm)
Series
6-1/2"
(165 mm)
36900-
Series
10-1/8"
(257 mm)
1
MINIMUM PIPING SIZE
Supply Line Length
Tubing ID
Less than 48"
1/2"
48" or more
5/8"
2
Fuse/Breaker*
Cut-out
psi (bar)
40 (2.7)
8 amp
20 (1.4)
8 amp
40 (2.7)
4 amp
20 (1.4)
4 amp
Fuse/Breaker*
Cut-out
psi (bar)
40 (2.7)
15 amp
20 (1.4)
15 amp
40 (2.7)
5 amp
0 (1.4)
5 amp
WIRE SIZE CHART (A.W.G. - COPPER)
Voltage
Up to 80'
12 Volts Two
14
Wire
24 Volts Two
16
Wire
SERVICE -
TROUBLESHOOTING
9-7/8"
(251 mm)
Problem
Pump operates but no water
flows through faucet.
Pump cycles on and off when
faucets are closed.
9-7/8"
(251 mm)
Pump operates roughly and has
excessive noise and vibration.
Pump fails to start when faucet is
opened.
Pump fails to stop when faucets
are closed.
4
Pipe Size
3/8"
1/2"
80' to 100'
100' to 150'
12
10
14
14
Cause
• Low water level in tank.
• Water lines are clogged.
• Kink in water hose.
• Air leak suction.
• Dirty or hard-to-open in-line check
valve.
• Defective pump valve
• Water leak in plumbing.
• Defective toilet flush valve.
• Internal leak in output valve.
• Intake line is restricted, kink in suction
hose or fittings too small.
• Pump mounted on flimsy board.
• Deformed or ruptured pulsation
dampener in pump.
• Loosened screws at pulleys and
connecting rod.
• Worn connecting rod bearing.
• Clogged piping.
• No voltage to pump.
• Defective pressure switch.
• Empty water tank.
• Insufficient voltage to pump motor.
• Defective pressure switch.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido