Página 1
Bruks- och installationsanvisning VIENNA STS Product Manual VIENNA STS VIENNA STS – Produkthandbuch Manuel produit VIENNA STS Instalación y manual de uso de VIENNA STS Руководство по эксплуатации и монтажу VIENNA STS Podręcznik produktu VIENNA STS Kasutusjuhend VIENNA STS Produktmanual VIENNA STS SÄHKÖKIUAS:...
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 1. Kiukaan pikakäyttöohje 1.1 Tarkista ennen saunomista Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Ovi ja ikkuna on suljettu. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.2 Suositeltava saunan ilmanvaihto 1000 mm 500 mm Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava 2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi 7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä...
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.4 Kiuaskivet Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot: Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja. Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan. Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.6 Kiukaan ohjauslaitteet 2.6.1 Aikakytkin Kiukaan ohjauskytkimenä toimii 12 tunnin aikakytkin, jossa on kolme toiminta-aluetta. Aikakytkin viritetään kääntämällä väännin myötäpäivään halutulle toiminta-alueelle. Toimiessaan aikakytkin liikkuu vastapäivään kohti nolla-asentoa. 1. 0 - asento. Tässä asennossa kiuas ei lämpene.
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.7 Sähkölämmityksen vuorottelu Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta. 2.8 Jos kiuas ei lämpene Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että...
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.10.1 Kiukaan asennus (mm) (mm) min 30 min 30 Seinätelineen minimi asennusmitat (mm) Ø Poranhalkaisija Kansiruuvi 6 x 40 (2kpl) Kansiruuvi 6 x 16 (2kpl) Kuva 2 Suojaetäisyydet Teho Löylyhuone Kiukaan minimi etäisyydet Kivimäärä Kattoon...
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.11 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukai- sesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkki- lamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää...
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 2.12 Sähkölämmityksen vuorottelu Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa on liittimet (merkitty N - 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten. Liittimissä N – 55 ja vastuksissa on jännite (230V) samanaikaisesti. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 4. TAKUUEHDOT 1. Yleistä Helo Oy (valmistaja) antaa valmistamilleen tuotteille näiden ehtojen mukaisen takuun. Valmistaja takaa tuotteidensa laadun ja toiminnan takuuaikana. Takuu edellyttää, että ostaja noudattaa tuotteiden sijoituspaikkaa, asennusta, käyttöä ja huoltoa sekä kiuaskiven ominaisuuksia koskevia valmistajan ohjeita.
Käyttö- ja asennusohje Vienna STS 5. ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 1. Snabbinstruktion för bastuaggregat 1.1 Kontrollera före bastubad att bastun är i sådant skick att man kan basta i den. att dörr och fönster är stängda att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmemotstånden och att stenarna är glest staplade.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.2 Rekommenderad bastuventilation 1000 mm 500 mm Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Frånluftskanal 2. Badrum 4. Frånluftsventil 6. Bastuns dörr 7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.4 Bastustenar Bastustenar av god kvalitet ska uppfylla följande villkor: Stenarna ska tåla hög värme och de värmeväxlingar som uppstår när badvattnet kastas på stenarna och förångas. Stenarna ska rengöras före användning så att lukt och damm inte sprids i luften.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.6 Aggregatets styrenheter 2.6.1 Timer Aggregatets styranordning fungerar med en 12-timmarstimer som har tre funktionslägen. Ställ in timern genom att vrida vredet medsols till önskat funktionsläge. Timern rör sig motsols mot nollpositionen. 1. Nollposition (0). Aggregatet värms inte upp i denna position.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.7 Eluppvärmningens korskoppling Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens korskoppling, d.v.s. uppvärmningen av bostaden aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet. 2.8 Om aggregatet inte värms upp Om aggregatet inte värms upp, kontrollera att 1.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.10.1 Aggregatets installation (mm) (mm) min 30 min 30 Väggställningens minsta installationsmått (mm) Borr Ø 3,5 mm Lockskruv 6 x 40 (2 st.) Lockskruv 6 x 16 (2 st.) Bild 2 Skyddsavstånd Effekt Basturum Aggregatets min. avstånd...
Página 24
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.11 Aggregatets anslutning till elnätet Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elbastuaggregatet ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används kabel H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som har motsvarande eller högre kvalitet. Andra kablar i aggregatet (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också...
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 2.12 Eluppvärmningens korskoppling Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning. I bastuaggregatet finns kopplingsstycken (märkta med 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling. Kopplingsstyckena N-55 och motstånden har en samtidig spänning på 230 V. Bastuaggregatets termostat styr också...
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 4. GARANTI 1. Allmänt Produkter som har tillverkats av Helo Ltd. (tillverkare) täcks av garantivillkoren som anges nedan. Tillverkaren garanterar produkternas kvalitet och funktion under garantitiden. Garantin gäller under förutsättning att köparen beaktar tillverkarens instruktioner gällande produkternas placering, installation användning och underhåll, samt instruktionerna gällande bastustenarnas egenskaper.
Bruks- och installationsanvisning Vienna STS 5. ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
Página 31
2.11 Connection of the sauna heater to the mains 2.12 Electric heating toggle 2.13 Location for the connection box 2.14 Viring diagram 3. Spare parts for the Vienna STS - electric sauna heater 4. WARRANTY POLICY 5. ROHS Images and Tables...
If you encounter any problems, please contact the manufacturer's warranty service shop. A list of warranty service shops is included in the delivery. For additional information about enjoying a sauna bath, please visit our website at www.helo.fi 2. Information for users Persons with reduced physical and mental capacity, sensory handicap, or little experience and knowledge about how the device is operated (e.g.
Product Manual Vienna STS Quality stones meet the following requirements: Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the stones. Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust.
Product Manual Vienna STS 2.6 Sauna heater controls 2.6.1 Timer The sauna heater is controlled by operating a 12-hour timer with three operating zones. The timer is set by twisting the knob clockwise until the desired operating zone is reached. When operating, the timer gradually travels counter-clockwise towards the zero position.
Product Manual Vienna STS 2.7 Electric heating toggle Electric heating toggle applies to homes with an electric heating system. The sauna heater thermostat also controls the heating toggle. In other words, home heating turns on once the sauna thermostat cuts power off the sauna heater.
Product Manual Vienna STS 2.11 Connection of the sauna heater to the mains The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regulations. Sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use A07BB-F or H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a corresponding type.
Product Manual Vienna STS 2.12 Electric heating toggle Electric heating toggle applies to homes with an electric heating system. Sauna heater has connections (marked N-55) for controlling the electric heating toggle. Connectors N-55 and the heating elements are simultaneously live (230V). The sauna heater thermostat also controls the heating toggle.
4. WARRANTY POLICY 1. General Products manufactured by Helo Ltd. (manufacturer) are covered by the warranty conditions provided here. The manufacturer guarantees the quality and operation of their products for the duration of the warranty period. For the warranty to be valid, the buyer must follow the manufacturer's instructions regarding the placement, installation, usage and maintenance of the products, as well as instructions regarding the qualities of the heater stones.
Página 43
Product Manual Vienna STS 5. ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
2.10.1 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät 2.11 Netzanschluss des Heizgeräts 2.12 Schalter für Elektroheizung 2.13 Lage der Anschlussdose 2.14 Schaltdiagramm 3. Ersatzteile für das elektrische Saunaheizgerät Vienna STS 4. GARANTIEBEDINGUNGEN 5. ROHS Abbildungen und Tabellen Abbildung 1 Empfohlene Belüftung des Saunaraums Abbildung 2 Sicherheitsabstände...
Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an die Service- und Garantieabteilung des Herstellers. Eine Liste der Service- und Garantieabteilungen ist im Lieferumfang enthalten. Weitere Informationen rund um das Thema Sauna finden Sie auf unserer Website www.helo.fi. 2. Informationen für Benutzer Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen, sensorischen Behinderungen oder wenig Erfah-...
Produkthandbuch Vienna STS 2.2 Empfohlene Belüftung des Saunaraums 1000 mm 500 mm Abbildung 1 Empfohlene Belüftung des Saunaraums 1. Saunaraum 3. Elektrisches Saunaheizgerät 5. Abluftkanal 2. Waschraum 4. Ablassventil 6. Tür zum Saunaraum 7. Hier kann auch ein Lüftungsventil eingebaut werden, das während des Aufheizens und Betriebs der Sauna geschlossen ist.
Produkthandbuch Vienna STS 2.4 Saunasteine Qualitativ hochwertige Steine sollten die folgenden Anforderungen erfüllen: Sie sind hitzebeständig sowie resistent gegen Temperaturschwankungen, die durch Verdampfen des auf die Steine geschütteten Wassers entstehen. Die Heizsteine sollten vor der Verwendung gespült werden, um Gerüche und Staubbildung zu vermeiden.
Produkthandbuch Vienna STS 2.6 Bedienelemente des Saunaheizgeräts 2.6.1 Zeitschalter Das Saunaheizgerät wird durch einen 12-Stunden-Zeitschalter mit drei Einstellbereichen gesteuert. Der Zeit- schalter wird eingestellt, indem Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Betriebsstufe stel- len. Der Zeitschalter dreht sich dann während des Betriebs wieder langsam zurück in die Position 0.
Produkthandbuch Vienna STS 2.7 Schalter für Elektroheizung Dieser Schalter kann in Gebäuden mit Elektroheizung eingesetzt werden. Der Thermostat des Saunaheizgeräts steuert auch den Schalter für die Elektroheizung. Mit anderen Worten, die Hauptheizung wird eingeschaltet, sobald der Saunathermostat das Saunaheizgerät abschaltet.
Produkthandbuch Vienna STS 2.10.1 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät (mm) (mm) (in mm) (in mm) min 30 min 30 Mindestabstände zu den Halterungen (in mm) Bohrungsdurch- messer Ø 3,5 mm Schrauben 6 x 40 (2 kpl.) Schrauben 6 x 16 (2 kpl.) Abbildung 2 Sicherheitsabstände...
Produkthandbuch Vienna STS 2.11 Netzanschluss des Heizgeräts Das Saunaheizgerät darf nur von einem qualifizierten Elektriker und unter Einhaltung der geltenden gesetzli- chen Vorschriften an die Stromversorgung angeschlossen werden. Das Saunaheizgerät wird mit einer semi- permanenten Verbindung angeschlossen. Verwenden Sie Kabel des Typs A07BB-F oder H07RN-F (60245 IEC 66) oder eines vergleichbaren Typs.
Produkthandbuch Vienna STS 2.12 Schalter für Elektroheizung Dieser Schalter kann in Gebäuden mit Elektroheizung eingesetzt werden. Das Saunaheizgerät verfügt über Anschlüsse (Anschlussbezeichnung: N-55) zur Steuerung des Schalters für die Elektroheizung. Anschluss N-55 und die Heizelemente werden gleichzeitig aktiviert (230 V). Der Thermos- tat des Saunaheizgeräts steuert auch den Schalter für die Elektroheizung.
4. GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Allgemeines Produkte, die von Helo Ltd. (Hersteller) gefertigt wurden, unterliegen den nachfolgend dargelegten Garantiebedingungen. Der Hersteller garantiert die Qualität und Funktionstüchtigkeit seiner Produkte für die Dauer der Gewährleistungsfrist. Zur Aufrechterhaltung der Gewährleistung muss sich der Käufer an die Anweisungen des Herstellers in Bezug auf Aufstellung, Montage, Nutzung und Wartung der Produkte sowie die Anweisungen in Bezug auf die Eigenschaften der Saunasteine halten.
Produkthandbuch Vienna STS 5. ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
Página 59
2.11 Raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique 2.12 Interrupteur de chauffage électrique 2.13 Emplacement du boîtier de raccordement 2.14 Schéma de raccordement 3. Pièces de rechange pour le chauffe-sauna électrique Vienna STS 4. POLITIQUE DE GARANTIE 5. ROHS Tableaux et illustrations Illustration 1 Recommandations relatives à...
En cas de problème, contactez le représentant du fabricant qui assure la garantie après-vente. Une liste de ces représentants est fournie à la livraison. Pour en savoir plus sur les bienfaits des bains de vapeur, visitez notre site Internet : www.helo.fi. 2. Informations à l’intention des utilisateurs Les personnes présentant une déficience mentale, physique ou sensorielle ou connaissant très peu le mode...
Manuel d'utilisation Vienna STS Recommandations relatives à la ventilation de la cabine de sauna 1000 mm 500 mm Illustration 1 Recommandations relatives à la ventilation de la cabine de sauna 1. Cabine de sauna 3. Chauffe-sauna électrique 5. Tube ou conduite d'évacuation 2.
Manuel d'utilisation Vienna STS Pierres pour chauffe-sauna Les pierres pour sauna doivent répondre aux exigences suivantes : Elles doivent résister à la chaleur et aux écarts de température lorsque l’eau ruisselle dessus. Elles doivent être rincées avant utilisation afin de retirer la poussière et d’éviter les odeurs.
Manuel d'utilisation Vienna STS 2.6 Commandes du chauffe-sauna 2.6.1 Minuterie Le chauffe-sauna est commandé par une minuterie de 12 heures comportant trois zones de fonctionnement. Le réglage de la minuterie se fait en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Manuel d'utilisation Vienna STS 2.7 Interrupteur de chauffage électrique L’interrupteur de chauffage électrique concerne les maisons équipées d’un système de chauffage électrique. Le thermostat du chauffe-sauna commande aussi l’interrupteur de chauffage électrique. En d’autres termes, le chauffage domestique s’allume dès que le thermostat du sauna éteint le chauffe-sauna.
Manuel d'utilisation Vienna STS 2.10.1 Dégagements de sécurité du chauffe-sauna (mm) (mm) min 30 min 30 Distances minimum par rapport au support d’installation (mm) Grille Ø 3,5 mm Vis 6 x 40 (2 kpl) Vis 6 x 16 (2 kpl) Illustration 2 Dégagements de sécurité...
Manuel d'utilisation Vienna STS 2.11 Raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique Le raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié et conformément à la réglementation en vigueur. Le chauffe-sauna est raccordé par une connexion semi- permanente.
Manuel d'utilisation Vienna STS 2.12 Interrupteur de chauffage électrique L’interrupteur de chauffage électrique concerne les maisons équipées d’un système de chauffage électrique. Le chauffe-sauna dispose de connexions (signalées par N-55) pour contrôler l’interrupteur de chauffage élect- rique. Les connecteurs N-55 et les éléments chauffants sont allumés simultanément (230 V). Le thermostat du chauffe-sauna commande aussi l’interrupteur de chauffage électrique.
Manuel d'utilisation Vienna STS 3. Pièces de rechange pour le chauffe-sauna électrique Vienna STS Vienna Vienna Vienna Pièce Référence Nom du produit STS 45 STS 60 STS 80 4071002 Grille de base Horloge 5509053 OYKF 1 Thermostat 5408013 OLCH 1...
4. POLITIQUE DE GARANTIE 1. Généralités Les produits fabriqués par Helo Ltd. (le fabricant) sont couverts par les conditions de garantie ci-après. Le fabricant garantit la qualité et le fonctionnement de ses produits pendant toute la durée de la période de garantie.
Página 71
Manuel d'utilisation Vienna STS 5. ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe...
REWARD YOURSELF Manual del producto Vienna STS CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: 1712-45-171817 1712-60-171817 1712-80-171817 314 SKSM 205-6 C...
Página 73
2.13 Colocación de la caja de conexiones 2.14 Diagrama de conexiones 3. Repuestos para el calentador de sauna eléctrico Vienna STS 4. Repuestos para el calentador de sauna eléctrico Vienna STS 5. ROHS Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas Imágenes y tablas...
Si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de reparación de garantía del fabricante. En el material suministrado se incluye una lista de talleres del servicio de reparación de garantía. Si desea obtener más información sobre cómo disfrutar de un baño en la sauna, visite nuestro sitio web www.helo.fi. 2. Información para los usuarios Las personas con capacidades físicas o mentales reducidas, discapacidad sensorial o experiencia y conocimientos...
Manual del producto Vienna STS 2.2 Ventilación recomendada para la sauna 1000 mm 500 mm Imagen 1 Ventilación recomendada para la sauna 1. Sala de sauna 3. Calentador de sauna eléctrico 5. Conducto o canal de escape 2. Aseo 4. Válvula de escape 6.
Manual del producto Vienna STS 2.4 Piedras del calentador de sauna Las piedras de calidad cumplen los siguientes requisitos: Las piedras de sauna deben soportar el calor y la variación de calor que produce la vaporización del agua que se vierte sobre ellas.
Manual del producto Vienna STS 2.6 Controles del calentador de sauna 2.6.1 Temporizador El calentador de sauna se controla mediante un temporizador de 12 horas con tres zonas de funcionamiento. El temporizador se ajusta girando el botón en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la zona de funcionamiento deseada.
Manual del producto Vienna STS 2.7 Conmutador de calefacción eléctrica El conmutador de calefacción eléctrica es aplicable a los hogares que disponen de un sistema de calefacción eléctrica. El termostato del calentador de sauna controla también el conmutador de calefacción. En otras palabras, la calefac- ción doméstica se enciende cuando el termostato de la sauna corta la alimentación del calentador de sauna.
Manual del producto Vienna STS 2.10.1 Separación de seguridad del calentador de sauna (mm) (mm) min 30 min 30 Distancias mínimas con la escuadra de montaje (mm) Rejilla Ø 3,5 mm Tornillos 6 × 40 (2 kpl) Tornillos 6 × 16 (2 kpl) Imagen 2 Separación de seguridad...
Manual del producto Vienna STS 2.11 Conexión del calentador de sauna a la red eléctrica La conexión del calentador de sauna a la red eléctrica deberá ser llevada a cabo por un electricista cualificado de conformidad con la normativa en vigor. El calentador de sauna se conecta con una conexión semipermanente. Utilice cables A07BB-F o H07RN-F (60245 CEI 66) o equivalentes.
Manual del producto Vienna STS 2.12 Conmutador de calefacción eléctrica El conmutador de calefacción eléctrica es aplicable a los hogares que disponen de un sistema de calefacción eléctrica. El calentador de sauna tiene una conexión (indicada con el n.º 55) para controlar el conmutador de calefacción eléctri- ca.
Manual del producto Vienna STS 3. Repuestos para el calentador de sauna eléctrico Vienna STS Vienna Vienna Vienna Pieza Referencia Nombre del producto STS 45 STS 60 STS 80 4071002 Rejilla base Reloj 5509053 OYKF 1 Termostato 5408013 OLCH 1 Conector para la red eléctrica...
Página 84
4. POLÍTICA DE GARANTÍA 1. General Los productos fabricados por Helo Ltd. (el fabricante) están cubiertos por las condiciones de garantía indicadas en el presente documento. El fabricante garantiza la calidad y el funcionamiento de sus productos durante el periodo de garantía.
Manual del producto Vienna STS ROHS 5. Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe...
Página 86
REWARD YOURSELF Руководство по Vienna STS ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ: 1712-45-171817 1712-60-171817 1712-80-171817 314 SKSM 205-7 C...
Página 87
2.10.1 Безопасные расстояния установки электрокаменки 2.11 Подключение электрокаменки к электрической сети 2.12 Тумблер электронагрева 2.13 Расположение соединительной коробки 2.14 Схема электрических соединений 3. Запасные части к электрокаменке Vienna STS 4. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 5. ROHS Рисунки и таблицы Рис. 1 Рекомендации по вентиляции сауны...
циркуляцию воздуха через камни, что увеличивает срок службы ТЭНов. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, пожалуйста, свяжитесь с сервис-центром дистрибьютора. Список дистрибьюторов Вы можете найти на сайте www.helo.ru. За дополнительной информацией о том, как получить максимум удовольствия от сауны, вы можете...
Руководство по Vienna STS 2.2 Рекомендации по вентиляции сауны 1000 mm 500 mm Рис 1 Рекомендации по вентиляции сауны 1. Сауна 3. Электрокаменка 5. Выпускной канал 2. Душевая 4. Выпускной клапан 6. Дверь в сауну 7. Вентиляционный клапан можно установить здесь и закрывать его на время прогрева и приема...
Руководство по Vienna STS Камни для электрокаменки Качественные камни соответствуют следующим требованиям: Камни для сауны должны выдерживать нагрев и изменения температуры при испарении воды, наливаемой на них. Перед использованием камни должны быть хорошо промыты, чтобы не было запаха и пыли...
Руководство по Vienna STS 2.6 Средства управления электрокаменки 2.6.1 Таймер Управление электрокаменкой осуществляется при помощи 12-часового таймера, работающего в трех зонах. Таймер устанавливается путем поворота ручки по часовой стрелке до необходимой рабочей зоны. При работе таймер постепенно возвращается против часовой стрелки на нулевое положение.
Руководство по Vienna STS 2.7 Тумблер электронагрева Тумблер электронагрева используется в домах с электрической системой отопления. Термостат электрокаменки также управляет тумблером нагрева. Другими словами, домашнее отопление включается, когда термостат сауны отключает питание электрокаменки. 2.8 Если электрокаменка не нагревается Если электрокаменка не нагревается, проверьте следующее: 1.
Руководство по Vienna STS 2.10.1 Безопасные расстояния установки электрокаменки (мм) (мм) мин 30 мин 30 Минимальные расстояния до монтажного крепления (мм) Решетка Ø 3,5 мм Винты 6 x 40 (2 шт.) Винты 6 x 16 (2 шт.) Рис. 2 Безопасные расстояния...
Руководство по Vienna STS 2.11 Подключение электрокаменки к электрической сети Подключение электрокаменки к электрической сети осуществляется квалифицированным электриком и в соответствии с действующими нормами. Электрокаменка подключается к источнику переменного тока. Используйте кабели A07BB-F или H07RN-F (60245 IEC 66) или кабели соответствующего типа.
Руководство по Vienna STS 2.12 Тумблер электронагрева Тумблер электронагрева используется в домах с электрической системой отопления. Электрокаменка имеет подключения для контроля тумблером электронагрева (помечен N-55). Соединители N-55 и нагревательные элементы работают одновременно (230В). Термостат электрокаменки также контролирует тумблер электронагрева. Другими словами, домашнее отопление...
Руководство по Vienna STS 3. Запасные части к электрокаменке Vienna STS Vienna Vienna Vienna Позиция № Номер Наименование 45 STS 60 STS 80 STS 4071002 Основная решетка Таймер 5509053 OYKF 1 Термостат 5408013 OLCH 1 Соединитель для 7812550 подключения к сети...
4. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 1. Общие положения В отношении продукции, выпускаемой Helo Ltd (изготовитель) действуют изложенные ниже условия гарантии. Изготовитель гарантирует качество и функционирование своих изделий на протяжении гарантийного срока. Для того чтобы гарантия оставалась действительной, покупатель обязан соблюдать инструкции изготовителя относительно размещения, установки, использования...
Руководство по Vienna STS 5. ROHS Указания по защите окружающей среды Instructions for environmental protection После окончания срока службы электрокаменку нельзя This product must not be disposed with выбрасывать в контейнер, предназначенный для normal household waste at the end of обычных...
Zmień ułożenie kamieni w saunie przynajmniej raz w roku i wymień wszystkie zwietrzałe kamenie. To polepsza cyrkulację powietrza pomiędzy kamieniami, dzięki czemu wydłuża się żywotność grzałek elektrycznych. W przypadku jakichkolwiek problemów, skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Helo-Koperfam. Aby dowiedzieć się więcej o przyjemności korzystania z sauny, odwiedź naszą stronę www.helosauna.com oraz www.koperfam.pl...
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.4 Kamienie do pieca do sauny Należy stosować tylko dobrej jakości, specjalne kamienie do pieca do sauny. Kamienie do sauny powinny być odporne na wysoką temperaturę i nagłe zmiany temperatury (podczas polewania kamieni wodą).
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.6 Elementy sterowania pieca 2.6.1 Przełącznik regulatora czasowego Piec jest sterowany za pomocą 12-godzinowewgo regulatora czasowego z trzema zakresami pracy. Regulator czasowy ustawia się poprzez obrót pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do osiągnięcia żądanego zakresu. W czasie pracy regulator czasowy stopniowo obraca się...
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.7 Przełącznik ogrzewania elektrycznego Przełącznik ogrzewania elektrycznego nadaje się do zastosowania w domach posiadających system ogrzewania elektrycznego. Termostat pieca steruje również przełącznikiem ogrzewania. Innymi słowy, ogrzewanie domu włącza się, gdy termostat sauny odcina zasilanie pieca do sauny.
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.10.1 Instalacja pieca do sauny (mm) (mm) min 30 min 30 Minimalne odległości do wsporników montażowych (mm) Wiertło Ø3,5 mm Śruby 6 x 40 (2 szt.) Śruby 6 x 16 (2 szt.) Rysunek 2 Bezpieczne odległości...
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.11 Podłączenie do instalacji elektrycznej Piec musi być podłączony do sieci elektrycznej przez wykwalifikowanego elektryka (posiadającego odpowiednie uprawnienia SEP) oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. Piec do sauny podłączony jest za pomocą złącza półstałego. Należy użyć kabli H07RN-F (60245 IEC 66) lub ich odpowiedników. Inne kable wyjściowe (lampki sygnalizacyjnej, przełącznika podgrzewania elektrycznego) również...
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 2.12 Przełącznik ogrzewania elektrycznego Przełącznik ogrzewania elektrycznego można wykorzystać w domach posiadających instalację ogrzewania elektrycznego. Piec do sauny posiada złącze (oznaczone jako 55) do sterowania przełącznikiem ogrzewania elektrycznego. Złącze 55 i grzałki elektryczne są jednocześnie pod napięciem (230V).
Página 111
Instrukcja montażu i obsługi Vienna STS 3. Części zamienne do elektrycznego pieca do sauny Vienna STS Części Numer Nazwa produktu Vienna Vienna Vienna produktu 45 STS 60 STS 80 STS Ruszt pojemnika na 4071002 kamienie Zegar 5509053 OYKF 1 Termostat...
4. WARUNKI GWARANCJI 1. Informacje ogólne Artykuły wyprodukowane przez Helo Ltd. (producent) są objęte gwarancją na warunkach określonych poniżej. Producent gwarantuje jakość i sprawność swoich artykułów przez okres trwania gwarancji. Dla zachowania ważności gwarancji nabywca powinien postępować zgodnie z zaleceniami producenta w zakresie ustawienia, instalacji, użycia i konserwacji artykułów, a także zaleceń...
Página 113
Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest zabroniona bez pisemnej zgody Helo. Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów. W niektórych krajach mogą...
õhuringlust kivide vahel, pikendades sel moel termistorite tööiga. Probleemide korral pöörduge palun tootja garantiijärgsesse remonditöökotta. Garantiijärgsete remonditööko- dade nimekirja leiate toote komplektist. Lisateavet nauditava saunatamise kohta leiate meie veebilehelt www.helo.fi 2. Teave kasutajatele Füüsilise või vaimse puudega isikud, vähenenud tundlikkusega isikud või need, kellel puuduvad seadme kasu- tamiseks piisavad oskused ja teadmised (nt lapsed), tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või nende...
Kasutusjuhend Vienna STS Kerisekivid Kvaliteetsed kivid peavad vastama järgmistele nõuetele. Kerisekivid peavad vastu pidama kuumusele ja temperatuurierinevustele, mida põhjustab kividele visatava vee aurustumine. Lõhnade ja tolmu vältimiseks tuleb kivid enne kasutamist üle loputada. Kerisekivid peaksid olema ebaühtlase pinnaga, kuna see pakub veele aurustumiseks suuremat pinda.
Kasutusjuhend Vienna STS 2.6 Kerise juhtnupud 2.6.1 Taimer Kerist juhitakse 12-tunnise taimeriga, millel on kolm töötsooni. Taimeri seadistamiseks keerake nuppu päripä- eva, kuni jõuate soovitud töötsooni. Töötades liigub taimer tasapisi vastupäevases suunas, kuni jõuab tagasi 0-asendisse. 1. 0-asend. Keris ei ole sisse lülitatud.
Kasutusjuhend Vienna STS 2.7 Elektrikütte ümberlülitamine Elektrikütte ümberlülitamine kohaldub kodudele, kus kasutatakse elektriküttesüsteemi. Kerise termostaat juhib ka kütmise ümberlülitamist. Teisisõnu lülitub koduküte sisse siis, kui sauna termostaat katkestab kerise elektrivarustuse. 2.8 Kui keris ei küta Kui keris ei küta, veenduge järgnevas.
Kasutusjuhend Vienna STS 2.11 Kerise ühendamine toitevõrku Kerise peab toitevõrku ühendama väljaõppinud elektrik, kes järgib seejuures kõiki kehtivaid eeskirju. Keris ühendatakse poolpüsiva ühenduse abil. Kasutage kaableid A07BB-F või H07RN-F (60245 IEC 66) või nende- ga samaväärseid kaableid. Teised väljundkaablid (signaallamp, elektrikütte ümberlülitamine) peavad samuti neile nõuetele vastama.
Kasutusjuhend Vienna STS 2.12 Elektrikütte ümberlülitamine Elektrikütte ümberlülitamine kohaldub kodudele, kus kasutatakse elektriküttesüsteemi. Kerisel on elektrikütte ümberlülitamise juhtimiseks spetsiaalsed ühendused (tähistusega „N-55”). Ühendused N-55 ja kütteelemendid on samaaegselt pingestatud (230 V). Kerise termostaat juhib ka kütmise ümberlülitamist. Teisisõnu lülitub koduküte sisse siis, kui sauna termostaat katkestab kerise elektrivarustuse.
Kasutusjuhend Vienna STS 4. GARANTIITINGIMUSED 1. Üldist Helo Ltd. (tootja) valmistatud toodetele kehtib garantii siintoodud tingimustel. Tootja garanteerib oma toodete kvaliteedi ja töökindluse garantiiperioodi jooksul. Selleks, et garantii kehtiks, peab ostja järgima tootja juhiseid toodete paigutuse, paigalduse, kasutamise ja hoolduse kohta, samuti juhiseid kerisekivide omaduste kohta.
Kasutusjuhend Vienna STS 5. ROHS Keskkonnakaitsega seotud juhised Keskkonnakaitse juhised Käesoleva toote kasutusea lõppedes ei tohi seda Seda toodet ei tohi tööea lõppedes koos tavalise hävitada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleb majapidamisprügiga ära visata. Selle asemel tuleks viia elektri- ja elektroonikaseadmete taaskasutamiseks see toimetada elektri- ja elektroonikaseadmete mõeldud kogumispunkti.
I tilfælde af problemer bedes du kontakte producentens garantiserviceværksted. En liste over garantiservice- værksteder følger med leverancen. Besøg vores websted www.helo.fi, hvor du finder yderligere oplysninger om det at gå i sauna. 2. Brugeroplysninger Personer med nedsat psykisk og mental funktionsevne, sensorisk handicap eller ringe erfaring med og viden om driften af dette apparat (f.eks.
Produktmanual Vienna STS 2.2 Anbefalet saunaventilation 1000 mm 500 mm Billede 1 Anbefalet saunaventilation 1. Saunaen 3. Elektrisk saunaovn 5. Trækkanal 2. Baderum 4. Udsugningsventil 6. Dør til sauna 7. En udsugningsventil kan installeres, så ventilationen kan holdes lukket, når saunaen er opvarmet, og når der bades.
Produktmanual Vienna STS 2.4 Sten til saunaovnen Kvalitetssten lever op til følgende krav: - Saunasten bør kunne modstå varme og temperaturændringer forårsaget af fordampning af det vand, der kastes på stenene. - Stenene bør renses inden brug for at undgå støv- og lugtgener.
Produktmanual Vienna STS 2.6 Saunaovnens knapper 2.6.1 Timer Saunaovnen betjenes ved hjælp af en 12-timers timer med tre driftszoner. Timeren indstilles ved at dreje knappen med uret, indtil den ønskede driftszone nås. Når ovnen er tændt, bevæger timeren sig gradvist mod uret hen imod position 0.
Produktmanual Vienna STS 2.7 Elvarmetast med on/off-funktion Elvarmetasten med on/off-funktion finder anvendelse i boliger med elvarmesystemer. Saunaovnens termostat styrer også elvarmetasten med on/off-funktion. Med andre ord: opvarmningen i hjemmet aktiveres, når saunaens termostat slukker for saunaovnen. 2.8 Hvis saunaovnen ikke vil varme op Hvis saunaovnen ikke vil varme op, bør du kontrollere at:...
Produktmanual Vienna STS 2.11 Tilslutning af saunaovnen til strømforsyningen Saunaovnen skal tilsluttes strømforsyningen af en kvalificeret elektriker og i fuld overensstemmelse med gæl- dende regler. Saunaovnen er forbundet med en halvpermanent forbindelse. Anvend kabeltype A07BB-F, H07RN-F (60245 IEC 66) eller tilsvarende. Andre udgangskabler (signallamper, elvarmetast med on/off- funktion) skal også...
Produktmanual Vienna STS 2.12 Elvarmetast med on/off-funktion Elvarmetasten med on/off-funktion finder anvendelse i boliger med elvarmesystemer. Saunaovnen har forbindelser (markeret N-55), der styrer elvarmetasten med on/off-funktion. Forbindelserne N-55 og varmelegemerne virker samtidigt (230V). Saunaovnens termostat styrer også elvarmetasten med on/off-funktion. Med andre ord: opvarmningen i hjemmet aktiveres, når saunatermostaten slukker for saunaovnen.
Página 140
Produktmanual Vienna STS 4. RoHS Vejledning vedr. miljøbeskyttelse Dette produkt må ikke bortskaffes med almindeligt hushold- ningsaffald, når det er nedslidt. I stedet skal det afleveres på genbrugspladsen for elektrisk og elektronisk uds- tyr. Dette angives af symbolet på produktet, i instruktionsmanualen og på...
Página 141
5. GARANTIPOLITIK 1. Generelt Produkter fremstillet af Helo Ltd. (producenten) er omfattet af nærværende garantibetingelser. Producenten garanterer for kvaliteten og driften af dens produkter inden for varigheden af garantiperioden. Garantien er kun gyldig, såfremt køber følger producentens anvisninger om placering, installation, brug og vedligeholdelse af produkterne, samt instruktioner for varmestenenes egenskaber.