MSA GRAVITY Sure-Line Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido

Publicidad

User Instructions  MSA GRAVITY® Sure-Line™ Cable Horizontal Lifeline
DO NOT ATTACH MORE THAN TWO FALL ARREST SYSTEMS TO LIFELINE. ENSURE THAT THE LIFELINE IS NOT IN USE OR WILL NOT BE
USED WHILE DISMANTLING.
9.
Check system before use:
Inspect lanyard and harness in accordance with manufacturers instructions.
Inspect Sure-Line System in accordance with inspection guidelines (page 9).
Ensure carabiners are orientated to safely accept a load and properly closed and locked. Avoid cross-gate loading (Fig 7) and loading with gate partially open (Fig 8).
Check that cable clamp is properly torqued and cable is not crimped.
Ensure that energy absorber has not been partially expended (see inspection guidelines).
10. Removal
To remove the Sure-Line System, connect to alternate fall arrest system. Release tension by reversing installation procedure. Disconnect carabiners and store system
in accordance with maintenance and storage instructions.
NO CONECTE MÁS DE DOS SISTEMAS PARA DETENCIÓN DE CAÍDAS A UN CABO SALVAVIDAS. ASEGÚRESE DE QUE EL CABO SALVAVIDAS
NO ESTÁ EN USO O NO SERÁ USADO DURANTE EL DESMONTAJE.
9.
Revise el sistema antes del uso:
Inspeccione la cuerda amortiguadora y el arnés según las instrucciones del fabricante.
Inspeccione el sistema Sure-Line según las normas de inspección (página 9).
Asegúrese de que los mosquetones estén orientados de tal forma que puedan soportar carga con seguridad y que cierren y traben correctamente. Evite aplicar carga
sobre la compuerta transversal (figura 7) y con la compuerta parcialmente abierta (figura 8).
Asegúrese de que la abrazadera del cable tenga la torsión correcta y que el cable no esté doblado.
Asegúrese de que el amortiguador de energía no haya sido usado parcialmente (consulte las normas de inspección).
10. Cómo quitar el sistema
Para quitar el sistema Sure-Line, conecte un sistema para detención de caídas alternativo. Libere la tensión realizando el procedimiento de instalación de manera
inversa. Desconecte los mosquetones y almacene el sistema según las instrucciones de mantenimiento y almacenamiento.
NE PAS FIXER PLUS DE DEUX DISPOSITIFS ANTICHUTE SUR LA LONGE. S'ASSURER QUE LA LONGE N'EST PAS UTILISÉE ET NE SERA PAS
UTILISÉE PENDANT LE DÉMONTAGE.
9.
Vérifier le système avant son utilisation :
Inspecter la longe et le harnais selon les instructions du fabricant.
Inspecter le système Sure-Line en suivant les directives d'inspection (page 9).
S'assurer que les mousquetons sont orientés de manière à recevoir la charge en toute sécurité et à se fermer et se verrouiller correctement. Éviter toute charge latérale
(figure 7) et toute charge du côté taquet lorsque le taquet est partiellement ouvert (figure 8).
Vérifier que le collier du câble est serré à un couple approprié et que le câble n'est pas serti.
Vérifier que le dispositif de freinage n'a pas été partiellement déployé (voir les directives d'inspection).
10. Dépose
Pour déposer le système Sure-Line, se connecter à un autre système antichute. Relâcher la tension en effectuant la procédure d'installation à l'envers. Débrancher
les mousquetons et ranger le système conformément aux instructions d'entretien et d'entreposage.
© 2014, MSA
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
P/N SHLL002
Page 7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido