Ventilador fan coil global satellite hidrónico, montaje de la válvula motorizada de 3 vías, 4 acoplamientos global satellite hidrónico y válvula de 2 vías, 2 acoplamientos ntc y hdb (4 páginas)
Página 1
42 DW Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies Manual de instalação InstallationSManual Asennusohje...
Página 2
42 DW ENGLISH Fan coil units “Hydronic Global Satellite” ITALIANO Ventilconvettori “Hydronic Global Satellite” FRANÇAIS Ventiloconvecteurs “Groupe hydraulique Satellite Global” DEUTSCH Ventilator-Konvektoren “Hydronic Global Satellite” ESPAÑOL Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” NEDERLANDS Ventilatorconvectoren “Hydronische, bolvormige satelliet” “Hydronic Global Satellite” PORTUGUÊS Unidades de ventilação “Hydronic Global Satellite”...
T. T. T. T. T. I I I I I 42DWC07 42DWC09 42DWD09 230V ~ 50Hz 42DWC12 42DWD16 42DWC16 LEGEND / TABLE I LEGENDA TABELLA I LEGENDA / TABLEAU I LEGENDE / TABELLE I LEYENDA / TABLA I A Models 2-pipe A Modelli 2 tubi A Modèles 2 tubes A Modell 2 Leiter...
Página 18
T. T. T. T. T. III III III III III TABLE III: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximum entering water temperature: 80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C Power supply Nominal single-phase voltage 230V ~ 50Hz - min.
Página 19
T. T. T. T. T. III III III III III TABEL III: Bedrijfslimieten Watercircuit Maximumdruk waterzijde: Minimumintredetemperatuur van het water: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximumintredetemperatuur van het water: 80°C Binnentemperatuur Minimumtemperatuur: 5°C Maximumtemperatuur: 32°C Netvoeding Nominale eenfasespanning 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V Wanneer de buitentemperatuur kan dalen tot 0 °C, is het raadzaam het water uit het watercircuit af te laten, teneinde schade als gevolg van ijsvorming te voorkomen.
Fan coil units “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 2-pipe version (42DWC--) Removable cover Connection to the power supply · 4 pipe version (42DWD--) Suspended ceiling mains Unit Earth 1. Coil Ceiling L Line (phase) 2. Fan N Neutral 3.
• Check that the appliance has not been damaged in transit. If any - hot or damaged power supply cable; damage is visible, report it to the carrier immediately. Do not - unusual noise during operation; install or use damaged equipment.
If space permits, place a layer of rubber or neoprene between the Air outlet configuration ceiling and the unit. See fig. 19. The Carrier 42DW unit is predisposed for either side or front air outlet. On completion of these operations it is necessary to: Installation with front outlet.
Installation The unit can be predisposed for ducting with circular conduits. After removal, make certain that the insulation covers the steel Each of the following configurations can be executed with the items sheet around the cut area (See fig. 47). supplied with the unit (See fig.
Electrical connections (See fig. 54/55). • If the unit is fitted with an electric heater, this must have a separate power supply. IMPORTANT: Note: All field electrical connections are the responsibility of Make earth connection prior to any other electrical the installer.
Ventilconvettori “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 Versione 2 tubi (42DWC--) Copertura removibile Collegamento alla rete di · Versione 4 tubi (42DWD--) Controsoffitto alimentazione Unità Terra 1. Batteria Soffitto Linea (fase) 2. Ventilatore N Neutro 3. Bacinella di raccolta condensa Fig.
Avvertenze generali Installazione dell’unità arrestare il funzionamento e disattivare l’interruttore di protezio- ne, quindi rivolgersi a Carrier Service per ulteriori istruzioni. • Non collocare sull’unità recipienti contenenti liquidi o oggetti di Leggere accuratamente questo manuale prima di procedere altro genere.
Vedi fig. 19. Configurazione della mandata dell’aria Una volta completate queste operazioni, é necessario: L’unità Carrier 42DW è predisposta per la mandata dell’aria sia • installare un controsoffitto per nascondere l’unità; frontale sia laterale. • prevedere comunque un pannello rimovibile per future manuten- Installazione con mandata frontale zioni;...
Installazione È possibile predisporre l’unità per essere canalizzata con condotti Ad apertura eseguita assicurarsi che all’interno dell’unità in di forma circolare. corrispondenza dell’area di taglio l’isolante copra la lamiera Ciascuna delle seguenti configurazioni è realizzabile con il (Vedi fig. 47). materiale a corredo (Vedi fig.
Collegamenti elettrici (Vedi fig. 54/55). • Se l'unità è dotata di riscaldatore elettrico, quest'ultimo deve essere alimentato separatamente dall'unità. IMPORTANTE: Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei Nota: Collegamenti elettrici a carico dell'installatore. collegamenti elettrici. • Assisurarsi che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato Sezione minima dei cavi di collegamento tra attraverso un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di refrigeratore d’acqua e unità...
Página 30
Ventiloconvecteurs “Groupe hydraulique Satellite Global” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 Version 2 tubes (42DWC--) Couverture amovible Branchement à l’alimentation · Version 4 tubes (42DWD--) Faux plafond secteur Unité Terre 1. Batterie Plafond L Phase 2. Ventilateur N Neutre 3. Bac à condensat Fig.
Lire attentivement le présent manuel d’installation avant protection afin d’éviter tout risque de décharges électriques, d’utiliser l’unité et le conserver pour toute ultérieure incendies ou lésions, et s’adresser au Service Carrier pour tout consultation après l’installation. renseignement complémentaire. L’appareil est conforme aux directives basse tension •...
Página 32
Configuration du refoulement de l’air Voir fig. 19. Après avoir terminé ces opérations: L’unité Carrier 40DW est conçue pour le refoulement de l’air à l’avant ou latérale. • posez le faux plafond pour cacher l’unité; Installation avec refoulement à l’avant •...
Installation Il est possible de prédisposer l’unité de sorte qu’elle soit canalisée plaque en tôle à l’intérieur de l’unité au niveau de la zone de coupe avec des conduits de forme circulaire. (Voir fig. 47). Chacune des configurations suivantes peut être réalisée à partir du La zone que vous pouvez utiliser pour fixer les flasques circulaires matériel fourni (Voir fig.
Connexions électriques (Voir fig. 54/55). seulement à partir de le refroidisseur d’eau. IMPORTANT: Effectuer la mise à la terre avant tout autre REMARQUE: Tous les branchements électriques à réaliser branchement électrique. sur le lieu d’implantation incombent à l’installateur. • Vérifier que l’alimentation secteur passe par un disjoncteur qui Calibre minimum des fils, branchement puisse couper le courant à...
Allgemeine Hinweise Geräte-Installation den Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. • Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Objekte auf dem Gerät Das Gerät erfüllt die Auflagen der Niederspannungsrichtlinie nicht aufsetzen.
Add. 19. Konfiguration der Luft-Druckseite Auf diese Arbeitsschritte folgen die nachstehenden Operationen: Das Carrier 42DW Gerät ist sowohl für einen frontalen als auch • Installation einer Zwischendecke zum Verkleiden des Geräts; seitlichen Luftaustritt konzipiert. • Anlegen eines abnehmbaren Paneels für zukünftige Installation mit frontalem Luftaustritt Wartungsarbeiten;...
Installation Das Gerät lässt sich für runde Kanalleitungen vorrüsten. Stellen Sie nach dem Freilegen sicher, dass im Geräteinnern die Alle folgenden Konfigurationen lassen sich mit dem mitgelieferten Isolierung das Blech im Schnittbereich abdeckt Material herstellen. (Add. 27). (Add. 47). 42DWC07 – 42DWC09 – 42DWD09 Der Paneelbereich, der nicht zur Befestigung der runden 8”...
Stromanschlüsse (Add. 54/55). • Hat das Innengerät eine Elektroheizung, muß diese eine getrennte Stromversorgung haben. WICHTIG: Vor der Durchführung der anderen Elektroanschlüsse den Erdeanschluß vornehmen. ANMERKUNG: Alle elektrischen Anschlüsse müssen vom Installateur vorgenommen werden. • Sicherstellen, daß der Netzversorgungsanschluß über einen Schalter stattfindet, der alle Pole abschaltet, mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm.
Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 Versión con 2 tubos (42DWC--) Cubierta extraíble Conexión a la red de alimentación · Versión con 4 tubos (42DWD--) Falso techo Tierra Unidad L Fase 1. Batería Techo N Neutro 2.
El equipo cumple las directivas de interruptor de protección, después dirigirse a Carrier Service para baja tensión (CEE 73/23) y compatibilidad electromagnética instrucciones adicionales.
Posición de la salida de aire Fig. 19. La unidad Carrier 42DW puede expulsar el aire por el frente o por Una vez terminadas estas operaciones, es necesario: los costados. • realizar un falso techo para ocultar la unidad;...
Instalación La unidad puede adaptarse a una instalación con conductos de Una vez abiertos, controle que en el interior de la unidad, en sección circular. correspondencia con la zona de corte, el aislante cubra la chapa. Las siguientes configuraciones pueden hacerse con el material (Fig.
Conexiones eléctricas (Fig. 54/55). • Si la unidad está equipada con una resistencia eléctrica, esta debe disponer de una alimentación eléctrica separada. IMPORTANTE: Realizar las conexiones a tierra antes de Nota: Todas las conexiones del sistema eléctrico son cualquier otra conexión eléctrica. responsabilidad del instalador.
Página 45
Ventilatorconvectoren “Hydronische, bolvormige satelliet” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 Versie 2 buizen (42DWC--) Verwijderbaar toegangspaneel Aansluiting op het voedingsnet · Versie 4 buizen (42DWD--) Verlaagd plafond Unit Aarde 1. Batterij Plafond Fase 2. Ventilator N Nul 3. Condensaatafvoerbak Fig. 20 V1 Lage snelheid ventilator 4.
Vervolgens dient men zich te wenden tot Carrier Dit apparaat voldoet aan de laagspannings-richtlijn 73/23EEG Service voor verdere instructies. (veiligheid) en aan EMC richtlijn 89/336EEG voor •...
Configuratie van de luchtuittrede Als er voldoende ruimte is kan er een rubber of neopreen isolatie tussen het plafond en de unit worden aangebracht. De Carrier 42DW kan de lucht aan de voorkant of de zijkant uitblazen. Fig. 19. Montage met luchtuittrede aan de voorkant...
Montage De unit kan geschikt gemaakt worden voor aansluitng op ronde Controleer daarna of het isolatiemateriaal rondom de openingen kanalen. Elk van de volgende configuraties is mogelijk met het het plaatstaal bedekt (Fig. 47). meegeleverde materiaal (Fig. 27). Het gebied van het paneel dat kan worden gebruikt voor aansluiting van de ronde flenzen (Ø...
Elektrische aansluitingen (Fig. 54/55). verwarmingselement, dient dit een afzonderlijke voeding te bezitten. BELANGRIJK: Zorg eerst voor een aardverbinding alvorens NB: Elektrische aansluitingen dienen door de installateur andere elektrische verbindingen tot stand te brengen. gedaan te worden. • Plaats in de voeding een schakelaar met gescheiden polen en een contactafstand van ten minste 3 mm.
Leia atentamente este manual antes de iniciar a instalação e protecção, depois contacte a Carrier Service para maiores guardá-lo para consultas futuras também após a própria instruções.
Configuração da saída de ar Fig. 19. Depois de efectuar estas operações, é necessário: A unidade Carrier 42DW está preparada para uma saída de ar frontal ou lateral. • instalar um tecto falso para esconder a unidade; Instalação com saída frontal •...
Instalação É possível preparar a unidade para ser canalizada com condutas abrir as duas pré-perfurações colocadas nos lados da unidade de forma circular. (Fig. 46). Cada uma das configurações seguintes pode ser realizada com o material fornecido (Fig. 27). Depois de efectuar a abertura, certifique-se de que no interior da unidade o isolante cobre a chapa na área correspondente à...
Ligações eléctricas (Fig. 54/55). • Se a unidade está equipada com um aquecedor eléctrico, este último deve ter uma alimentação eléctrica em separado. IMPORTANTE: Faça a ligação à terra antes de quaisquer outras ligações eléctricas. Nota: Ligações eléctricas por conta do instalador.. •...
Página 60
Fläktkonvektorer “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Fig. 19 Fig. 54-55 Version med 2 rör (42DWC--) Anslutning till elnät · Version med 4 rör (42DWD--) Innertak Skyddsjord Aggregat L Fas 1. Batteri Avtagbar täckpanel N Nolla 2. Fläkt V1 Låg fläkthastighet 3.
Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används Vänd er därefter till Carrier Service för vidare instruktioner. och spara den för framtida bruk även efter installationen. Denna enhet överensstämmer med direktiven för lågspänning •...
Konfiguration av luftspridaren tillräckligt med utrymme, applicera ett lager gummi eller neopren mellan innertaket och aggregatet. Aggregatet Carrier 42DW är förberett både för luftspridning framåt och åt sidan. Fig. 19. Installation med luftspridning framåt Gör följande efter att momentet i fråga har avslutats:...
Installation Det går att iordningställa aggregatet så att det kan kanaliseras med När öppningarna gjorts, kontrollera att isoleringen täcker plåten i ledningar med rund form. området där material skurits bort inuti aggregatet (Fig. 47). Följande konfigurationer kan göras med det medföljande materialet. (Fig.
Elektriska anslutningar (Fig. 54/55). Anmärkning: Installatören är ansvarig för att elektriska anslutningar som görs på VIKTIGT: Genomför först en jordanslutning innan någon installationsplatsen. annan elektrisk anslutning utförs. Minimitvärsnitt för förbindelsetrådarna mellan • Se till att kraftmatningens anslutning sker genom en brytare som slår ifrån samtliga poler, med ett kontaktgap på...
Página 65
Puhallinkonvektori “Hydronic globaalisatelliitti” Kuva 13-14 Kuva 19 Kuva 54-55 2-putkinen malli (42DWC--) Irrotettava luukku Liitäntä verkkoon · 4-putkinen malli (42DWD--) Sisäkatto Yksikkö 1. Patteri Katto Syötön vaihejohto 2. Puhallin N Syötön nollajohto 3. Lauhdesäiliö Kuva 20 V1 Puhaltimen hidas nopeus 4.
Yleiset ohjeet Yksikön asennus palaneen käryä. Tämän jälkeen on käännyttävä Carrier-huollon puoleen. • Yksikön päälle ei saa asettaa nestettä sisältäviä astioita tai muita Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen yksikön käyttöönottoa ja esineitä. säilytä se asennuksen jälkeenkin tulevaa käyttöä varten. • Määräaikaistarkastuksessa tulee huomioida laitteen Tämä...
Kuva 19. Tuloilman aukot Kun yksikkö on kiinnitetty kattoon, jatka asennusta seuraavalla tavalla: Carrier 42DW -laitteessa ilman tuloaukon voi asentaa joko eteen tai sivulle. • Asenna laitteen alapuolelle välikatto. Asennustoimenpiteet, kun ilmantulo asennetaan etupuolelle • Tee välikattoon avattava luukku huoltotöiden suorittamista varten.
Asennus Laitteeseen voidaan asentaa myös pyöreät ilmanvaihtokanavat. Leikattuasi palat pois tarkista, että eriste peittää metallin leikkauskohdassa laitteen sisäpuolella (Kuva 47). Kaikki seuraavassa kuvatut asennusvaihtoehdot ovat toteutettavissa mukana toimitettujen tarvikkeiden avulla (Kuva 27). Alue, johon pyöreät 8 tuuman laipat (eivät sisälly toimitukseen) voidaan kiinnittää, on merkitty kuvaan.
Sähköliitännät (Kuva 54/55). • Jos yksikössä on sähkölämmitin, sillä on oltava erillinen sähkösyöttö. TÄRKEÄÄ: • Varmista ennen muita sähkökytkentöjä, että maadoitus- Huom: Asentaja huolehtii sähkökytkennöistä. kytkentä on tehty. • Liittäminen sähköverkkoon on tehtävä päävirtakytkimen kautta, Vedenjäähdyttimen ja sisäyksikön jonka napojen erotusetäisyys on vähintään 3 mm. kytkentäkaapeleiden minimipoikkipinta-ala mm •...
Página 70
L010127H67- 1106 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.