Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ASTRO4GA - P ASTRO4GA - WB ASTRO4GAP - P ASTRO4GAP - WB Type C11 Type C31 Type C91...
Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Concentrisch rookgasafvoersysteem Bestaande schoorsteen Type C91 Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Gesloten systeem aansluiting Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Aansteken Regeling verbranding Doven De afstandsbediening gebruiken Eventuele problemen Onderhoud Jaarlijks onderhoud van het toestel...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
belasting. Controleer of de gegevens op de Veiligheid typeplaat overeenkomen met de lokale gas- soort en de druk, en met de aard van uw instal- Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten latie. De typeplaat bevindt zich achter de deur strikt worden nageleefd. onder in het toestel.
Voor de instandhouding van de natuurlijke trek is Concentrisch het noodzakelijk om minstens één meter con- rookgasafvoersysteem centrische buis verticaal te plaatsen alvorens de gevel- of dak doorvoer wordt aangebracht. Deze gesloten gaskachel is ontworpen in combinatie met een concentrisch rookgasafvoersysteem van de Voordat met de plaatsing van het toestel begon- fabrikant Muelink &...
Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel Bestaande schoorsteen en brandbare materialen zoals houten wanden Type C91 en meubels. Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het Een bestaand rookgasafvoerkanaal (schoorsteen) kan vuur verwijderd zijn. omgebouwd worden tot een concentrisch rook- gasafvoersysteem .
aangesloten op een gecombineerd lucht- aanvoer/rookgasafvoer systeem. Het toestel kan worden aangesloten op een schoorsteen systeem type C11, C1 en C91. Het toestel is voorzien van een aansluitkraag voor concentrische buizen van Muelink & Grol. Dankzij het concept is het toestel geschikt voor gebruik in kierdichte en goed geï- soleerde woningen.
Página 8
Buizentracé bepalen Maak een schets van het door u gewenste tracé van het concentrische afvoerkanaal. Controleer of het gewenste buizentracé technisch gezien toegestaan is aan de hand van de bijlage "Rekenblad voor tracécontrole". Is dit niet het geval dan dient u een alternatief tracé te bepalen dat wel binnen de toegestane grenzen valt.
Wanneer een buizensysteem wordt toegepast Schoorsteenaansluiting van een andere fabrikant dan Muelink & Grol, voorbereiden gebruik dan altijd de door die andere fabrikant meegeleverde en bijbehorende kraagjes en/of Bij het aansluiten van het toestel op een schoorsteen verloopstukken. hebt u de keuze uit aansluiting aan de bovenzijde of aan de achterzijde van het toestel.
Página 10
Plaats eerst het toestel, zie paragraaf "Algemene voor- 3. Maak een gat in de gevel 10 mm groter en zodanig bereiding". Daarna kan het concentrisch bui- dat de luchttoevoerbuis naar buiten afwatert. zensysteem stapsgewijs vanaf de kachel worden Hanteer hiervoor een hoek van 1 - 3 graden of een opgebouwd.
Página 11
3. Volg de instructiestappen 4, 5 en 6 uit de vorige paragraaf. 4. Gebruik altijd centreerplaten (3) voor de centrering en afwerking van de geveldoorvoer. Een bestaand rookkanaal ombouwen Indien in de woning reeds een schoorsteen aanwezig is kunt u het concentrische buizensysteem door het bestaande schoorsteenkanaal leiden.
Página 12
worden in de schoorsteen, wat een goede wer- 10 Klemband (meegeleverd met onderdeel 11) king van het systeem belemmert. 11 Dakdoorvoer 11. Monteer tenslotte de klemband in de mon- tageplaat-binnen (3). De ombouwset bestaat uit de onderdelen onderdelen 3, 4, 5, 7 en 9. Dakdoorvoer door een plat dak van Volg voor de montage onderstaande instructies en zie brandbaar materiaal...
8. Werk de naad tussen het kanaal en de kegel van 7. Werk de naad tussen het kanaal en de kegel van de dakplaat waterdicht af met siliconenkit en even- de dakplaat of loodslab waterdicht af met sili- tueel een stormkraag (5). conenkit en eventueel een stormkraag (5).
Página 14
een microswitch (alleen voor de module met ther- mostaat) en de benodige bekabeling. Het systeem werkt op batterijen en heeft geen uitwendige stroom- bron nodig. De batterijen (1 x 9 Volt-blok voor de handset, 4 x 1,5 Volt AA voor de ontvanger) worden niet meegeleverd.
Decoratieve houtblokkenset plaatsen Controleer of de brander zich in de juiste positie bevindt. De brander kan als gevolg van het trans- port namelijk verschoven zijn. De brander rust los op de bodem van de verbrandingskamer, steunt achteraan op het spuithouder en steunt aan de voor- zijde links en rechts op pootjes;...
Gebruik Eerste gebruik Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, laat het dan enkele uren op de hoogste stand branden en ven- tileer de ruimte tegelijkertijd goed. Hierdoor zal de hit- tebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat witte aanslag op het glas en op het binnenwerk ontstaan.
knop A steeds ingedrukt en herhaal de handeling 2. Draai knop A tot positie (3). De gastoevoer naar de totdat de waakvlam brandt. hoofdbrander wordt nu volledig afgesloten, de waakvlam blijft branden. 6. Houd de knop A nog een 20-tal seconden inge- drukt nadat de waakvlam brandt en laat daarna 3.
Página 18
Knop “ON” : knop B draait naar links, debiet verhoogt, • Wacht of druk AUTO om naar de automatische vlammen worden groter; mode over te gaan. Knop “OFF” : knop B draait naar rechts, debiet ver- Een sensor in de zender zal de kamertemperatuur kleint, vlammen worden kleiner.
• Voor controle van de ingestelde temperatuur, druk Onderhoud AUTO en vervolgens TIMER. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het • Handmatig bijsturen kan steeds door de knoppen toestel in goede staat te houden. te drukken. • Voor de levensduur van de batterij is het raadzaam, Jaarlijks onderhoud van het voordat de kachel uitgeschakeld wordt, de handset in toestel...
3. Verwijder de decoratieve houtblokkenset uit het Als het glas van het toestel is gebroken of toestel. gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. 4. Til de hoofdbrander uit de verbrandingskamer. Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas De waakvlam en thermokoppel zijn nu bereikbaar voor en de gietijzeren deur loopt.
Bijlage 1: Technische gegevens Model Astro4GA Astro4GAP ES GB IE BE FR ES DK FI Land BE FR DE LU PT DK FI GB CH IE SE AT SE IT AT IT PT GR DE NL Categorie I2E+ I2ELL I3B/P Gassoort G20 / G25 G30/31...
Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande drie stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoor- steenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onder- staande tabel in.
Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
Página 28
(vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
Página 29
Index Concentrisch gesloten,afvoersysteem Aansluiten afmetingen Dakdoorvoer Aansluiten op schoorsteen brandbaar materiaal 12-13 aan achterzijde hellend dak aan bovenzijde plat dak Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Demontabele onderdelen Aansteekknop loslaten Deur Aansteken afdichtingskoord piëzo Doven waakvlam Draagvermogen van vloer Adviezen waakvlam Adviezenstoken Afdichtingskoord van deur aansluitmaat gassoort Afmetingen...
Página 31
Vonk geen ontsteking Voordruk Waakvlam dooft Waarschuwing brandbare materialen gaslucht gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 20 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Witte aanslag Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 32
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Concentric flue gas exhaust system Existing chimney Type C91 Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Closed system connection Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
Weelde 01-11-2012 Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
appliance. Safety The appliance must be inspected by the installer Please note: All safety regulations must be com- for the air tightness of the gas supply and flue gas plied with strictly. duct. The operation of the control valve, the ther- mocouple circuit and the ignition of the burner Please read carefully the instructions supplied must also be checked.
priate connection collar (available from your supplier) All elements of the air supply and the flue gas and follow the supplier's instructions for the install- exhaust system must be inserted at least 30 mm ation. into each other and be secured against coming loose using clip bindings.
of the flue pipe on the condition that the transitions in Product description section occur gradually. If this last condition cannot be satisfied, the pipe may be lined with stainless steel flexible piping with a dia- meter of 150 to 250 mm, which is heat-resistant to 600°C before it can be converted into an air intake pipe.
The stove is delivered with a ceramic true-to-life wood block set and is equipped on the inside at the back with a black mirror for an even livelier flame effect. Installation General preparation Please check the appliance immediately after deliv- ery for damage during transport or any other dam- age or defects.
When replacing the glass pane, check that the sealing Positioning the restriction plate serves to adjust cord is in the right place and fits properly. the draft in the stove to the duct route selected. Remove the box with the wood block set and other The restriction plate can be placed in three positions, parts from the stove that were included separately in marked with 1, 2 and 3;...
2. Remove the cover plates (3) and (4) at the back of 4. Install the cover plates (3) and (4) to the top of the the stove. stove. 3. Install the connection collars (1) and (2) on the Install the smallest plate first. back of the stove, check whether the sealing pro- file seals completely;...
Página 40
Structural conditions may make it necessary for Prevent dust and/or grit from getting into the stove (part of) the concentric duct system to be built in when drilling. first. 4. Decide on the length of the facade sleeve and shorten the intake to the wall if necessary.
Página 41
3. Follow instruction steps 4, 5 and 6 in the preceding section. 4. Always use centering plates (3) to center and fin- ish the facade sleeve. Converting an existing flue If the home already has a chimney, you can lead the concentric duct system through the existing chimney pipe.
Página 42
Roof sleeve through a flat roof of 11 Roof sleeve flammable material The conversion set consists of parts 3, 4, 5, 7 and 9. Read the "Installation Conditions" chapter carefully Follow the instructions below for assembly and see the and follow the installation instructions below. figure above.
The connection must meet the following conditions : Roof sleeve through a pitched roof of flammable material A coloured gas valve must be inserted in the gas supply pipe, as close to the stove as possible and Read the "Installation Conditions" chapter care- always accessible.
2. Place the micro switch on the connecting pins (2) that are on the plastic cover of the gas control block (only for the module with thermostat). When operating the handset (see chapter ‘Usage’), the 3. Connect the plugs (3) of the delivered cabling to the lamp on the receiver will light up and the motor will turn driving motor and connect the plugs (4) to the micro the operating knob on the gas block.
Página 45
1. Imitation wood blocks 2. Fire basket 3. Burner unit 4. Installation plate with gas regulator The complete wood block set consists of five blocks of ceramic imitation wood, a bag of ash gran- ules and a bag of incandescent filaments. The blocks are fragile, treat them with care.
Keep the gas exhaust openings and the burner air Lighting holes free of coals as much as possible. The gas control block is back right at the bottom of the Keep the area around the pilot free to prevent igni- side wall tion failure;...
If the appliance ignites with a bang, close the Using the remote control gas valve immediately and alert the installer. If a remote control module has been installed, you can If the pilot flame goes out: wait at least five also use the handset to perform the operations of knob minutes before lighting the pilot flame again.
Página 48
• Press TIMER, P1 appears (period 1, heating cycle Remote control with thermostat off). • Set the end time of the first heating period. • Press TIMER again to set the second heating period (P2 on and P2 off). • Confirm by pressing TIMER once again. •...
batteries must be replaced. You can still operate the Inspect and check both the air and flue gas ducts appliance manually using the knobs on the gas control and the roof or wall sleeve for air tightness. block. See above. Dust and otherwise clean the burner.
Cleaning and other regularly Spare parts for Astro4GA(P) maintenance Description Part number Remote control with thermostat 03.06113.000 Do not clean the appliance when it is still warm. Imitation wood blocks 03.31226.000 Glass cover seal black 03.26433.000 Clean the exterior of the appliance with a dry lint-free Burner unit 02.12050.000 cloth.
Appendix 1: Technical data Model Astro4GA Astro4GAP ES GB IE BE FR ES DK FI Country BE FR GE LU PT DK FI GB CH IE SE AT SE IT AT IT PT GR DE NL Category I2E+ I2ELL I3B/P Type of gas G20 / G25 G30/31...
Appendix 3: Distance from combustible material ASTRO4GA(P) - Minimal distance in millimetres Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Página 55
Appendix 4: Overview of concentric flue gas exhaust materials Illustration Description Manufacturer part code Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol 1000 mm duct 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm duct 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm adaptor 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Follow the three steps below to check whether the desired route for the concentric chimney exhaust is permitted. 1. Sketch the desired route and use it as a basis for filling in the information required in the table below. You can disregard the actual roof or wall sleeve here.
Página 57
Restriction plate pos- Top con- Back connection Assessment of route ition (only for natural nection gas version) 2= < R < 4 1 =< R < 3 route permitted Position 2 4 =< R 3 =< R route permitted Position 3 Subject to change because of technical improvements...
Appendix 6: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
Página 59
(continued) Problem Thermocouple not warm Keep the ignition button pressed longer. enough yet Thermocouple is not in the Position the thermocouple correctly in the flame (*). pilot flame Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*).
Página 60
Index Connection to chimney back Connection to flue at the top Air leak Connection to the chimney to the back Batteries Connection to the flue replacing preparation Battery empty type Damage Bearing capacity of floor Determining a route Burn in dirt Dimensions first use Door...
Página 61
initial pressure type of gas Outlet Gas connection boundary partition type of gas,gas pressure requirements,fire safety,temperature Gas consumption Gas smell Paint Gas supply pipe harden Gas unit Parts, removable Gas valve Piezo 16-17 Glass Pilot cleaning goes out Programming temperature Heat, insufficient timer Heating...
Página 62
Thermocouple 16-17, 19 Timer programming remote control Type plate combustion control remote control Walls fire safety Warning flammable materials gas smell glass broken or cracked 4, 20 hot surface log set pilot flame requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance type of gas and gas pressure ventilation Weight...
Página 64
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Système d'évacuation des gaz de fumée concentrique Cheminée existante Type C91 Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de che- minée Raccordement système fermé Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives...
Déclaration de conformité Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la...
signalétique correspondent à la pression et au Sécurité type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de votre installation. La plaque signalétique se Attention ! Toutes les consignes de sécurité trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. doivent être strictement respectées. L'appareil doit être contrôlé...
chaque coude de 45° à 0,5 mètre de longueur de Système d'évacuation des résistance. gaz de fumée concentrique La partie horizontale de la tuyauterie ne doit jamais être plus longue que la partie verticale. Ce poêle au gaz fermé a été conçu en combinaison avec un système d'évacuation des gaz de fumée Pour le maintien du tirage naturel, il est indis- concentrique développé...
fumée ne puissent s'accumuler sous des saillies, Sol et murs des auvents ou autres éléments similaires. Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter La sortie des gaz de fumée peut atteindre une une force portative suffisante. Pour connaître le poids température de 200° C, les gaz de fumée une de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques température de 300° C.
7. Vitre latérale 8. Raccordement du gaz Caractéristiques de l'appareil L'Astro4GA est un poêle au gaz indépendant fermé. Un appareil fermé ne soustrait pas l'air de combustion de la pièce dans laquelle il se trouve, mais utilise l'air extérieur. L'appareil est raccordé à un système d'alimentation en air/évacuation des gaz de fumée combiné.
« Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ». Déterminer le tracé des tuyaux Effectuez un croquis du tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique. Contrôlez si ce tracé est autorisé d'un point de vue technique en vous basant sur l'annexe « Feuille de calcul pour contrôler le tracé ». Si ce n'est pas le cas, il vous faudra déterminer un tracé...
09-20020-127 Fixez la plaque de restriction avec une vis sur le devant supérieur de la chambre de combustion, der- rière le déflecteur de l'appareil, dans la position cor- recte. Préparation du raccordement au conduit de cheminée 2. Retirez les plaques de recouvrement (3) et (4) à Lors du raccordement du poêle à...
Suivant les conditions architecturales, il peut être nécessaire d'encastrer d'abord (une partie de) la tuyauterie concentrique. Terminal de façade au travers d'une façade en matériau ininflammable Lisez attentivement le chapitre « Conditions d'ins- tallation » et suivez les instructions de montage ci-dessous.
Respectez pour ce faire un angle de 1 à 3 degré(s) Lors du perçage, veillez à éviter que de la pous- ou un pourcentage d'inclinaison de 2 à 5 %. sière et/ou des débris ne tombent dans l'ap- pareil. Lors du perçage, veillez à éviter que de la pous- sière et/ou des débris ne tombent dans l'ap- pareil.
Página 74
Cheminée ou conduit de fumée existant Plaque de montage extérieure, carrée 300 10 Bande de fixation (fournie avec pièce 11) 11 Terminal de toit Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4, 5, 7 et 9. Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et consultez l'illustration précédente.
Página 75
concentrique de 100 mm au minimum dans le ensuite. conduit de fumée existant. 6. Allongez le conduit concentrique (3) à travers la plaque de montage avec une bride de fixation jus- L'élément coulissant (4) doit donc s'enfoncer qu'à ce qu'il dépasse de 400 mm au moins de la de 200 mm environ dans le tube intérieur de surface du toit (il est permis de le faire dépasser l'élément concentrique supérieur.
La plaque signalétique se trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. 2. Montez le conduit d'amenée de gaz. Pour les conduits de jusqu'à +/- 10 m, un tube de 3/8” G ou un tube en cuivre d'un diamètre de 10/12 mm suf- fit.
3. Branchez les fiches (3) du câblage fourni sur le moteur d'entraînement et branchez les prises (4) sur le micro-interrupteur ; voir l'illustration sui- vante. Lorsque le combiné est utilisé (voir le chapitre « Utilisation »), le témoin lumineux du récepteur s'al- Comme les fiches sont différentes, une seule lumera et le moteur fera tourner le bouton de com- façon de procéder est possible.
Página 78
1. Bûches d'imitation 3. Placez la bûche (4) devant, au milieu, sur le brûleur ; voir l'illustration suivante. 2. Corbeille 3. Unité du brûleur 4. Plaque de montage avec régulateur de gaz L'ensemble de bûches complet se compose de cinq bûches imitation bois réalisées en céramique, d'un sac de cendres et d'un sac de filaments.
La veilleuse se trouve devant le brûleur principal. Elle est visible derrière l'écran de protection, sous la vitre. 1. Ouvrez le robinet de fermeture du gaz monté sur le conduit de gaz allant vers l'appareil. 2. Tournez le bouton A vers la position d'allumage, de la position (1) à...
Si la veilleuse s'éteint, attendez au moins cinq Utilisation de la minutes avant de la rallumer. télécommande Réglage de la combustion Si un module de télécommande est installé, il est pos- sible d'utiliser le combiné pour commander le bouton Lors de l'allumage, lorsque l'appareil est encore assez B (allumage et extinction du brûleur principal, régu- froid, les flammes du brûleur principal sont très lation de la hauteur des flammes).
Página 81
Programmation de la minuterie Télécommande avec thermostat • Appuyez sur TIMER jusqu'à ce que P1 clignote (période 1, cycle de chauffage allumé). • Réglez l'heure de début de la première période de chauffage en appuyant sur « » pour régler les heures et sur « ...
• Pour contrôler la température réglée, appuyez sur Problèmes éventuels AUTO et ensuite sur TIMER. Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour • Il est toujours possible de procéder à une correction résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du manuelle en appuyant sur les boutons poêle.
1. Décrochez la porte, voir les instructions du cha- N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pitre « Installation ». pour nettoyer la surface en verre. 2. Retirez la vitre, voir les instruction du chapitre « Portez des gants de nettoyage pour protéger vos Installation ».
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Astro4GA Astro4GAP ES GB IE BE FR ES DK FI Pays BE FR DE LU PT DK FI GB CH IE SE AT SE IT AT IT PT GR DE NL Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL I3B/P Type de gaz G20 / G25...
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Astro4GA(P) - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 88
Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les trois étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
Página 90
Position de la plaque de Raccordement Raccordement à Appréciation du restriction (uniquement par le haut l'arrière tracé pour modèles au gaz naturel) 0 ≤ R < 2 -1 ≤ R < 1 tracé autorisé Position 1 2 ≤ R < 4 1 ≤...
Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
Página 92
(suite) Problème Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chif- mocouple fon. Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
Página 93
Index Dakdoorvoer toit plat débit du gaz Allumage piézo Débranchement veilleuse Dépôt blanc Aspect des flammes Dépôt de suie Avertissement thermocouple aération Déterminer le tracé conditions d'assurances concentrique consignes Dimensions ensemble de bûches Dommages matériaux inflammables nettoyant pour vitres de poêle odeur de gaz Ensemble de bûches surface brûlante...
Página 94
Injecteur Plaque signalétique bavure Poids Injecteur du brûleur Porte diamètre cordon d'étanchéité Injecteur principal Pression Interstices dans l'appareil Pression du brûleur Programmation minuterie Lâcher le bouton d'allumage température Laque Puissance nominale 20, 22 durcissement Raccordement Matériaux combustibles dimensions distance entre Raccordement au conduit de cheminée Minuterie à...
Página 95
pièces piles réglage de la température Télécommande standard sans thermostat Terminal de façade drainage,pourcentage d'inclinaison 10-11 matériau inflammable matériau ininflammable Terminal de toit matériau inflammable toit incliné Thermocouple 17-18, 21 type de gaz,pression du gaz Unité de gaz Utilisation réglage de la combustion télécommande Veilleuse s'éteint...
Página 96
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installations-bedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Gebrauch Erste Verwendung Anzünden Regelung der Verbrennung Löschen Die Fernbedienung verwenden. Eventuelle Probleme Instandhaltung Jährliche Wartung des Geräts...
Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme.
Typenschild angegebenen Kategorie und für Sicherheit die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssten sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer strikt befolgt werden. Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet sich hinter der Tür unten im Gerät.
Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder sehen werden. Verwenden Sie hierfür die vor- bei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even- geschriebene Fassaden- oder Dachöffnung. tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften. Was die zulässige Gesamtlänge des Rohrsystems (die Widerstandslänge) betrifft, gilt eine obere Konzentrisches Grenze von 12 Metern.
Bei einer Fassadendurchführung muss die Mün- angeschlossen werden und an der Mündungsseite dungsöffnung so positioniert sein, dass kein Kon- muss immer die vorgeschriebene Dachöffnung takt zwischen der Rauchgasmündung und/oder angebracht werden. Rauchgasen und Personen entstehen kann, und Die maximal zulässige Länge einschließlich des zwar so, dass sich die Rauchgase nicht unter her- Anschlussabschnitts (Widerstandslänge) beträgt vorstehenden Bauelementen, Vordächern und der-...
1. Spiegel Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und 2. Keramische Holzscheite Beschädigungen vermeiden. 3. Tür Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre 4. Fuß ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wie- der korrekt anbringen können. 5.
die U-Profile an der Seite abzieht; siehe die fol- gende Abbildung. Die Glasscheibe ruht an ihrer Unterseite auf einer Stütze (3). Diese Stütze nicht entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe immer gut stützen, damit sie nicht herunterfällt und möglicherweise zerbricht. Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien ein.
vorgegeben haben, folgt aus der Anlage „Kal- kulationsbogen für die Routenkontrolle“ die richtige Position des Luftmengenbegrenzers. 09-20020-127 Befestigen Sie den Luftmengenbegrenzer mit einer Schraube an der Vorderseite oben in der Ver- brennungskammer in der richtigen Position hinter der Flammplatte des Geräts. 2.
zentrische Rohrsystem schrittweise vom Ofen aus aufgebaut werden. Aufgrund der bautechnischen Umstände kann es erforderlich sein, erst das konzentrische Rohrsystem (zumindest teilweise) ein- zubauen. Fassadendurchführung durch eine Fassade aus unbrennbarem Material Lesen Sie das Kapitel „Instal- lationsbedingungen“ aufmerksam durch, und beachten Sie die nachstehenden Mon- tageanweisungen.
Página 105
2. Danach eine konzentrische Biegung sowie die mindestens 50 mm weit von allen brennbaren eventuelle horizontale Verschleppung einsetzen Materialien entfernt ist und bleibt. Dabei bieten und die Position der Durchführung bestimmen. sich die folgenden beiden Optionen; siehe die nachstehende Abbildung. 3.
Página 106
10 Klemmband (mitgeliefert mit Teil 11) 11 Dachdurchführung Das Umbauset besteht aus den Teilen 3, 4, 5, 7 und 9. Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nach- stehenden Anweisungen - siehe auch die vorige Abbil- dung. 1. Den flexiblen Schlauch (6) durch den bestehenden Kanal (8) hindurchführen.
Página 107
Das Schiebestück (4) muss also etwa 200 mm 6. Verlängern Sie den konzentrischen Kanal (3) so tief im Innenrohr des oberen konzentrischen weit durch die Montageplatte mit Klemmband, bis Elements stecken. Ist dies nicht der Fall, wird er mindestens 400 mm über die Dachfläche hin- der flexible Schlauch (6) im Schornstein zusam- ausragt (mehr ist zulässig, bis maximal 1000 mm mengestaucht, was die Funktion des Systems...
Das Typenschild befindet sich hinter der Tür unten im Gerät. 2. Die Gaszufuhrleitung aufbauen. Für Leitungen bis +/- 10 m reicht ein 3/8” G-Rohr oder Kupferrohr mit einem Durchmesser von 10/12 mm. Für mehr als 10 m verwendet man ein 1/2” G-Rohr oder Kup- ferrohr mit einem Durchmesser von 13/15 mm.
3. Schließen Sie die Stecker (3) der mitgelieferten Verkabelung an den Antriebsmotor an und stecken Sie die Stecker (4) in den Mikroschalter ein; siehe die nachstehende Abbildung. Bei der Bedienung des Mobilteils (siehe das Kapitel über die "Nutzung") leuchtet das Lämpchen auf dem Da die Stecker unterschiedlich sind, ist hier nur Empfänger auf und der Motor bringt den Bedie- ein einziges Anschlussverfahren möglich.
Página 110
1. Künstliche Holzscheite 3. Das Scheit (4) vorn in der Mitte auf den Brenner legen; siehe die nachstehende Abbildung. 2. Feuerkorb 3. Brenneraggregat 4. Montageplatte mit Gasregler Ein vollständiger Satz Holzscheite besteht aus fünf Imitationshölzern aus Keramikmaterial, einem Beutel mit Aschegranulat und einem Beutel Glüh- drähte.
Anzünden Der Gasregelblock befindet sich rechts hinten unten an der Seitenwand Die Zündflamme befindet sich vor dem Hauptbrenner und ist hinter der Abdeckplatte unten hinter dem Glas sichtbar. 1. Das in der Gasleitung zum Gerät befindliche Gas- ventil öffnen. 2. Den Knopf A in Richtung der Zündposition der Position (1) auf die Position (2) bis zum Anschlag 6.
Zündflamme überprüfen, ob der Hauptbrenner kühlt ist, kann man die Zündflamme erneut anste- sofort zündet. cken. Wenn der Hauptbrenner nicht sofort zündet, Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt sofort den Gashahn schließen und den Instal- wird, drehen Sie auch den Gashahn in der Gas- lateur hinzuziehen.
Knopf „OFF“: Wird der Knopf B nach rechts gedreht, • Warten Sie oder drücken Sie auf AUTO, um in den verringert sich der Gaszustrom und die Flammen wer- Automatikmodus umzuschalten. den kleiner. Ein Sensor im Sender misst die Raumtemperatur und Wenn der Knopf B den Endanschlag erreicht und die sendet je nach Bedarf ein Signal an den Empfänger Drucktaste des Mobilteils weiterhin eingedrückt...
Wenn das Programm auf (Heizzyklus aus) umschal- tatsächlich empfangen werden. Bei Bedienung der tet, erlischt der Hauptbrenner und nur die Zündflamme Tasten oder muss das Lämpchen auf dem brennt noch. Nun erfolgt auch keine Tem- Empfänger leuchten und der Knopf B auf dem Gas- peraturkontrolle mehr, um Batterien zu sparen.
a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Zugang zu den wichtigsten Küchenschwamm auf, wischen Sie die Komponenten gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen Sie den Reiniger einwirken. Um die jährlichen Wartungsarbeiten durchführen zu können, ist der Zugang zu einigen internen Kom- b.
Anlage 1: Technische Daten Modell Astro4GA Astro4GAP ES GB IE BE FR ES DK FI Land BE FR DE LU PT DK FI GB CH IE SE AT SE IT AT IT PT GR DE NL Kategorie I2E+ I2ELL I3B/P Gassorte G20 / G25 G30/31...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ASTRO4GA(P) - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink & Metaloterm Poujoulat Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10...
Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Befolgen Sie die nachstehenden drei Schritte, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die kon- zentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route, und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
Página 123
Position des Luft- Beurteilung der mengenbegrenzers (nur Top-Anschluss Hinteranschluss Route für die Erd- gasausführung) (2) => 3 (2) => 3 Route nicht zulässig R < 0 R < -1 Route nicht zulässig 0 =< R < 2 -1 =< R < 1 Route zulässig Position 1 2= <...
Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
Página 125
(Fortsetzung) Problem Russanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
Página 126
Problem Sender oder Empfänger Die Fernbedienung auswechseln. defekt Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 127
Index Brennstoff benötigte Menge Abdichtungsschnur der Tür Dachdurchführung brennbares Material Abmessungen Flachdach Abmontierbare Teile Schrägdach Anschluss Abmessungen Anschluss am Schornstein Einbrennen von Schmutz an der Oberseite erste Inbetriebnahme Anschluss an Schornstein Endbelag, Instandhaltung an der Rückseite Anschlussstück Schornsteinanschluss Anzündeknopf loslassen Fassadendurchführung brennbares Material Anzünden...
Página 128
Glas reinigen Piëzo 17-18 Probleme lösen 20, 30-31 Programmieren Hauptdüse Temperatur Heizen Timer Hinweise unzureichende Wärme Hinweise Rauchgasabfuhr Zündflamme Durchmesser Hinweise zum Heizen Regelung der Verbrennung Holzscheitsatz Flammenfarbe Holzimitat Gasfluss Inhalt Reinigen Platzierung Glas Reinigung Gerät Installation Risse im Gerät Abmessungen Rohrsystem Instandhaltung...
Página 129
Tür Abdichtungsschnur Typenschild Verbrennungsgase Verlauf festlegen konzentrisch Verwendung Fernbedienung Regelung der Verbrennung Vordruck Wahrtung jährlich Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung Belüftung brennbare Materialien Gasart und Gasdruck Gasluft Glas gebrochen oder gesprungen 4, 21 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Versicherungsbedingungen Vorschriften Zündflamme Wartung Inspektion Weißer Anschlag...
Página 130
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Resumen de los conductos con- céntricos de evacuación de humos Anexo 5: Hoja de cálculo para verificar el tra- yecto Anexo 6: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato ha sido ajustado y precintado en la cificaciones técnicas" fábrica conforme a la categoría indicada en la placa de identificación y con la carga nominal correcta. Controle si los datos de la placa de Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
90° corresponde a 1 metro de longitud de resis- temperatura de hasta 200° C, los gases resi- tencia y cada curva de hasta 45° a ½ metro. duales una temperatura de hasta 300° C. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas" La Astro4GA es una estufa cerrada estanca. Un apa- rato cerrado no toma el aire de combustión del Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
U del lateral; véase la siguiente figura. La ventana de cristal descansa en la parte infe- rior sobre un soporte (3). No retire este soporte. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Coloque el aparato preferentemente en un suelo plano. El aparato está equipado con patas de ajuste en la placa de apoyo para impermeabilizar pre- fectamente el aparato; vea la siguiente figura. 09-20020-127 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Conexión del sistema cerrado El sistema de evacuación concéntrico cuenta con varias posibilidades de conexión en este aparato: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Haga un orificio en la fachada de modo que el mate- rial inflamable quede a un mínimo de 50 mm de dis- tancia alrededor de la salida. Esto puede realizarse de dos maneras; vea la siguiente figura. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Manguera flexible acero inox. ASI 316, diá- metro redondo sencillo 100/107 mm (ter- morresistencia 600ºC) Abrazadera de tubo acero inox. con diá- metro de 90 hasta 165 mm Chimenea o conducto de humos existente Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Extienda el canal concéntrico 6. Prolongue el canal concéntrico (3) a través de la placa de montaje con abrazadera de modo que Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13/15 mm diámetro. 3. Instale la llave del gas. 4. Conecte el aparato a la conducción del gas. La conexión de gas puede realizarse a través de la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Al utilizar el mando (véase el apartado "Utilización"), la al microinterruptor; véase la siguiente figura. luz en el receptor se encenderá y el motor girará el botón del bloque de gas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fíjese que el hueco de la parte trasera del blo- mera línea de orificios; véase la siguiente figura. que (5) encaja en el bloque (1). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(2) a la posición (3). fil de sellado, procure que estén en la posición Escuchará un “clic”, el elemento piezoeléctrico correcta y se ajusten bien. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Consejos para el encendido Durante la temporada de calefacción es cuando la llama piloto arde con más intensidad, ya que hay Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
B al bloque de gas y aumente o dis- minuya las llamas. Programación del temporizador • Pulse TIMER hasta que P1 comience a parpadear (periodo 1, comienza el ciclo de calentamiento). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 147
• Pare el control de la temperatura establecida, pre- sione AUTO y a continuación TIMER. Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Retire la puerta, consulte el capítulo «Instalación» Utilice siempre guantes para proteger sus manos. para las instrucciones. 2. Retire el cristal, consulte el capítulo «Instalación» para instrucciones. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
03.12011.000 Cable de encendido 500 mm 03.30130.000 Pared posterior de panel espejo 03.08375.000 Panel lateral de panel espejo 03.08376.000 Placa de montaje astro4GA 02.42026.000 Placa de montaje astro4GAP 02.42030.000 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Conexión de 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 105 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables ASTRO4GA(P) - Distancias mínimas en milímetros Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
EC 45° 100 PGI Codo 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Brida de fijación 41.003.17.45 USKB 10 Para ver más especificaciones, consulte el folleto del fabricante correspondiente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(2) => 3 trayecto no permitido R < 0 R < -1 trayecto no permitido 0 =< R < 2 -1 =< R < 1 trayecto no permitido Posición 1 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2= < R < 4 1 =< R < 3 trayecto no permitido Posición 2 4 =< R 3 =< R trayecto no permitido Posición 3 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*). la misma se encuentra obstruido Boquilla de llama piloto Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*). errónea Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 158
Compruebe el estado de estos canales y límpielos (*). aire, obstruido El aparato tiene fugas Compruebe las juntas de la puerta y el revestimiento del apa- de aire rato (*). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 159
Cableado hacia el blo- Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con- que de gas tacto y remédielo. Emisor o receptor ave- Reponga el mando a distancia. riado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Colocación precarga medidas tipo de gas Combustible Gases inflamables cantidad necesaria Componentes desmontables Componentes, desmontables Imagen de la llama Concéntrico cerrado,canal de salida de gases Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 161
Salida a fachada olor a gas desagüe,porcentaje de pendiente Olor a gas material ignífugo material inflamable Opacidad blanca Salida a tejado material inflamable 12-13 placa tejado Paneles espejo tejado inclinado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 162
Solución de problemas 19, 29-30 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temporizador mando a distancia programación Termopar 17, 20 Unidad de gas mando a distancia regulación de la combustión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.