Página 2
Instrucciones de uso importantes Introducción ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las...
CA-570 debe usarse solamente Videocámara OPTURA60/OPTURA50 A de con la tensión (de la línea comercial) que Canon y a todos sus accesorios. se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la 1. Lea las instrucciones — Las instrucciones línea de su hogar, consulte al...
Página 4
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá...
Utilización de este manual Gracias por la adquisición de la OPTURA60/OPTURA50 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Símbolos y referencias utilizados en este manual : Precauciones relacionadas con la operación de la videocámara.
Página 6
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas • es marca comercial. • es marca comercial. ® • Windows es marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registrada en los Estados Unidos y en otros países.
Índice Introducción Utilización de este manual................5 Comprobación de los accesorios suministrados ...........10 Guía de componentes ...................11 Indicaciones en pantalla ................15 Preparativos Paso 1: Preparación de la fuente de alimentación ........18 Paso 2: Carga de un casete ................21 Paso 3: Inserción de una tarjeta de memoria ..........22 Paso 4: Preparación de la videocámara............23 Paso 5: Utilización del controlador inalámbrico..........25 Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD..............26...
Página 8
Lista de elementos del menú (MENU)............72 Cambio del modo de grabación (SP/LP) ............77 Ajuste del nivel de audiograbación..............78 Utilización de la pantalla antiviento ...............80 Grabación en televisor de pantalla panorámica (16:9) ........81 Cambio de los Ajustes de Mi cámara ............82 Reproducción Ampliación de la imagen ................84 Visualización del código de datos ..............85...
Página 9
Conjunto de normas Precauciones para el manejo ..............145 Limpieza de las cabezas de vídeo ..............149 Mantenimiento/Otros ...................150 Información adicional Diagrama del sistema..................151 Accesorios opcionales.................152 Especificaciones..................155 Índice alfabético...................157...
Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador compacto Batería NB-2LH Controlador Pila de botón de litio de potencia CA-570 inalámbrico WL-D85 CR2025 para el (incluyendo el cable de controlador inalámbrico alimentación) Tapa del objetivo y Correa de hombro Cable de vídeo estéreo Cable USB cordón de la misma SS-900...
Vista frontal Vista posterior Flash ( Botón OPEN ( Mini antorcha de vídeo (lámpara de Indicador de acceso a la tarjeta ( asistencia)* ( Botón BATTERY RELEASE ( Tapa de terminales Botón LIGHT* ( Micrófono estéreo Indicador CHARGE ( Sensor de control remoto ( Indicador de alimentación Terminal USB ( 119, 132)
Vista superior Vista inferior Botón (imprimir/compartir) Compartimiento del videocasete ( 120, 133) Botón OPEN/EJECT Selector TAPE/CARD ( Cubierta del compartimiento del Botón PHOTO ( videocasete ( Palanca del zoom ( Anillo para correa ( Zapata para accesorios Rosca para trípode ( avanzada ( Zapata para accesorios (...
Indicaciones en pantalla Indicaciones en la pantalla durante la grabación/ reproducción Modo CAMERA Bloqueo de AF/AE durante la grabación de imágenes fijas ( Accesorio fijiado a la zapata para accesorios avanzada* Zoom ( Autodisparador ( Enfoque manual ( Estabilizador de imagen ( Modo de grabación ( Operación de la cinta ( Código de tiemp (...
Página 16
Modo PLAY (VCR) Audio de 12 bits ( 116) Búsqueda de fin ( Tamaño de película ( 117) Calidad/tamaño de imagen fija ( 117) Código de datos ( Nivel de volumen del altavoz incorporado o los auriculares ( Operación de la cinta : Grabación : Reproducción con avance : Reproducción progresiva/...
Página 17
Modo CARD PLAY Marca de protección ( 103) Número de archivo ( Número de imágenes Tamaño de la imagen fija Código de datos ( Tamaño de película/Tiempo de reproducción...
Paso 1: Preparación de la fuente de Preparativos alimentación La videocámara podrá alimentarse con una batería o con la corriente de la red. Cargue la batería antes de utilizarla. Fijación de la batería 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2.
Utilización de la corriente de la red Realice la conexión a un tomacorriente de la red para utilizar la videocámara sin preocuparse por la energía de la batería. Usted podrá dejar la batería instalada; la energía de la misma no se consumirá. 1.
Página 20
Tiempos de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. Batería NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 140 min. 125 min. 220 min. 260 min. Tiempo máximo de grabación Visor 85 min.
Paso 2: Carga de un casete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo 1. Deslice el botón OPEN/EJECT y Lengüeta de protección abra la cubierta del de la cinta compartimiento del casete. El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente. 2. Cargue el casete. •...
Paso 3: Inserción de una tarjeta de memoria Esta videocámara es para utilizarse solamente con tarjetas MultiMedia o tarjetas SD Memory. Inserción de la tarjeta 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Abra la cubierta. 3. Inserte la tarjeta de memoria de forma recta completamente en la ranura para tarjeta de memoria.
Paso 4: Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. 4. Presione el visor hacia adentro. Fijación de la tapa del objetivo 1.
Apretado de la correa para la empuñadura Sujete la videocámara con su mano derecha y ajuste la correa con su mano izquierda. Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice, y el botón de inicio/ parada con su dedo pulgar.
Paso 5: Utilización del controlador inalámbrico Inserción de la pila El controlador inalámbrico funciona con una pila de botón de litio CR2025. 1. Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el soporte de la pila. 2. Coloque la pila de litio con la cara Lengüeta + hacia arriba.
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD Giro del panel LCD El sujeto podrá ver la pantalla LCD Presione el botón OPEN y abra el panel LCD 90 grados. • Usted podrá girar el panel 90 grados hacia abajo. • Usted podrá girar el panel 180 grados hacia el objetivo (para permitir que el sujeto vea la pantalla LCD).
Paso 7: Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado para la visualización en pantalla y los elementos de los menús de la videocámara podrá cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado, chino tradicional, coreano, o japonés. MENU CONFIG.
Paso 8: Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Ajuste del huso horario/horario de verano MENU SISTEMA ZON.H./VERAN•N.YORK 1. Ponga el selector POWER en CAMERA o PLAY (VCR). 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. 3. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA], y después presiónelo.
Husos horarios Después de haber ajustado el uso horario, no necesitará reajustar el reloj cada vez que viaje a otro huso horario. Simplemente ajuste el huso horario al de su destino, y la videocámara ajustará automáticamente el reloj. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Huso horario...
Funciones básicas Grabación de películas en una cinta Grabación Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie las cabezas de vídeo ( 149). 1. Ponga la videocámara en el modo CAMERA.
En el modo de parada, presione el botón de inicio/parada de grabación para iniciar la grabación, y después presione el botón (autodisparador) para entrar en el modo de pausa de grabación. Cuando la alimente con una batería, la alimentación de la videocámara se desconectará...
Revisión y búsqueda durante la grabación Usted podrá revisar los últimos pocos segundos de su grabación (revisión de grabación). Usted también podrá reproducir la cinta para localizar el punto a partir del que desee comenzar la grabación (búsqueda de grabación). Botón REC SEARCH –...
Grabación en una tarjeta de memoria Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria 1. Ponga la videocámara en el modo CARD CAMERA. • Ponga el selector POWER en CAMERA y el selector TAPE/CARD en • El indicador POWER se encenderá. 2.
Página 34
El sonido para películas grabadas en la tarjeta de memoria será monoaural. Cuando utilice una tarjeta SD Memory, le recomendamos que utilice una tarjeta SD Memory Canon con una velocidad de transferencia de más de 2 MB/seg., después de haberla formateado con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara, o después de haber realizado...
Indicaciones en pantalla durante la grabación de imágenes fijas Capacidad restante en la tarjeta para imágenes fijas parpadeando en rojo: Sin tarjeta en verde: 6 o más imágenes en amarillo: 1 a 5 imágenes en rojo: No más imágenes • Esta indicación puede no disminuir aunque se haya realizado una grabación, o puede disminuir en 2 imágenes a la vez.
Utilización del zoom La videocámara está equipada con un zoom óptico y otro digital. Acercamiento con el zoom Alejamiento con el zoom Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico de 14x Zoom óptico de 10x PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Mueva la palanca del zoom hacia para alejarse con...
Zoom digital Cuando active el zoom digital, la videocámara cambiará automáticamente entre zoom óptico y zoom digital. Con el zoom digital, la definición de las imágenes se reducirá a medida que vaya acercándose. Zoom digital de 56x/280x Zoom digital de 40x/200x (56x en el modo CARD CAMERA) (40x en el modo CARD CAMERA) PLAY (VCR)
Sugerencias para grabar mejor Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
Reproducción de una cinta Reproducción Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 149).
Modos especiales de reproducción PLAY STOP PAUSE SLOW (Pausa de reproducción) Para realizar una pausa en la reproducción, presione el botón durante la reproducción normal. (Reproducción con avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) La cinta se reproducirá a 9,5 veces más de la velocidad normal (progresiva o regresivamente).
Reproducción de una tarjeta de memoria 1. Ponga la videocámara en el modo CARD PLAY. Ponga el selector POWER en PLAY (VCR) y el selector TAPE/CARD en 2. Presione los botones CARD +/– para moverse entre imágenes. Para reproducir una película, presione el botón •...
Ajuste del volumen Cuando utilice la pantalla LCD para reproducir, la videocámara reproducirá el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no emitirá sonido cuando haya cerrado el panel LCD. Cuando utilice el visor, use unos auriculares. Terminal (auriculares) Dial SET Altavoz Ajuste del volumen del altavoz...
Reproducción en la pantalla de un televisor El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se visualice el icono “ ”, cambie el ajuste realizando el procedimiento siguiente. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU CONFIG.
3. Si ha realizado la conexión a un televisor, ponga el selector de entrada en VIDEO. Si ha realizado la conexión a una videograbadora, ponga el selector de entrada en LINE. Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Funciones avanzadas Utilización de los programas de Programas de grabación grabación Auto Programa de AE La videocámara ajustará La videocámara realizará automáticamente el enfoque, automáticamente los la exposición, y otros ajustes, ajustes de la cámara. Sin para permitirle, simplemente, embargo, usted tiene la apuntar y disparar.
Selección del programa de grabación Dial de modo PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Gire el dial de modo para cambiar entre los programas de grabación. Aparecerá el símbolo del programa de grabación seleccionado. No cambie el modo durante el modo de grabación, ya que el brillo de las imágenes podría cambiar repentinamente.
Utilización del modo de súper noche Le permitirá grabar en lugares débilmente iluminados sin sacrificio del color. La lámpara de asistencia se encenderá automáticamente de acuerdo con la luminosidad del entorno. Dial de modo Lámpara de asistencia Dial SET Modo de Súper Noche PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA...
Utilización de los modos de escena especial VEGETACIÓN NIEVE Utilice este modo para grabar imágenes Utilice este modo para grabar en con flores, hojas, o árboles. estaciones de esquí brillantes. Este modo evitará que el motivo quede subexpuesto. PLAYA PUESTA SOL Utilice este modo para grabar en una Utilice este modo para grabar puestas de playa soleada.
Utilización del modo de programa de La videocámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación y la exposición de acuerdo con la luminosidad del motivo. En el modo de programa de AE, usted podrá apuntar y tomar igual que en el modo automático, pero tendrá que cambiar la opción de algunos ajustes.
Utilización del modo AE con prioridad de obturación Usted podrá seleccionar una velocidad de obturación, y la videocámara establecerá de forma automática el ajuste de abertura correspondiente. Seleccione una velocidad de obturación alta para grabar motivos moviéndose con rapidez, y una velocidad de obturación lenta para crear una imagen residual. Cuando grabe en el modo CAMERA, la velocidad de obturación estándar será...
Utilización del modo AE con prioridad de abertura Usted podrá seleccionar un valor de abertura, y la videocámara elegirá automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Valores de abertura: 1,8, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0 Utilice valores de abertura bajos (abertura grande) par desenfocar el fondo para un retrato, o valores de abertura altos (abertura pequeña) par conseguir una amplia profundidad de campo para grabar paisajes.
Ajuste manual de la exposición Grabación Usted podrá ajustar la exposición cuando un motivo a contraluz resulte subexpuesto, o sobreexpuesto debido a iluminación brillante. Dial de modo Botón EXP Dial SET Bloqueo de la exposición PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1.
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente. Motivos con poco A través de Superficies Motivos con Escenas contraste o sin líneas ventanas sucias o reflectoras movimiento rápido nocturnas verticales húmedas...
Utilización de la mini antorcha de vídeo Usted podrá encender la mini antorcha de vídeo (lámpara de asistencia) en cualquier momento independientemente del programa de grabación. Botón LIGHT Mini antorcha de vídeo PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Presione el botón LIGHT. •...
Utilización del autodisparador El autodisparador podrá utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Botón PHOTO Botón de inicio/parada de grabación Botón (temporizador) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Cuando grabe películas 1. Presione el botón (temporizador). Aparecerá “ ”. 2.
Grabación con un micrófono externo Usted podrá fijar un micrófono adquirido en un establecimiento del ramo (OPTURA60: o un micrófono estéreo direccional DM-50 opcional) equipado con zapata para accesorios. Consulte también el manual de instrucciones del micrófono. 1. Instale el micrófono en la zapata para accesorios. 2.
Cambio de los ajustes con el botón Cambio de ajustes (1) FUNC. Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan desde el menú FUNC. que aparece al presionar el botón FUNC. Con respecto a los elementos del menú, consulte Lista de elementos del menú...
Lista de elementos del menú (FUNC.) Los elementos del menú variarán dependiendo del modo de operación. Los ajustes predeterminados se indican con texto en negrilla. Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú...
Ajuste del equilibrio del blanco Usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o establecer un equilibrio del blanco personalizado a fin de obtener el ajuste óptimo. (AUTO) Los ajustes los realizará automáticamente la videocámara. (LUZ DE DIA) Para grabación en exteriores en un día brillante.
Página 60
4. Cuando haya seleccionado [ AJUSTE]: Apunte con la videocámara hacia un objeto blanco, utilice el zoom hasta que se llene toda la pantalla, y seleccione presione el dial SET. • Mantenga la videocámara enfocando el objeto blanco con el hasta finalizar el paso 5.
Selección de un efecto de imagen Usted podrá grabar con diferentes efectos de saturación y contraste de color. (EFECTO IMAGEN OFF) Graba sin efecto. Enfatiza el contraste y la saturación de color para grabar (INTENSO) con colores vivificantes. (NEUTRO) Atenúa el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros.
Utilización de efectos digitales Las funciones de efectos digitales incluyen un activador de fundidos y efectos, pantalla de múltiples imágenes, y mezcla en la tarjeta ( 68). Fundidos ( Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. Disparador de fundido (DISP.
Efectos ( Añada sabor a sus grabaciones. Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Arte (ARTE) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Pantalla de múltiples imágenes ( Capta motivos móviles en secuencias de 4, 9, o 16 imágenes fijas y las visualiza una tras otra.
Selección de un fundido En el modo CAMERA, ajuste el dial de modo a un modo que no sea CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) E.DIGIT 1. Presione el botón FUNC. 2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido por FUNDIDO].
Selección de un efecto En el modo CAMERA, ajuste el dial de modo a un modo que no sea CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) E.DIGIT 1. Presione el botón FUNC. 2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido por EFECTO].
Página 66
Selección de un efecto en el modo CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA E.DIGIT 1. Presione el botón FUNC. 2. Seleccione el símbolo de efectos digitales seguido por [ B/N]. Se visualizará el símbolo del ajuste actual. 3.
Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Usted solamente podrá utilizar la pantalla de múltiples imágenes en los modos de reproducción siguientes: • Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción progresiva/regresiva a cámara lenta • Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [RAP.], [MOD.], o [LENTA]: Pausa de reproducción En el modo CAMERA, ajuste el dial de modo a un modo que no sea CARD CAMERA CARD PLAY...
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra ofrecidas en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK suministrado (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en directo.
Botón CARD +/ – Botón FUNC. Dial SET Dial de modo Selección del efecto de mezcla en la tarjeta PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA E.DIGIT 1. Cargue una imagen de muestra del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK a la tarjeta de memoria. Consulte Adición de imágenes fijas desde su ordenador a la tarjeta de memoria del Manual de instrucciones del software Digital Video Software.
Imágenes de muestra A continuación se ofrecen algunas imágenes de muestra del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK suministrado. Clave de croma de la tarjeta Clave de luminancia de la tarjeta Clave de croma de la videocámara Animación de tarjeta Las imágenes de muestra ofrecidas en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK suministrado son solamente para uso personal con esta videocámara.
Cambio de los ajustes con el botón Cambio de ajustes (2) MENU Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan en un menú que aparece al presionar el botón MENU. Con respecto a los elementos del menú, consulte Lista de elementos del menú...
Lista de elementos del menú (MENU) Los elementos del menú variarán dependiendo del modo de operación. Los ajustes predeterminados se indican con texto en negrilla. Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. Las funciones sin página de referencia se explican debajo de las tablas. CONFIG.
FILT. ND: El filtro ND se activará automáticamente para evitar la sobreexposición. CONFIG. TARJETA CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú Opciones de ajuste (VCR) CAMERA PLAY ARCHIV RESETEAR, CONTINUO – ARCHIV: Seleccione el método de numeración de archivos después de haber insertado una nueva tarjeta de memoria.
Página 74
CONFIG. VIDEOG. CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú Opciones de ajuste (VCR) CAMERA PLAY M. GRABACION SP, LP AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL. OPTURA60: ON, OFF OPTURA50: CONFIG. AUDIO CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú Opciones de ajuste (VCR) CAMERA PLAY CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO –...
Página 75
CONFIG. DISPLAY CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú Opciones de ajuste (VCR) CAMERA PLAY BRILLO – ESPEJO LCD ON, OFF – PANTALLA TV ON, OFF – ON, OFF VISUALIZ. ON, DESAC. REPR. – FECHA 6SEG. ON, OFF – NIVEL AUDIO ON, OFF CODIGO FECHA/HOR, DAT.
Página 76
“ DESCONEXIÓN AUTOM.”. MI CÁMARA CAMERA PLAY CARD CARD Elementos del menú Opciones de ajuste (VCR) CAMERA PLAY CREACION IMAGEN INICIO SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, presione el botón MENU y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Ajuste del nivel de audiograbación Usted podrá ajustar manualmente el nivel de audiograbación del micrófono incorporado o de un micrófono externo. Usted también podrá hacer que se visualice el nivel de grabación de audio durante la reproducción. Botón AUDIO LEVEL PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
Página 79
Acerca del indicador de nivel de audio: Cuando [NIVEL MICRO] se ajusta a [AUTO], el indicador de nivel de audio conmuta entre activado y desactivado con cada presión del botón AUDIO LEVEL. -dB40 Indicador de nivel Guía (barra verde) El nivel de audio se puede cambiar cuando la barra verde está visualizada. Le recomendamos ocultar la barra cuando haya finalizado el ajuste, a fin de evitar cambios accidentales.
Utilización de la pantalla antiviento La videocámara reducirá automáticamente el ruido del viento. Sin embargo, usted podrá desactivar la pantalla antiviento cuando grabe en interiores, o cuando desee que el micrófono sea lo más sensible posible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA * Solamente cuando [COPIA AUDIO] esté...
Grabación en televisor de pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza toda la anchura del CCD, lo que permite una grabación de 16:9 de gran resolución. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA PANT. ANCHA••OFF Presione el botón MENU y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [PANT.
Cambio de los ajustes de Mi cámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACTI.SONIDO••PREDETERM. SONIDO OBTU••PREDETERM. SONIDO OPER.•PREDETERM. SONIDO TEMP••PREDETERM. 1. Presione el botón MENU y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar.
Página 83
Usted podrá almacenar sus imágenes originales, o las imágenes y los sonidos contenidos en el software suministrado (ZoomBrowser EX for Windows o ImageBrowser for Macintosh) en las opciones de ajuste de [MI IMAGEN] y [MI SONIDO]. Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones del Digital Video Software.
Ampliación de la imagen Reproducción La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. Palanca del zoom Dial SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se ampliará el doble. •...
Visualización del código de datos La videocámara conservará un código de datos que contendrá la fecha y la hora de grabación, y otros ajustes de la videocámara, tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una cinta, podrá hacer que se visualice el código de datos y seleccionar la combinación de código de datos que desee visualizar.
Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En el modo de parada, presione el botón END SEARCH. •...
Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena particular, marque el punto con la memoria de ajuste a cero, y la cinta se parará en tal punto cuando usted realice el rebobinado/avance Botón REW Botón PLAY rápido de la cinta.
Búsqueda de fechas Usted podrá localizar el cambio de fecha/uso horario con la función de búsqueda de fecha. Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Botones DATE SEARCH Botón STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Para iniciar la búsqueda, presione el botón •...
Selección de la calidad/tamaño de la Funciones de la cámara digital imagen Usted podrá seleccionar la calidad de imagen de las imágenes fijas, y el tamaño de imagen de las imágenes fijas y de las películas. Calidad de imagen fija SUPER FINA) FINA) NORMAL)
Selección del tamaño y calidad de imagen fija CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA 1632x1224/FINA 1. Presione el botón FUNC. 2. Seleccione el símbolo de tamaño/calidad de imagen fija. Se visualizará el símbolo del ajuste actual. 3. Seleccione el tamaño de imagen fija La cifra indica el número aproximado de imágenes restante en la tarjeta de memoria.
Grabación simultánea en una cinta y en una tarjeta de memoria Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.
Utilización del flash Usted podrá utilizar el flash incorporado para la grabación de imágenes fijas en lugares oscuros. El flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos. (automático) El flash se dispara automáticamente de acuerdo con el brillo del motivo.
Página 93
Utilización de la Antorcha de vídeo con flash VFL-1 opcional Usted podrá utilizar también la Antorcha de vídeo con flash VFL-1 opcional con un flash más potente. El procedimiento para la selección del modo de flash es el mismo que para el flash incorporado.
Selección del método de medición (EVALUATIVA) Apropiado para condiciones de grabación estándar, incluyendo escenas a contraluz. La videocámara dividirá las imágenes en varias zonas para medición de la luz. Evaluará condiciones complejas de iluminación, tales como la posición y la luminosidad del motivo, el fondo, la luz directa o la contraluz, y ajustará...
Cambio del método de enfoque Usted podrá cambiar el método de selección de marco de AF (enfoque automático). Selección automática (AiAF) Dependiendo de las condiciones de toma, se seleccionará automáticamente un marco de AF entre los 9 marcos y se enfocará. Punto central De los 9 marcos de AF, se seleccionará...
Selección del modo de avance (Único) Grabará una sola imagen fija cuando usted presione el botón PHOTO. (Disparos en serie) Capturará una serie de imágenes fijas mientras mantenga presionado el botón PHOTO. En cuanto al número de (Disparos en serie a alta fotogramas por segundo, consulte la tabla de la página velocidad) siguiente.
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad 1. Presione el botón PHOTO hasta la mitad. 2. Mantenga presionado el botón PHOTO a fondo. Mientras mantenga presionado el botón PHOTO se grabará una serie de imágenes fijas. Número máximo de disparos continuos por grabación: Fotogramas por segundo Tamaño de la Número máximo de...
Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStitch). Botones CARD + / – Botón PHOTO Botón FUNC.
Página 99
6. Para grabar la primera imagen, presione el botón PHOTO. Aparecerán el sentido y el número de imágenes grabadas. 7. Grabe la segunda imagen de forma que se superponga sobre una parte de la primera imagen. • Las pequeñas discrepancias en el área superpuesta podrán corregirse con el software.
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Usted podrá seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8, o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••2SEG Presione el botón MENU y seleccione [CONFIG.
Reproducción/búsqueda de imágenes Usted podrá hacer que se visualicen imágenes, una tras otra, (proyección continua de imágenes) o 6 a la vez (pantalla de índice). Con la función de salto en tarjeta, podrá localizar rápidamente una imagen sin hacer que se visualicen una tras otra. Botón CARD –...
Función de salto en tarjeta Usted podrá localizar imágenes sin que se visualicen una tras otra. El número de la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual partido por el número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas y películas, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. Las imágenes protegidas no podrán borrarse. Las películas solamente podrán borrarse cuando la primera escena se visualice como una imagen fija.
Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “ERROR DE TARJETA”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos grabados en ella. El formateo de una tarjeta de memoria borrará todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas.
Grabación en una videograbadora o en Edición un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. Conexión de los dispositivos Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor (...
Página 107
Le recomendamos que alimente la videocámara con la corriente de la red. Cuando conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la del original. Cuando haya conectado un dispositivo de vídeo digital: - Si no aparecen imágenes, vuelva a conectar el cable DV o desconecte la alimentación de la videocámara y vuelva a conectarla.
Grabación a través de la entrada de línea analógica Usted podrá aplicar vídeo desde otros dispositivos analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) a través del terminal de vídeo S o del terminal AV, y grabarlo en una cinta en la videocámara. También podrá grabar el vídeo aplicado como película o imagen fija en una tarjeta de memoria.
Grabación de vídeo aplicado en una tarjeta de memoria El tamaño de una imagen fija grabada en una tarjeta de memoria será de 640 x 480. La calidad de la imagen fija y el tamaño de la película podrán seleccionarse. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
Copia de DV Usted podrá aplicar vídeo desde otros dispositivos de vídeo digital a través del terminal DV, y grabarlo en una cinta en la videocámara. También podrá grabar el vídeo aplicado como película o imagen fija en una tarjeta de memoria. Conexión Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Página 111
2. Selección de la calidad de imagen fija: Presione el botón FUNC. Seleccione el símbolo de calidad de imagen fija seguido por una opción de ajuste, y presione el botón FUNC. Selección del tamaño de película: Presione el botón FUNC. Seleccione el símbolo de tamaño de película seguido por una opción de ajuste, y presione el botón FUNC.
Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico- digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
Le recomendamos que alimente la videocámara con la corriente de la red. Los usuarios de Windows XP con puerto Hi-Speed USB 2.0 podrán dar salida a las señales a un ordenador utilizando un cable USB e instalando el controlador Canon USB Video Driver ( 131).
Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (ENT. AUDIO), o con el micrófono incorporado u otro micrófono externo (ENT. MICRO). Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Conexión Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado. Dispositivo de audio (p.
Página 115
7. Para parar la copia, presione el botón STOP del controlador inalámbrico. Dispositivo de audio: Pare la reproducción. Utilice solamente cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de audio de 12 bits. La copia de audio se parará si la cinta posee una sección en blanco o una sección grabada en el modo LP o en el modo de 16 bits.
Reproducción del sonido añadido Usted podrá seleccionar la reproducción de estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (sonido añadido), o ajustar el equilibrio entre ambos sonidos. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. AUDIO S.AUDIO 12bit•ESTEREO1 1. Presione el botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12bit], seleccione un ajuste, y presione el botón MENU.
Grabación de una cinta a una tarjeta de memoria Usted podrá grabar películas o imágenes fijas de una cinta de la videocámara. Grabación de una película de una cinta Usted podrá seleccionar el tamaño de película. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 320x240 1.
Página 118
3. Presione el botón PHOTO a fondo. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará. • Usted también podrá grabar una imagen fija presionando a fondo el botón PHOTO cuando la cinta esté en el modo de pausa de reproducción. Una imagen grabada de una imagen de modo de pantalla panorámica se comprimirá...
Impresoras PIXMA compatibles con Impresoras Canon Bubble Jet Direct Impresora CP compatible con Direct Print Impresora no Canon compatible con PictBridge Conexión de la impresora a la videocámara Impresora con función de impresión directa 1. Desconecte la alimentación de la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga imágenes.
Para las imágenes que no puedan imprimirse se visualizara “ ”. Consulte el manual de instrucciones de cada impresora acerca de la información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara. Con las impresoras CP CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de interfaz directa.
Página 121
- Impresoras DS PIXMA/SELPHY: La impresión se parará aunque no se haya completado y el papel saldrá expulsado. - Impresoras CP Canon: Una impresión en progreso no podrá pararse. La impresión se parará cuando finalice la impresión actual, y las impresiones siguientes se cancelarán.
[VIVID], [VIVID+NR], y [NR] podrán seleccionarse con impresoras DS PIXMA/ SELPHY Canon. Cuando utilice papel de tamaño de 10 x 15 cm (4" x 6"), podrá seleccionar entre las disposiciones [2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP] y [16-UP].
Ajustes del papel 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para seleccionar [PAPEL], y presiónelo. 2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora.
Página 124
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de imágenes, ofreciendo impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para elegir (efecto de impresión), y después presiónelo.
Página 125
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. • Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora. • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. 4.
Selección del estilo de imagen 2. Cerciórese de haber seleccionado (IMAGEN) y presione el dial SET. 3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen, y después presiónelo. Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión.
• Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. Acerca del color del marco de recorte (impresoras CP Canon solamente): - Blanco: no hay opciones de recorte. - Verde: Tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no aparecer dependiendo de los ajustes del tamaño de la imagen, el tamaño del...
Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá seleccionar imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con el Formato de orden de impresión digital (DPOF) y podrán utilizarse para imprimir con impresoras compatibles con DPOF ( 119).
Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU OPEERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES IMPRES. 1. Presione el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRAR ORDENES IMPRES.]. Aparecerán “¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPRESIÓN?”, [NO], y [SI].
Transferencia de grabaciones de Conexión a un ordenador vídeo a un ordenador Transferencia utilizando un cable DV Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal IEEE1394 (DV) o tarjeta de captura. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captura para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
Usted también podrá convertir señales analógicas en digitales y transferirlas al ordenador. Para transferir grabaciones de vídeo a un ordenador, requerirá el controlador Canon USB Video Driver y Windows Movie Maker 2 (version 2.0.3312.0). Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del Digital Video Software.
Transferencia de imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador Con el cable USB y el software Digital Video Software suministrados, usted podrá buscar y archivar imágenes, o disponer imágenes fijas para imprimirlas. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del Digital Video Software. Los usuarios de Windows OS también podrán transferir imágenes al ordenador presionando simplemente el botón (imprimir/compartir) (...
Transferencia directa (OS Windows solamente) Usted podrá transferir imágenes a un ordenador con el botón (imprimir/compartir). TODAS LAS Transfiere todas las imágenes al ordenador. IMÁGENES NUEVA IMAGEN Transfiere solamente las imágenes que no se hayan transferido todavía al ordenador. IMÁGENES Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al MARCADAS ordenador.
Página 134
Transferencia de imágenes (TODAS LAS IMÁGENES, NUEVA IMAGEN, IMÁGENES MARCADAS) Para transferir imágenes con órdenes de transferencia, tendrá que establecer las órdenes de transferencia ( 135). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Gire el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN], o...
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Usted podrá seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF). Podrá seleccionar un máximo de 998 imágenes. No conecte un cable USB ni DV a la videocámara mientras esté...
1. Inicie el ordenador. 2. Instale DV Messenger. Si desea conectar la videocámara utilizando un cable USB, también tendría que instalar el controlador Canon USB Video Driver ( 131). 3. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara. 4. Presione el botón UNLOCK y ponga el selector POWER en NETWORK.
Problemas y soluciones ¿Problemas? Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
Solución En la pantalla parpadea “ ” La videocámara funciona mal. Pongase en contacto con un – en rojo. Centro de servicio Canon. En la pantalla no aparecen Ponga la videocámara en el modo CAMERA. imágenes. En la pantalla aparece Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora.
Problema Solución El altavoz incorporado no El volumen del altavoz está ajustado al mínimo. Ajuste el emite sonido. volumen con el dial SET. A través de los auriculares Ajuste [AV/AURIC. ] a [AURICUL. sale ruido La cinta se para durante la Cuando la pausa de reproducción haya continuado durante 4 –...
Condensación de humedad El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. Este HORARIO, LA FECHA, Y mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta LA HORA que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado.
Mensajes relacionados con tarjetas de memoria Mensaje Explicación NO HAY TARJETA No hay tarjeta de memoria insertada en la videocámara. LA CUBIERTA DE LA Cierre la cubierta de la tarjeta. TARJETA DE MEMORIA ESTÁ ABIERTA LA TARJETA ESTÁ La tarjeta SD Memory está protegida contra el borrado accidental. PROTEGIDA CONTRA Reemplace la tarjeta o cambie la posición de la lengüeta de ESCRITURA...
LLENO reiniciar la impresión. Consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon listado en la Lista de Contactos suministrada con la impresora o el manual de la impresora para sustituir el depósito residual (absorbente de la tinta residual).
Página 144
IMPRESORA la impresora. Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon listado en la Lista de Contactos suministrada con la impresora o el manual de la impresora.
Precauciones para el manejo Conjunto de normas Videocámara No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos magnéticos intensos, como sobre televisores, o cerca de televisores de plasma o teléfonos móviles.
Página 146
Aunque la gama de temperaturas de funcionamiento de la batería es de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F), la gama óptima es de 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F). A bajas temperaturas, el rendimiento se reducirá temporalmente. Caliéntela en su bolsillo antes de utilizarla.
Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
Batería de litio incorporada La videocámara posee una batería de litio para conservar la fecha/hora y otros ajustes. La batería de litio incorporada se recargará mientras utilice la videocámara, pero se descargará cuando el tiempo de utilización sea corto, y se agotará completamente cuando no se haya utilizado la videocámara durante unos 3 meses.
Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
Batería de la Antorcha de vídeo serie BP-900 Ordenador Cable USB IFC-300PCU con batería VL-10Li Funda blanda de Funda blanda de Impresora Canon con función de Funda blanda de transporte SC-1000 transporte SC-2000 transporte SC-A50 impresión directa / Impresoras compatibles con PictBridge...
Accesorios opcionales Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor. Usted también podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800-828- 4040, Canon U.S.A. Information Center. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Página 153
Convertidor de teleobjetivo TL-H34 Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara mediante un factor de 1,5. • Cuando esté fijado el teleconvertidor, el estabilizador de imagen no será efectivo. • La distancia mínima de enfoque con el TL-H34 es de 2,5 m (8,2 pies); 2,5 cm (0,98 pulg.) en gran angular máximo.
Página 154
Usted podrá utilizarlo como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
Especificaciones OPTURA60/OPTURA50 Sistema Sistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de consumidor), grabación digital de componentes Sistema de grabación de audio Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4 canales) Sistema de televisión Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC...
Terminales de entrada/salida Terminal AV Minitoma de ø3,5 mm Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios desequilibrados Salida de audio: –10 dBV (carga de 47 kiloohmios)/ 3 kiloohmios o menos Entrada de audio: –10 dBV/40 kiloohmios o más Terminal DV Conector especial de 4 contactos (compatible con IEEE 1394) Terminal MIC Minitoma estéreo de ø3,5 mm –57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/ 5 kiloohmios o más...