Página 1
PUB.DIM-583 Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Español Manual de Instrucciones Digital Mini Video Cassette NTSC...
Página 2
Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
10. Fuentes de alimentación — El adaptador mención en estas instrucciones se refiere a la compacto CA-570 debe usarse solamente Videocámara OPTURA Xi A de Canon y a todos con la tensión (de la línea comercial) que se sus accesorios.
Página 4
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA.
Guía de referencia Con la videocámara se suministran los manuales siguientes: ❍ Manual de instrucciones de la videocámara digital OPTURA Xi En este manual se explican las operaciones de la videocámara desde la videograbación básica hasta la utilización de la gama completa de funciones.
Índice Introducción Guía de referencia ......................5 Muchas gracias por la elección de una Canon............9 Presentación de la OPTURA Xi ..................10 Guía de componentes ....................11 Aspectos fundamentales Preparativos Utilización de la corriente de la red ................15 Fijación y carga de la batería ..................16 Instalación de la pila de protección ................19...
Página 7
Utilización del patrón de cebra ..................85 Compensación de contraluz ..................85 Ajuste de la velocidad de obturación (Modo ) ..........86 Ajuste de la apertura (Modo )................88 Ajuste del equilibrio del blanco ..................89 Reproducción Ampliación de la imagen ....................91 Visualización del código de datos ................92 Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas ..............94 Vuelta a un punto previamente marcado ..............95 Edición...
Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo. Fecha de adquisición: Nombre del modelo: OPTURA Xi A Adquirido en: Núm. de serie: Dirección del proveedor:...
Muchas gracias por la elección de una Canon La OPTURA Xi Canon ofrece una gama completa de opciones y funciones. Le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar su videocámara. Este manual le ayudará a familiarizarse con las operaciones básicas de la videocámara, y a aprender a utilizarla adecuadamente.
Dispositivo de transferencia de Zapata para accesorios carga (CCD) de 2 megapíxeles avanzada La OPTURA Xi incorpora un CCD de 2 Con sólo colocar la antorcha de vídeo con megapíxeles que le permitirá grabar flash VFL-1, el micrófono estéreo imágenes fijas de alta resolución en una direccional DM-50 o la antorcha de vídeo...
Guía de componentes OPTURA Xi – Botón REC SEARCH (búsqueda Botón (flash) (p. 59)/ Botón regresiva de grabación) (p. 35) / (reproducción/pausa) (p. 37) Botón (revisión de la grabación) (p. 35) / Botón (rebobinado) – (p. 37) / Botón CARD Botón...
Página 12
Palanca de enfoque del visor (p. 20) Zapata para accesorios avanzada (p. 78) Cubierta protectora Tapa de la zapata para accesorios (p. 21) del visor (p. 161) Palanca del zoom (p. 30) Visor (p. 20) Botón PHOTO (foto) (p. 57, 113) Altavoz incorporado Indicador POWER (p.
Página 13
Lámpara de Sensor de ayuda control remoto (LED blanco) (p. 24) (p. 64) Terminal USB (p. 139) Tapa de terminales Micrófono estéreo (p. 76) Flash incorporado Terminal DV IN/OUT (p. 59) (entrada/salida de Anillo de enfoque vídeo digital) (p. 97) (p.
Controlador inalámbrico WL-D81 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. SEARCH SELECT 12bit MIX BALANCE TV SCREEN AUDIO OUT ST-1 ST-2 CARD DATA CODE STILL/MOVIE D.EFFECTS ON/OFF CARD SLIDE SHOW P.SET PAUSE PLAY ZERO SET STOP MEMORY × AUDIO DUB. PAUSE SLOW MENU AV INSERT...
Utilización de la corriente de la red Usted podrá alimentar su videocámara con la corriente de la red utilizando el adaptador compacto suministrado. El adaptador compacto convierte la corriente de un tomacorriente (100-240 V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
Fijación y carga de la batería Cargue la batería con el adaptador compacto suministrado antes de utilizar por primera vez la videocámara, y cada vez que aparezca el mensaje “CHANGE THE BATTERY PACK”. 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2.
Tiempo de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. Tiempo de carga Batería Tiempo de carga BP-512 (suministrado) 120 min. BP-511 (opcional) 120 min. BP-522 (opcional) 210 min.
¿Cuánta energía queda? Los símbolos de batería indicarán el estado de carga de la batería. Cuando la batería se descargue, aparecerá “CHANGE THE BATTERY PACK” durante 4 segundos y comenzará a parpadear Los indicadores de carga no son constantes – variarán de acuerdo con las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Instalación de la pila de protección La pila de protección conservará la fecha, la hora, y otros ajustes de la videocámara cuando se desconecte la fuente de alimentación. Antes de reemplazar la pila de protección, alimente la videocámara con la corriente de la red o con una batería a fin de conservar los ajustes.
Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extienda el visor y muévalo hacia arriba. 3. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. No deje el visor expuesto a la luz solar directa ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz efectuada por la lente).
Apretado de la correa para la empuñadura Sujete la videocámara con su mano derecha y ajuste la correa con su mano izquierda. Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda accionar la palanca del zoom y el botón PHOTO con su dedo índice, y el botón de inicio/parada de la grabación con su pulgar.
Inserción de un videocasete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo Inserción y extracción 1. Mantenga deslizado el botón OPEN/EJECT y abra la cubierta del Lengüeta de protección de la compartimiento del videocasete. cinta El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente.
❍ Si la videocámara está conectada a una fuente de alimentación, el videocasete podrá insertar/extraerse incluso aunque el selector POWER esté en OFF. ❍ v parpadeará en rojo si no hay videocasete insertado cuando conecte la alimentación (en el modo CAMERA y en el modo PLAY (VCR)). ❍...
Utilización del controlador inalámbrico Usted podrá gobernar la videocámara con el controlador inalámbrico suministrado desde una distancia de hasta 5 m. Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara. Sin el controlador inalámbrico no podrá gobernar las funciones siguientes: •...
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Antes de utilizar su videocámara por primera vez, ajuste el uso horario, la fecha, y la hora. Antes de comenzar, instale la pila de protección ( 19). Ajuste del huso horario/horario de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
2. Gire el dial selector para elegir [SYSTEM], y después presiónelo. 3. Gire el dial selector para elegir [D/TIME SET], y después presiónelo. La indicación del año comenzará a parpadear. 4. Gire el dial selector para elegir el año, y después presiónelo. •...
Grabación de películas en una cinta Usted podrá utilizar la pantalla LCD o el visor cuando grabe. Ajuste el ángulo del panel LCD o del visor para grabar las imágenes con mayor comodidad. Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente.
Cuando finalice la grabación 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Cierre el panel LCD y vuelva el visor a su posición original. 3. Coloque la tapa del objetivo. 4. Extraiga el videocasete. 5. Desconecte la fuente de alimentación. Cuando grabe en exteriores o a través de una ventana, no deje la pantalla LCD, el visor, ni la lente expuestos a la luz solar directa, ya que podrían dañarse.
Utilización del zoom La lente del zoom de la videocámara le permitirá elegir el mejor ángulo de imagen para sus grabaciones. La videocámara cambiará automáticamente entre la utilización del zoom óptico y la del zoom digital. La definición de las imágenes será ligeramente inferior con el zoom digital.
Página 31
❍ Mantenga una distancia de por lo menos 1 m hasta el motivo. En gran angular, usted podrá enfocar un motivo tan cercano como 2 cm en el modo CAMERA y 6 cm en el modo CARD CAMERA. ❍ El indicador de zoom aparecerá durante 4 segundos. La indicación se prolongará...
Utilización de la pantalla LCD 1. Presione el botón OPEN del panel LCD para abrirlo. La pantalla LCD se encenderá y el visor se apagará. 2. Gire el panel LCD y elija el ángulo de la pantalla. Usted podrá girar el panel LCD de forma que la pantalla quede encarada en el mismo sentido que la lente ( 33), o replegarla en la videocámara con la pantalla encarada...
Ajuste del brillo de la pantalla LCD CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP BRIGHTNESS••• – 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial selector para seleccionar [DISPLAY SET UP], y después presiónelo. 3.
Página 34
PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA DISPLAY SET UP LCD MIRROR•••ON 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial selector para elegir [DISPLAY SET UP], y después presiónelo. 3. Gire el dial selector para elegir [LCD MIRROR], y después presiónelo.
Búsqueda y revisión de grabaciones Botón REC SEARCH – Botón REC SEARCH + (búsqueda (búsqueda regresiva de progresiva de grabación) grabación) / v (revisión de la Botón grabación) Revisión de grabaciones PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente.
Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
5. Para parar la reproducción, presione el botón ❍ Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 161).
Modos especiales de reproducción Los modos especiales de reproducción (excepto la pausa de reproducción y la reproducción con avance rápido/rebobinado) solamente podrán gobernarse con el controlador inalámbrico. Botón e/a (reproducción/pausa) Botón 3 (parada) PLAY STOP PAUSE SLOW Botón 1 (avance rápido) Botón ` (rebobinado) e/a (Pausa de reproducción) Para realizar una pausa en la reproducción, presione el botón e/a.
Reproducción con el altavoz incorporado/auriculares Altavoz incorporado Dial selector Terminal (auriculares) ❍ El altavoz incorporado no emitirá sonido cuando esté utilizando auriculares. ❍ El altavoz incorporado es monoaural. Para escuchar sonido estéreo, utilice unos auriculares. Ajuste del volumen CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) Gire el dial selector hacia arriba para aumentar el...
Reproducción en la pantalla de un televisor Usted podrá conectar la videocámara a un televisor o una videograbadora para reproducir sus grabaciones en la pantalla de tal televisor. Cuando utilice un televisor como monitor durante la grabación, mantenga el volumen del mismo a bajo nivel mientras estén conectados los terminales de audio de la videocámara.
3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora. Conecte la clavija blanca al terminal blanco AUDIO L (canal izquierdo) y la clavija roja al terminal rojo AUDIO R (canal derecho). No conecte la clavija amarilla. 4.
Selección del canal de salida de audio Usted podrá seleccionar los canales de salida cuando reproduzca una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) AUDIO SET UP OUTPUT CH••••L/R 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2.
Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla. Selección de menús y ajustes 1. Ponga la videocámara en el modo de operación correcto. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. 3.
Menú y ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados se indican en negrilla Menú CAMERA (CAM. MENU) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD CAMERA CAMERA Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste \ CARD MIX MIX TYPE CARD CHROMA, CARD LUMI., (Tipo de mezcla) CAM.
Página 45
Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste SYSTEM CUSTOM KEY OFF, IMAGE S., BLC, ZEBRA (Tecla personalizable) A1, A2, OFF B WL. REMOTE (Modo de sensor de control remoto) TALLY LAMP ON, OFF (Lámpara indicadora de grabación) BEEP ON, OFF (Pitido) T.ZONE/DST Consulte la lista de husos horarios.
Página 46
Menú PLAY (VCR) (VCR MENU) CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste VCR SET UP REC MODE SP, LP (Modo de grabación) AV \ DV OUT ON, OFF (Convertidor analógico-digital) AUDIO SET UP OUTPUT CH L/R, L/L, R/R (Canal de salida)
Página 47
Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste MY CAMERA S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Sonido de inicio) SHTR SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Sonido del obturador) OPER. SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Sonido de la operación) SELF-T SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Sonido del autodisparador)
Página 48
Menú CARD CAMERA (C. CAM. MENU) CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste CAMERA SET UP D.ZOOM OFF, 36× (Zoom digital) IMAGE S. i* ON, OFF (Estabilizador de imagen) AUTO, SET W, INDOOR T, OUTDOOR U WHITE BAL.
Página 49
Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste SYSTEM CUSTOM KEY OFF, IMAGE S., BLC, ZEBRA, DRIVE MODE (Tecla personalizable) A1, A2, OFF B WL. REMOTE (Modo de sensor de control remoto) TALLY LAMP ON, OFF (Lámpara indicadora de grabación) BEEP ON, OFF (Pitido) T.ZONE/DST...
Página 50
(Huso horario/horario de verano) D/TIME SET (Ajuste de la fecha/hora) MY CAMERA SEL. S-UP IMG NO IMAGE, CANON LOGO, MY IMAGE1, (Selección de la imagen de inicio) MY IMAGE2 S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Sonido de inicio)
Cambio del modo del sensor de control remoto Existen dos modos de sensor de control remoto, y un ajuste de desconexión, para evitar interferencias de otros controladores inalámbricos Canon que puedan estar utilizándose en la vecindad. Desactivación del sensor de control remoto...
2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar. • Cuando seleccione una imagen de inicio (solamente en el modo CARD PLAY (VCR)): Aparecerán [NO IMAGE], [CANON LOGO], [MY IMAGE1], y [MY IMAGE2]. • Cuando seleccione un sonido: Aparecerán [OFF], [DEFAULT], [MY SOUND1], y [MY SOUND2].
Utilización de la telca personalizable Usted podrá asignar las funciones siguientes a CSTM KEY, independientemente para los modos CAMERA y CARD CAMERA. Modo CAMERA Modo CARD CAMERA Estabilizador de imagen ( Estabilizador de imagen ( Compensación de contraluz ( 85) Compensación de contraluz ( Patrón de cebra ( Patrón de cebra ( Modo de control (...
Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del autodisparador, desconexión automática de la alimentación, y en condiciones inusuales de la misma, oirá un pitido. El pitido no se grabará. Si desactiva el pitido, se desactivarán también todos los sonidos de la videocámara, incluyendo los de los ajustes de Mi Cámara.
❍ El modo 16:9 es un efecto electrónicamente procesado. ❍ El modo de 16:9 no podrá seleccionarse en el modo de grabación simple. ❍ Cuando haya seleccionado el formato de 16:9, no podrá grabar imágenes fijas. ❍ La pantalla de múltiples imágenes y la función de mezcla en la tarjeta no podrán utilizarse cuando se haya seleccionado el formato de 16:9.
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. ❍ Las cintas grabadas en el modo LP no podrán utilizarse para copia de audio ( 105) ni para inserción de AV (audio/vídeo) ( 103).
Grabación de imágenes fijas en una cinta El inicio de su grabación con una imagen fija le permitirá localizar fácilmente el comienzo de la grabación con la función de búsqueda de fotos ( 94). También podrá grabar imágenes fijas en una tarjeta de memoria mientras graba películas en una cinta ( 114).
Durante la grabación 1. Presione el botón PHOTO a fondo. • La videocámara grabará la imagen fija durante unos 6 segundos. Durante este tiempo, la videocámara visualizará la imagen fija y continuará grabando el sonido. • La videocámara volverá al modo de pausa de grabación. ❍...
Utilización del flash incorporado Usted podrá utilizar el flash incorporado para grabar imágenes fijas. (automático) El flash se dispara automáticamente de acuerdo con el brillo del motivo. (reducción de ojos rojos, El flash se disparará automáticamente de acuerdo con el automático) brillo del motivo, y la lámpara de asistencia se encenderá...
❍ El modo de flash no podría seleccionarse cuando la exposición esté bloqueada, ni después de la primera imagen fija en el modo de ayuda stitch. ❍ El flash no se disparará en los casos siguientes: - Cuando bloquee la exposición presionando el dial EXP en el modo (automático) o (reducción de ojos rojos, automático).
Página 61
❍ La lampara de asistencia de enfoque automático (AF) se enciende a plena potencia. Le recomendamos que apague la lampara de asistencia de enfoque automático (AF) en locales públicos como restaurantes o teatros. ❍ Apague la lámpara de asistencia de enfoque automático (AF) en lugares donde se prohiba la fotografía con flash.
Utilización de los programas de grabación La videocámara dispone de varios modos de programa de AE. La disponibilidad de funciones diferirá de acuerdo con el modo seleccionado. Disponibilidad de funciones en cada modo Posición del dial de modo × Zoom digital Estabilizador de imagen Enfoque Exposición...
Modo de prioridad de obturación Utilice este modo para seleccionar la velocidad de obturación Tv 500 86). Utilice una velocidad de obturación alta para grabar escenas de deportes (como tenis o golf) o motivos móviles (como montañas rusas). Utilice una velocidad de obturación baja en lugares débilmente iluminados, o para crear un efecto de estela.
Escena nocturna súper Utilice este modo para grabar en lugares muy obscuros. La velocidad de obturación se ajustará automáticamente. La lámpara de ayuda (LED blanco) se encenderá automáticamente de acuerdo con el brillo de los alrededores e iluminará el motivo en el centro de la pantalla.
Utilización de efectos digitales Usted podrá utilizar efectos digitales durante la grabación y la reproducción. Fundidos ( 66): Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. Efectos ( 69): Añada sabor a sus grabaciones. Pantalla de múltiples imágenes ( Disponibilidad de efectos digitales mediante los modos de operación: CAMERA CARD PLAY...
Fundidos Disparador de fundido (FADE-T) La imagen aparecerá gradualmente. La imagen desaparecerá gradualmente. Transición (WIPE) La imagen comenzará como una línea vertical en el centro y se ampliará hacia los lados hasta llenar toda la pantalla. La imagen desaparecerá desde ambos lados de la pantalla.
Página 67
Rompecabezas (PUZZLE) La imagen aparecerá en 16 piezas. Las piezas se moverán hasta que se resuelva el rompecabezas. La imagen se dividirá en 16 piezas. Las piezas se moverán y desaparecerán. Zigzag (ZIGZAG) La imagen aparecerá en zigzag desde la parte superior de la pantalla.
Página 68
Selección de un fundido CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. En el modo CAMERA, gire el dial de modo hasta una posición que no sea [. 2. Presione el botón SELECT. Aparecerán [D.EFFECTS |], [FADER], [EFFECT], y [MULTI-S]. 3.
Efectos Arte (ART) La imagen adquirirá el aspecto de una pintura (solarización). Blanco y negro (BLK & WHT) La imagen pasará a ser en blanco y negro. Sepia (SEPIA) La imagen pasará a ser monocroma con un tinte marrón. Mosaico (MOSAIC) La imagen se volverá...
Página 70
Selección de un efecto CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. En el modo CAMERA, gire el dial de modo hasta una posición que no sea [. 2. Presione el botón SELECT. Aparecerán [D.EFFECTS OFF], [FADER], [EFFECT], y [MULTI-S]. 3.
Utilización de la pantalla de múltiples imágenes La pantalla de múltiples imágenes captará motivos móviles en secuencias de 4, 9, o 16 imágenes fijas con la función de captación de imágenes, y las visualizará a la vez. El sonido se grabará normalmente. Esta función podrá utilizarse tanto en el modo CAMERA como en el modo PLAY (VCR).
Página 72
Captación 10.Presione el botón ON/OFF. • MANUAL: Cada vez que presione el botón ON/OFF, se captarán las imágenes. El marco azul que indica la secuencia siguiente desaparecerá después de la última imagen. Para cancelar la última imagen captada, mantenga presionado el botón ON/OFF. Para cancelar la pantalla de múltiples imágenes, presione y suelte el botón ON/OFF.
Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen óptico de Canon le permitirá obtener grabaciones estables incluso en telefoto. A diferencia de los estabilizadores de imagen electrónicos, éste no causa la pérdida de calidad en las imágenes. No hay necesidad de desactivar el estabilizador de imagen durante la grabación normal.
Grabación con el autodisparador PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA Botón START/STOP (inicio/parada de grabación) Botón PHOTO (foto) Botón SELF T. (autodisparador) Botón PHOTO (foto) Botón Botón de inicio/parada (autodisparador) de grabación 1. Presione el botón (autodisparador). Aparecerá “ ”.
Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido.
❍ El nivel del micrófono se repondrá a [AUTO] cuando gire el dial de modo hasta. ❍ Le recomendamos que utilice unos auriculares cuando ajuste manualmente el nivel de audio. ❍ Cuando grabe cerca de sonidos intensos (como fuegos artificiales, tambores, o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel de sonido real.
Pantalla contra el viento Usted podrá reducir el ruido del viento cuando grabe en lugares con mucho viento. CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA AUDIO SET UP WIND SCREEN••OFF Abra el menú y seleccione [AUDIO SET UP]. Seleccione [WIND SCREEN], ajústelo a [ON], y cierre el menú.
Utilización de la antorcha de vídeo VL-3 (opcional) La antorcha de vídeo VL-3 se fija en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para poder grabar sin necesidad de utilizar cables, y se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones de la antorcha de vídeo VL-3.
Utilización de la antorcha de vídeo con flash VFL-1 (opcional) Esta antorcha de vídeo se monta en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para una operación sin uso de cables y es energizada por la fuente de alimentación de la videocámara. Si la usa como antorcha de vídeo, Ud.
Utilización de la antorcha de vídeo con flash como flash Si fija la antorcha de vídeo con flash y la ajusta a ON, esta antorcha se disparará en vez del flash incorporado. Con respecto a las instrucciones sobre la selección del modo de flash, consulte Utilización del flash incorporado ( 59).
Utilización del micrófono DM-50 (opcional) El micrófono estéreo direccional de gran sensibilidad DM-50 se fija en la zapata para accesorios avanzada a fin de poder realizar operaciones sin cables, y se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara. Utilícelo para grabación o copia de audio.
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes: Motivos con Motivos con A través de Superficies poco contraste movimiento ventanas sucias reflectoras (p. ej., una pared blanca) rápido o húmedas PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1.
El ajuste se repondrá a enfoque automático cuando gire el dial de modo hasta Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar motivos alejados, como montañas o fuegos artificiales. Mantenga presionado el botón FOCUS A/M durante más de 3 segundos en el paso 3.
Ajuste manual de la exposición Bloqueo de la exposición Para controlar el brillo de la imagen, puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar de repente. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA 1.
Utilización del patrón de cebra El patrón de cebra es una serie de franjas diagonales que aparecen en la pantalla para indicar áreas sobreexpuestas. Utilícelo como guía cuando ajuste la exposición, la apertura, o la velocidad de obturación. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA...
Ajuste de la velocidad de obturación (Modo En el modo (Prioridad de obturación), usted podrá ajustar la velocidad de obturación para realizar tomas estables de motivos moviéndose rápidamente o cuando grabe en lugares poco iluminados. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1.
Página 87
❍ Para grabar en lugares obscuros, le recomendamos utilizar una antorcha de vídeo con flash VFL-1 o una antorcha de vídeo VL-3 (ambas opcionales). ❍ Guías para la grabación con velocidades de obturación altas: - Deportes en exteriores como golf o tenis: 1/2000 - Motivos móviles como automóviles o montañas rusas: 1/1000, 1/500, o 1/250 - Deportes de interiores como baloncesto: 1/100...
Ajuste de la apertura (Modo Seleccione la apertura para controlar la profundidad de campo a fin de acentuar su motivo desenfocando el fondo o el primer plano. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Gire el dial de modo hasta 2.
Ajuste del equilibrio del blanco El sistema de equilibrio del blanco de la videocámara ajustará los colores para que aparezcan de forma natural para diferentes condiciones de iluminación. Sin embargo, usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o personalizar el equilibrio del blanco a fin de obtener el ajuste óptimo.
Página 90
PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CAMERA SET UP WHITE BAL.•••AUTO Para T (Interiores) o U (Exteriores): 1. Gire el dial de modo hasta una posición que no sea [. 2. Abra el menú y seleccione [CAMERA SET UP]. 3.
Ampliación de la imagen La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se ampliará el doble. • Aparecerá un marco indicando la posición del área ampliada. •...
Visualización del código de datos Después de haber ajustado la fecha y la hora, la videocámara conservará un código de datos que contendrá dicha fecha y hora, y demás ajustes de la videocámara (datos de la cámara), tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una tarjeta de memoria, solamente aparecerán la fecha y la hora.
Selección de la combinación de indicación de la fecha/hora CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP D/TIME SEL.••DATE & TIME Abra el menú y seleccione [DISPLAY SET UP]. Seleccione [D/TIME SEL.], ajústelo a [DATE] o [TIME], y cierre el menú. Selección de la combinación de indicación del código de datos CAMERA...
Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas Usted podrá buscar una imagen fija grabada Botón SEARCH SELECT en cualquier parte de la cinta con la función (selección de búsqueda) de búsqueda de fotos, o localizar el cambio de Botones de búsqueda fecha/hora con la función de búsqueda de fechas.
Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena particular, marque el punto con la memoria de Botón REW ` (rebobinado) ajuste a cero, y la cinta se parará en tal punto Botón PLAY e cuando usted realice el rebobinado/avance (reproducción) Botón FF 1...
Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido.
Conexión de un dispositivo de vídeo digital Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo de vídeo digital. Flujo de la señal Cable DV adquirido en un establecimiento del ramo...
Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) Usted podrá grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o de una videocámara analógica en una cinta de esta videocámara. ❍ Las señales anómalas transmitidas desde el dispositivo conectado pueden grabarse como imágenes anómalas (aunque no aparezcan de esta forma en la pantalla), o es posible que no se graben en absoluto.
Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. ❍ Para grabar de dispositivos de vídeo digitales, cerciórese de que en la pantalla no esté...
Página 100
Señal de derechos de autor Ciertas cintas de software tienen protegidos los derechos de autor. Si intenta reproducir una de estas cintas, aparecerá “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED”, y usted no podrá ver el contenido de la cinta. Si intenta grabar de una de estas cintas a través del terminal DV, aparecerá...
Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Presione el botón AV \ DV del controlador inalámbrico. VCR SET UP AV DV OUT••••OFF Abra el menú y seleccione [VCR SET UP]. Seleccione [AV\DV OUT], ajústelo a [ON], y cierre el menú. ❍...
Reemplazo de escenas existentes (inserción de AV) Usted podrá insertar/reemplazar imágenes/audio de la cinta de la videocámara en/por imágenes/audio de otros dispositivos de vídeo conectados a través del terminal AV o del terminal DV. Escena a insertarse Reproducción de una cinta Inicio de la inserción Fin de la inserción Cinta de la...
Ejemplo: Inserción de AV desde una videograbadora CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara a la videograbadora. Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor ( 40). 2. Videograbadora: Inserte un videocasete grabado. Localice la escena que desee insertar y realice una pausa en la reproducción poco antes de tal escena.
Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (AUDIO IN), o con el micrófono incorporado u otro micrófono externo (MIC. IN). ❍ Utilice solamente cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de audio de 12 bits. La copia de audio se parará si la cinta posee una sección en blanco o una sección grabada en el modo LP, o con sonido de 16 bits o de 4 canales de 12 bits.
Utilización de un micrófono ❍ Cuando utilice el micrófono incorporado: no conecte ningún cable al terminal para micrófono ni a la zapata para accesorios. ❍ Cuando utilice un micrófono externo: Conéctelo al terminal para micrófono. ❍ Cuando utilice un micrófono DM-50: No conecte ningún cable al terminal para micrófono.
7. Para parar la copia, presione el botón STOP 3 del PAUSE PLAY controlador inalámbrico. ZERO SET STOP MEMORY × Dispositivo de audio: Pare la reproducción. AUDIO DUB. PAUSE SLOW MENU AV INSERT Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desee copiar audio.
Conexión a un ordenador utilizando un cable DV (IEEE1394) Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal DV (IEEE1394) o tarjeta de captura (se requerirá software opcional). Terminal DV IN/OUT (entrada/salida de vídeo digital) Terminal IEEE1394 (DV) Cable DV adquirido en un establecimiento del ramo 4 contactos: 6 contactos:...
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara podrá utilizar tarjetas Terminales Memory Card SD o tarjetas MultiMediaCard adquiridas en un establecimiento del ramo. La tarjeta Memory Card SD posee una lengüeta para impedir el borrado accidental. ❍...
Selección de la calidad/tamaño de la imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Usted podrá elegir entre superfina, fina, y normal. CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY•••FINE Abra el menú y seleccione [CARD SET UP]. Seleccione [SI QUALITY], ajústelo a [SUPER FINE] o [NORMAL], y cierre el menú.
❍ Esta indicación puede no disminuir aunque se haya realizado una grabación, o puede disminuir en 2 imágenes a la vez. ❍ Cuando reproduzca una tarjeta de memoria, todos los indicadores se visualizarán en verde. Cambio del tamaño de película Usted podrá...
Página 112
RESET (Reposición) El número de archivo se repondrá cada vez que inserte una nueva tarjeta de memoria (comenzando por 101-0101 con imágenes fijas y 001-101 con películas). Si la tarjeta de memoria ya contiene archivos de imágenes, se asignará el número de archivo consecutivo.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar imágenes fijas con la Botón PHOTO Indicador de videocámara desde una cinta de la misma acceso a 115), o desde dispositivos conectados a la tarjeta través del terminal DV o el terminal AV 116).
3. Presione el botón PHOTO a fondo. • F y el marco de enfoque desaparecerá, y uestes podrá escuchar un sonido de obturador. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadea y aparece la pantalla de acceso a la tarjeta. •...
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA CAMERA SET UP PHOTO REC••••TAPE 1. Abra el menú y seleccione [CAMERA SET UP]. Seleccione [PHOTO REC], ajústelo a [CARD ] y cierre el menú. 2. Mientras está grabando una película, presione el botón PHOTO. La imagen monstrada en la pantalla se grabará...
Grabación desde otros dispositivos de vídeo Usted podrá grabar imágenes de dispositivos conectados a través del terminal de vídeo S o el terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. Para realizar la grabación a través del terminal AV, cerciórese de que en la pantalla esté...
Selección del punto de enfoque El motivo que desee grabar no siempre estará en el centro de la pantalla. En el modo de prioridad de enfoque, usted podrá elegir entre uno de tres puntos de enfoque para enfocar automática y nítidamente el motivo deseado. Cuando ajuste el dial de modo a , se activará...
❍ Si acciona la palanca del zoom, presiona el dial EXP, o no presiona el botón PHOTO antes de 4 segundos, los fotogramas que no sean el seleccionado desaparecerán. ❍ Cuando presione a fondo el botón PHOTO antes de F y el marco de enfoque se vuelvan verdes, F y el cuadro de enfoque se volverán amarillos.
Selección del modo de control Usted podrá elegir entre tres modos de control (modos de grabación). Continuo Captará una serie rápida de imágenes fijas mientras usted presione el botón PHOTO. AEB (Ahorquillado de exposición Captará una imagen fija con tres diferentes automática) exposiciones simplemente presionando una sola vez el botón PHOTO.
Ahorquillado de exposición automática Con el ahorquillado de exposición automática (AEB), la videocámara grabará una imagen en tres diferentes exposiciones (obscura, norma, brillante en pasos de 1/2 EV), permitiéndole elegir la toma expuesta perfecta. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA SET UP DRIVE MODE•••SINGLE...
Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStich). Cuando grabe en el modo de ayuda de stitch: PhotoStitch detectará...
Página 122
7. Después de la última imagen, presione el botón Con respecto a los detalles sobre cómo fusionar estas imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software del vídeo digital. ❍ Componga cada imagen de forma que se superponga de un 30 a un 50% sobre la contigua.
Grabación de películas MPEG-4 en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar películas MPEG-4 con la videocámara o desde una cinta de dicha videocámara ( 124). ❍ No desconecte la alimentación de la videocámara, no desconecte la fuente de alimentación, no abra la cubierta de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso a la tarjeta esté...
Página 124
Grabación desde una cinta de la videocámara Usted podrá grabar películas de una cinta con la videocámara en una tarjeta de memoria. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) 1. Ponga la videocámara en el modo PLAY (VCR). 2. Ponga la cinta en reproducción. 3.
Reproducción de una tarjeta de memoria Usted podrá reproducir imágenes de tarjetas de memoria en la pantalla LCD, en la pantalla del visor, o en la pantalla de un televisor conectado (consulte Reproducción en la pantalla de un televisor 40). Usted podrá...
• Presione el botón CARD + para la reproducción con avance rápido y el botón CARD – para la reproducción con retroceso rápido. ❍ Las películas grabadas en formato Motion JPEG con otra videocámara Canon se visualizarán en el modo de reproducción de imágenes fijas (indicado e/a).
2. Presione los botones CARD +/– para cambiar la selección de imágenes. 3. Mueva la marca hasta la imagen que desee contemplar. • Gire el dial selector hacia arriba para moverse hasta la imagen siguiente o hacia abajo para moverse hasta la imagen anterior. •...
Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas y películas, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no podrán borrarse. ❍ Cuando seleccione el borrado de todas las imágenes, solamente se borrarán del modo de reproducción respectivo (imágenes fijas o películas).
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) y podrán utilizarse para imprimir con impresoras Canon compatibles con DPOF y impresoras compatibles con PictBridge. ❍ Cerciórese de insertar una tarjeta de memoria que contenga imágenes.
Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD OPERATIONS PRINT ORDERS ALL ERASE 1. Abra el menú y seleccione [CARD OPERATIONS]. 2. Seleccione [ PRINT ORDERS ALL ERASE]. Aparecerán “ERASE ALL PRINT ORDERS?”, [NO], y [YES]. 3.
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra salvadas en la tarjeta Memory Card SD (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en vivo.
Página 133
Clave de luminancia de la tarjeta (CARD LUMI.) Combina ilustraciones o títulos con sus grabaciones. La videograbación en vivo aparecerá en vez del área brillante de la imagen de mezcla en la tarjeta. Usted podrá crear su propio título o ilustración trazándolo en un papel blanco y grabándolo en la tarjeta de memoria.
Selección del efecto de mezcla de tarjeta PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD MIX MIX TYPE•••••CARD CHROMA MIX LEVEL•••• – 1. Gire el dial de modo hasta una posición que no sea 2. Abra el menú y seleccione [\CARD MIX]. Aparecerá...
Grabación con el efecto de mezcla de tarjeta Película: 1. Para iniciar la grabación, presione el botón de inicio/parada de grabación. La imagen combinada se grabará en la cinta. 2. Para finalizar la grabación, presione el botón de inicio/parada de grabación.
Copia de imágenes fijas Usted podrá copiar imágenes fijas de una cinta en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en una cinta. ❍ Se copiarán todas las imágenes fijas a partir de la seleccionada. ❍El tamaño de una imagen fija que se haya copiado de la cinta a la tarjeta de memoria será...
Copia de imágenes fijas de una tarjeta de memoria en una cinta Inserte un videocasete con suficiente espacio libre, e inserte una tarjeta de memoria grabada. Cerciórese de que la lengüeta de protección contra el borrado accidental esté en la posición que permita grabar. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “CARD ERROR”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las imágenes grabadas en ella. La videocámara formateará las tarjetas de memoria según las normas del sistema de Regla de Diseño para Archivos de Cámara (DCF).
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Usted podrá descargar imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador utilizando el cable USB suministrado. ❍ No desconecte el cable USB, no abra la cubierta de la tarjeta de memoria, no extraiga la tarjeta de memoria, no cambie la posición del selector POWER, ni desconecte la alimentación de la videocámara ni del ordenador mientras estén transfiriéndose datos al ordenador (mientras el indicador de acceso a la tarjeta...
(p. ej., utilizando Explorador de Windows). Las imágenes fijas se salvarán en la carpeta [***CANON] de la carpeta [DCIM], y las películas se salvarán en la carpeta [PRL***] de la carpeta [SD_VIDEO].
Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
Imágenes de muestra En la tarjeta Memory Card SD están grabadas 27 imágenes de muestra. 8 imágenes de clave de croma de la tarjeta, 5 imágenes de luminancia de la tarjeta, 2 imágenes de clave de croma de la videocámara, y 12 imágenes de animación de tarjeta. Clave de croma de la tarjeta Clave de luminancia de la tarjeta Clave de croma de la videocámara...
Página 143
Las imágenes de muestra grabadas en la tarjeta Memory Card SD suministrada son solamente para uso personal con esta videocámara. No utilice estas imágenes de muestra para otros fines. Si ha borrado erróneamente las imágenes de muestra de la tarjeta Memory Card SD suministrada, podrá...
PictBridge. Usted también podrá utilizar los ajustes de orden de impresión para la impresión directa ( 130). Usted podrá conectar foto-impresoras para tamaño tarjeta Canon con el logotipo impresoras Bubble Jet Canon con el logotipo , y impresoras con el logotipo ❍...
Página 145
1. Desconecte la alimentación de la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga imágenes. 2. Conecte una fuente de alimentación a la impresora y conecte la alimentación de ésta. 3. Ponga la videocámara en el modo CARD PLAY (VCR). Espere hasta que el indicador de acceso a la tarjeta deje de parpadear.
3. Seleccione [PRINT] y presione el controlador hacia adentro. Se iniciará la impresión. Cuando finalice la impresión, desaparecerá el menú de ajuste de impresión. ❍ Cancelación de la impresión Mientras esté visualizándose “NOW PRINTING”, presione el controlador. Aparecerá un diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y presione el controlador.
Las opciones de ajuste de impresión variarán dependiendo de la impresora. Foto-impresoras para Impresoras Impresora compatible Opciones de ajuste tamaño tarjeta Canon Bubble Jet Canon con PictBridge Menú de ajuste de impresión Menú de ajuste de impresión q Menú...
Página 148
Selección del estilo de imagen 2. Cerciórese de haber elegido (imagen) y presione el controlador hacia adentro. 3. Presione el controlador hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el estilo de imagen y presiónelo hacia adentro. Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajustes de impresión.
Selección de los bordes 2. Presione el controlador hacia la derecha o la izquierda para seleccionar (Bordes) y presiónelo hacia adentro. 3. Presione el controlador hacia la derecha o la izquierda para seleccionar una opción de bordes y presiónelo hacia adentro. Si presiona el botón MENU, volverá...
3. Mueva el marco de recorte con el controlador. Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajustes de impresión. ❍ Acerca del color del marco de recorte (Foto-impresora para tamaño tarjeta Canon solamente): - Blanco: Sin ajustes de recorte.
Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá imprimir las imágenes fijas que haya seleccionado con la función de orden de impresión. Si desea imprimir más de 1 copia, ajuste el número de copias en el orden de impresión ( 130).
Conexión En primer lugar, instale DV Messenger. Si desea conectar la videocámara utilizando un cable USB, también tendría que instalar el controlador Canon USB Video Driver. 1. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara. 2. Presione el pequeño botón situado debajo del selector POWER y ponga dicho selector POWER en NETWORK.
Indicaciones en pantalla Indicaciones en la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP DISPLAYS•••••ON Abra el menú y seleccione [DISPLAY SET UP]. Seleccione [DISPLAYS], ajústelo a [OFF <PLAYBK>], y cierre el menú.
Indicaciones de la pantalla durante la grabación/ reproducción básica iindica parpadeo. Modo CAMERA (con batería fijada): PAUSE 0:00:00 • El modo de sensor de control remoto y el modo de 5m i n audio desaparecerán después de algunos segundos. 12b i t Modo PLAY (VCR): STEREO1 STOP...
Indicaciones de la pantalla durante la grabación/ reproducción avanzada Modo CAMERA Zoom ( 30)/Exposición( Estabilizador de imagen ( Recordatorio de grabación ( 29) / Nivel de exposición Cuenta atrás del autodisparador Programa de AE ( ( 74) / Temporizador para grabación de fotos ( 57) Compensacóin de contraluz Modo de grabación...
Página 156
Modo CARD CAMERA Estabilizador de imagen ( Autodisparador 74)/ • Grabación de película 123) Temporizador para rabación de películas Zoom ( 30)/Exposición( 123)/Cuenta atrás Programa de AE del autodisparador ( 74) Nivel de exposición Indicación de acceso a la tarjeta Compensacóin Calidad de imagen fija S.FINE...
Lista de mensajes Mensaje Explicación SET THE TIME ZONE, Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. DATE AND TIME Este mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CHANGE THE La batería se ha agotado.
Mensajes relacionados con tarjetas de memoria Mensaje Explicación NO CARD No hay tarjeta de memoria insertada en la videocámara. THE CARD IS SET FOR La tarjeta Memory Card SD está protegida contra el borrado ERASURE PREVENTION accidental. Reemplace la tarjeta o cambie la posición de la lengüeta de protección contra el borrado accidental.
Mensajes relacionados con la impresión directa Mensaje Explicación Paper error Existe un problema con el papel. No Paper El papel no está correctamente insertado o no hay papel. Paper Jam El papel se ha atascado durante la impresión. Paper has been El tamaño del papel al empezar a imprimir no es el que se ha changed configurado.
Mantenimiento Precauciones para el manejo de la videocámara ❍ No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. ❍...
Página 161
❍ Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
Condensación de humedad El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
Solución de problemas Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
Página 165
Grabación Problema Causa Solución En la pantalla no aparecen La videocámara no puede Ponga la videocámara en el imágenes. ponerse en el modo CAMERA. modo CAMERA. En la pantalla aparece “Set El huso horario, la fecha, y la Ajuste el huso horario, la fecha, the time zone, date and hora no están ajustados, o la y la hora, o reemplace la pila de...
Operación con una tarjeta de memoria Problema Causa Solución No es posible insertar la La tarjeta de memoria no Dé la vuelta a la tarjeta de tarjeta de memoria. está insertada en el sentido memoria y reinsértela. correcto. No es posible grabar en La tarjeta de memoria está...
BP-900 vídeo con Tarjeta batería VL-10Li MultiMediaCard Micrófono estéreo (adquirido en un Cable USB IFC-300PCU Ordenador establecimiento del ramo) Funda blanda de Funda blanda de transporte SC-1000 transporte SC-A50 Impresora Canon con función de impresión directa/ Impresoras compatibles con PictBridge...
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejmeplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Teleconvertidor TL-H46 Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara mediante un factor de 1,7. • Cuando esté fijado el teleconvertidor, el estabilizador de imagen no será efectivo. • En el lado de telefoto, la calidad de la imagen puede degradarse.
Esta ligera funda guardará la videocámara para tenerla siempre a mano sin peso ni molestias. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
Especificaciones OPTURA Xi Fuente de alimentación 7,4 V CC (nominal): Consumo de energía 4,5 W (Utilizando el visor), 5,7 W (Utilizando la pantalla LCD) (AF activado): Sistema de televisión: Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC Sistema de videograbación: 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (Sistema...
Formato de imagen: Imagen fija: JPEG (modo de compresión: Superfina, Fina, Normal), Película: MPEG 4 Terminal USB: mini-B Entrada/salida del terminal Conector especial de 4 contactos (compatible con IEEE 1394) Entrada/salida del terminal Minitoma de ø3,5 mm Entrada de audio: –10 dBV/40 kiloohmios o más Salida de audio: –10 dBV (carga de 47 kiloohmios)/3 kiloohmios o menos...
Página 174
Mezcla en la tarjeta ..133 Protección de la cinta ..23 Micrófono ....76, 81 Punto de enfoque .
Página 175
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.