Página 1
REWARD YOURSELF Sähkökiuas: RONDO Elaggregat för bastu: RONDO Electric sauna heater: RONDO Электрокаменка: RONDO Sauna electric: RONDO Elektryczny piec do sauny: RONDO Elektrikeris: RONDO Elektrinės krosneles: RONDO Elektriskā pirts sildītājs: RONDO Asennus ja käyttöohje Installation- och bruksanvisning Instructions for installation and use Руководство...
Página 3
HUOM! Kaikki tilavuusmitoitukset on laskettu täysin lämpöeristetyille saunoille. Kaikki varaavat kiukaat kuten Rondo vaativat täysin lämpöeristetyn saunan. Eristeellä on oleellinen vaikutus saunan toimivuuteen, joten on suositeltavaa että lämpöeristys tehdään huolella. Ohjauspaneeli on tarkoitettu asennettavaksi kiukaan viereen käyttöohjeessa esitetylle alueelle.
Página 4
KIUASKIVIEN JA ERISTERENKAIDEN ASENNUS Ennen kiuaskivien ja eristerenkaiden asennusta kiuas tulee olla paikalleen asennettu ja sen sähkökytkennät tehty. Kiukaan siirtely sen ollessa täynnä kiuaskiviä saattaa vahingoittaa kiuasta / lattiaa. Irrota eristerenkaat ennen kiuaskivien ladontaa. Nosta päällimmäinen eristerengas suoraan ylöspäin. Löysää pyöritysrenkaan sisäkehällä olevia kuusiokoloruuveja Kuva 1 (2kpl ks.
Página 5
RA 19 – OHJAIN Saunavalon ohjaus (Päälle / Pois) Kivitilan lämpötilan näyttö Toiminta-ajan näyttö (täysteho) Saunahuoneen lämpötilan näyttö (vaatii lisävarusteena saatavan tuntoelimen asennusta) Muhimislämpötilan päällä olo Asetusarvon lisääminen Asetusarvojen tallentaminen Täystehon päälle kytkentä Toimintatilan valitseminen Asetusarvon vähentäminen Ohjaimen aktivointi RA 19 –ohjain Tyyppi 1601-19 Painikkeiden toiminnot: Ohjaimen ollessa valmiustilassa (näytöt pimeinä) painikkeen painallus aktivoi ohjaimen.
Página 6
Saunan lämpötilannäyttö: Lisävarusteena saatava tuntoelin OLET 19 voidaan asentaa (vapaalle) seinälle esim. 300 - 500 mm katosta. Tämä tuntoelin on vain saunahuoneen lämpötilan näyttöä varten, joten sen sijoituspaikalla ei ole niin suurta merkitystä. Lämpötila näkyy ohjauspaneelin alemmassa näytössä vuorotellen ajan kanssa silloin, kun täysiteho on kytketty päälle. Ohjaimen elektroniikka tunnistaa automaattisesti tuntoelimen silloin, kun se on kytketty.
Página 7
Kiukaan toiminta Rondo-kiuas on toiminnaltaan varaava kiuas. Tämä tarkoittaa sitä, että kiukaassa on lämpöeristetty kivitila, jossa ylläpidetään tietty peruslämpö kiuastehoa pienemmällä muhimisteholla. Tämä mahdollistaa saunomisen ilman pitkiä lämmitysaikoja toisin kuin tavallisissa kertalämmitteisissä kiukaissa. Suuren kivitilan ansiosta kiuas tarjoaa runsaat löylyt.
Página 8
Kiukaan asettaminen täysteholle Asetettaessa kiuas täysteholle on aina ehdottomasti avattava kiukaan kansi! Muhimisteholta täysteholle siirtyminen tapahtuu pitämällä ohjauspaneelin OK – painiketta pohjaan painettuna noin 3 sekunnin ajan. Tällöin ohjain siirtyy täystehon asetustilaan ja ylempi näytöistä näyttää vilkkuen viimeksi asetettua kivitilan maksimilämpötilaa. Näytön vilkkuessa on mahdollista säätää...
Página 9
Tämän jälkeen kiuas siirtyy täysteholle halutuksi ajaksi. Mikäli saunatilaan on asennettu lisävarusteena saatava tuntoelin (OLET 19), näkyy alemmassa näytössä vuorotellen jäljellä oleva saunomisaika ja saunahuoneen lämpötila. Ylempi näyttö näyttää kivitilan lämpötilaa. Saunomisajan ja saunahuoneen lämpötilan vuorottelu alemmassa näytössä kun tuntoelin OLET 19 (lisävaruste) on asennettu saunahuoneeseen Täystehon sammuttaminen Kiuas siirtyy automaattisesti muhimisteholle saunomisajan umpeuduttua.
Página 10
3 x 10 jalka 10 - 18 1900 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 16 *) HUOM! Kaikki tilavuusmitoitukset on laskettu täysin lämpöeristetyille saunoille. Kaikki varaavat kiukaat kuten Rondo vaativat täysin lämpöeristetyn saunan. Eristeellä on oleellinen vaikutus saunan toimivuuteen.
Suositeltava saunan ilmanvaihto 1000 mm 500 mm Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava 2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi 7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisääntuleva raitisilma ei häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia.
Página 12
Huom! Midi ohjaimen asennustapa on muuttunut. Käyttöohjeessa esitetty tapa on vain viitteellinen. Ohjainta kiinnitetään nyt suoraan seinään kuten alla oleva kuva näyttää.
Página 13
Kiuasohjaimen kiinnitysohje 1. Kiinnitä ensin puinen ohjainalusta seinään ohjaimen mukana tulevilla ruuveilla. Tarkista ennen kiinnitystä, että alusta on sallitulla asennusalueella (tarkempi kuvaus löytyy kohdassa Kiukaan asennusmitat). Voit tarvittaessa käyttää apuna vesivaakaa, jolla varmistat, että alusta pysyy suorassa asennuksen aikana. 2. Aseta ohjain mahdollisimman tarkasti puisen alustan päälle ja poraa 2 - 3 mm reikä...
Página 14
4. Ennen lopullista kiristämistä varmista, ettei kierrekaapeli ole puristuksissa ohjaimen ja puisen alustan välissä, vaan sen tulee olla siihen tarkoitetussa syvennyksessä. 5. Aseta ohjaimen kehys paikoilleen. Kehys asettuu paikolilleen käsin painamalla. Poista kehyksen alareunasta kaapelille varattu esityöstetty muoviosa esim. puukolla. 6.
Página 15
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Página 17
öppna under uppvärmningen. OBS! Alla volymmått har beräknats för helt värmeisolerade bastur. Alla ackumulerande bastuaggregat, såsom Rondo, kräver en helt värmeisolerad bastu. Isoleringen har stor inverkan på hur bastun fungerar och det är mycket viktigt att värmeisoleringen görs noggrant.
Página 18
INSTALLATION AV BASTUSTENAR OCH ISOLERINGSRINGAR Innan bastustenarna och isoleringsringarna installeras ska bastuaggregatet vara monterat på plats och elanslutningarna gjorda. Flyttning av bastuaggregatet när det är fyllt med stenar kan skada aggregatet/golvet. Lossa isoleringsringarna innan bastustenarna läggs i. Lyft den översta isoleringsringen rakt uppåt. Lossa på...
Página 19
RA 19–STYRDON Styrning av bastuljuset (Till/Från) Visning av temperaturen i stenmagasinet Visning av funktionstiden (full effekt) Visning av temperatur i basturummet (kräver installation av en extra sensor) Inkoppling av varmhållningsläget Inmatning av börvärdet Lagring av börvärdena Inkoppling av full effekt Val av driftläge Minskning av börvärdet Aktivering av styrdonet...
Página 20
Visning av bastutemperaturen: Sensorn OLET 19 är en tilläggsutrustning som kan installeras på en (fri) vägg, t.ex. på 300– 500 mm avstånd från taket. Denna sensor är endast avsedd för visning av bastuutrymmets temperatur, varför placeringen inte är så avgörande. Temperaturen visas i styrpanelens nedre display alternerande med tiden när full effekt är tillslagen.
Página 21
Bastuaggregatets funktion Till sin funktion är bastuaggregatet Rondo ett ackumulerande bastuaggregat. Det betyder att bastuaggregatet har ett värmeisolerat stenmagasin, där man upprätthåller en viss grundvärme med en varmhållningseffekt som är lägre än aggregatets effekt. På detta sätt är det möjligt att basta utan långa uppvärmningstider, vilket är fallet vid vanliga, engångsuppvärmda bastuaggregat.
Página 22
Inställning av aggregatet på full effekt När bastuaggregatet ställs in på full effekt måste aggregatets lock alltid öppnas! Övergången från varmhållningseffekt till full effekt sker genom att OK-knappen på styrpanelen hålls nedtryckt i cirka 3 sekunder. Då övergår styrdonet till inställningsläget för full effekt och den övre displayen blinkar med den senast inställda maximaltemperaturen i stenmagasinet.
Página 23
Därefter övergår bastuaggregatet till full effekt under önskad tid. Om det finns en sensor, som kan beställas som tilläggsutrustning, installerad i bastuutrymmet, visar den nedre displayen alternerande den återstående badtiden och temperaturen i bastuutrymmet. Den övre displayen visar temperaturen i stenmagasinet. Den alternerande visningen av badtiden och temperaturen i bastuutrymmet i Den alternerande visningen av badtiden och temperaturen i bastuutrymmet i den nedre displayen, när sensor OLET 19 (tilläggsutrustining) har installerats i...
Página 24
10 - 18 1900 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 16 *) OBS! Alla volymmått har beräknats för helt värmeisolerade bastur. Alla ackumulerande bastuaggregat, såsom Rondo, kräver en helt värmeisolerad bastu. Isoleringen har stor betydelse för hur bastun fungerar.
Página 25
Rekommenderad ventilation i bastun 1000 mm 500 mm 1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal 2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr 7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar.
Página 26
OBS! Midi styrpanelens montering har ändrat. Det i bruksanvisningen angivna sättet är endast riktningsgivande. Styrpanelenfästes nu direktpåväggenenligtbildennedan.
Página 27
Anvisning för fastsättning av aggregatets styrdon 1. Fäst först styrdonets underlägg av trä i väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera först att underlägget är inom det tillåtna installationsområdet (se närmare beskrivning under Bastuaggregatets installationsmått). Vid behov kan ett vattenpass användas för att säkerställa att underlägget håller sig vågrätt under installationen.
Página 28
4. Kontrollera före den slutgiltiga åtdragningen att spiralkabeln inte kläms åt mellan styrdonet och underlägget utan ligger i sitt spår. 5. Montera styrdonets ram. Ramen kan tryckas på plats för hand. Avlägsna den förbearbetade plastdelen för kabeln i ramens underdel t.ex. med en kniv.
Página 29
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Página 30
REWARD YOURSELF User Manual RONDO Type information Power 1108-961-1705 9.6kW 1108-651-1705 6.5kW 1108-451-1705 4.5kW Voltage: 400 V 3N~ 7014056 314 SKLH 30 D...
Página 31
NOTE! All the capacity measurements have been calculated for fully heat-insulated saunas. All reserving heaters, such as Rondo, require a fully heat-insulated sauna. The insulation has a critical effect on the functioning of the sauna and therefore it is recommended that the heat insulation is undertaken carefully.
Página 32
INSTALLATION OF HEATER STONES AND INSULATION RINGS Before the installation of heater stones and insulation rings the heater has to be installed into its location and its electrical connections secured. Moving of the heater while it is full of heater stones may damage the heater / floor. - Remove the insulation rings before the loading of the heater stones.
Página 33
RA 19 – CONTROL Sauna light control on / off Stone space temperature display Operational time display (full power) Sauna room temperature display (requires installation of a sensor as an accessory) Simmering mode on Addition of the setting rate Saving the setting rates Connection of full power Selection of the operational mode Reduction of the setting rate...
Página 34
Sauna's temperature display: Detector OLET 19 obtainable as an accessory can be installed to a (free) wall, for example 300 - 500mm from the ceiling. This sensor is only for the temperature display of the sauna room and therefore its location has no particularly significant meaning. The temperature is shown in the lower display of the control panel alternating with the timing once the full power has been connected on.
Heater operation The Rondo heater is a reserving heater as regards its function. This means that the heater has a thermo-insulated stone space which maintains a certain basic heat with simmering mode which is smaller than the heater power. This enables using sauna without long heating times thus differing from the normal heaters which are heated for one-off use.
Página 36
Setting of the heater on full power When the heater is set on full power, the heater lid must always be opened! Transfer from the simmering mode to full power is undertaken by holding down the control panel OK button for about 3 seconds. Then the controller moves to the full power setting mode and the flashing upper display shows the latest set stone space maximum temperature.
Página 37
Then the heater is transferred to full power for the desired period. If a sensor element (OLET 19) obtainable as an accessory has been installed in the sauna space, the remaining sauna use time and the sauna room temperature are alternatively shown in the lower display. The upper display shows the temperature of the stone space.
Página 38
5 x 2,5 3 x 16 *) NOTE! All the capacity measurements have been calculated for fully heat-insulated saunas. All reserving heaters, such as Rondo, require a fully heat-insulated sauna. The insulation has a critical effect on the functioning of the sauna.
Recommended sauna room ventilation 1000 mm 500 mm 1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel 2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room 7. A ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing. Inlet vent can be positioned in the A zone.
Página 40
Note! The mounting of the Midi control panels has changed. The instructions in the manual are only advisory. The control is now mounted directly on the wall paneling as shown in the picture below.
Página 41
Heater controller fixing instructions 1. First fix the wooden controller base to the wall using the screws provided together with the controller. Check before fixing that the base is on the allocated installation area (more accurate description is found in the Heater installation measurements). If necessary, you can use a spirit level to ensure that the base remains straight during the installation.
Página 42
4. Before the final tightening ensure that the winding cable is not squeezed between the controller and the wooden base as it has to be in the recess meant for it. 5. Locate the controller frame into its place. The frame is located in its place by pressing with the hands.
Página 43
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Página 44
REWARD YOURSELF ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ HELO RONDO Информация о моделях Мощность 1108-961-1705 9.6 кВт 1108-651-1705 6.5 кВт 1108-451-1705 4.5 кВт Напряжение: 400 В 3N~ 7014058 314 SKLH 32 C...
3.2 Функции кнопок ........................13 3.3 Дисплей температуры в сауне ..................14 3.4 Отображение ошибок на дисплее пульта управления ..........14 4. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HELO RONDO ............15 4.1 Первое включение электрокаменки ................15 4.2 Установка режима ожидания печи ................. 15 4.3 Включение...
*) позволяет выводить температуру в сауне на пульт управления 1.2. Назначение Электрическая печь-каменка (электрокаменка) предназначена для создания опти- мальных температурных условий и выработки пара в Вашей сауне. Электрокаменка HELO RONDO® является печью-термосом и предназначена для бытового использо- вания. 1.3. Технические характеристики Таблица 1 Технические характеристики электрокаменки...
плюс 1.2 м на каждый квадратный метр площади открытой поверхности стекла, бе- тона или плитки на стенах и потолке. Печи-термосы, такие, как RONDO требуют очень качественной теплоизоляции сауны. Теплоизоляция очень важна для коррект- ного функционирования сауны и таким образом мы рекомендуем тщательно сделать...
2.1 Расположение электрокаменки Размеры для установки печи Замечание! Все размеры даны в мм.! Все расстояния – минимально допустимые, если не сказано иное. Попытайтесь установить печь и крышку таким образом, чтобы деревянная ручка на крышке в открытом состоянии не касалась стены. Крышка...
1000 mm 500 mm Рекомендации по вентиляции сауны 1. Парная 3. Электрокаменка 5. Вытяжной канал 2. Душевая 4. Вытяжной клапан 6. Дверь в парную 7. Вентиляционный клапан может быть установлен здесь и должен находиться в закрытом состоянии при нагреве парной, а также во время посещения парной. Входной...
2.4 Принципиальная схема платы OLEA 71 Плата OLEA 71 Выход звуковой Подсветка 12 VDC 25 mA A1A2 Кор Бел Пульт управления Зел Жел Термодатчик отсека Бел для камней Зел Жел Датчик температуры Кр сауны (опциональный) Контрольl Освещение 2.5 Камни для электрокаменки Мы...
2.6 Укладка камней и установка теплоизоляционных колец Перед укладкой камней и установкой теплоизоляционных колец, необходимо установить печь на место и подсоединить все провода (см. Cхему под- ключения). Также убедитесь, что теплоизоляционные кольца не повреждены. Передвижение печи с места на место с камнями может вы- звать...
Página 53
Huom! Midi ohjaimen asennustapa on muuttunut. Käyttöohjeessa esitetty tapa on vain viitteellinen. Ohjainta kiinnitetään nyt suoraan seinään kuten alla oleva kuva näyttää. OBS! Midi styrpanelens montering har ändrat. Det i bruksanvisningen angivna sättet är endast riktningsgivande. Styrpanelenfästes nu direktpåväggenenligtbild- ennedan. Note! The mounting of the Midi control panels has changed.
2.7 Установка пульта управления Наметьте место установки пульта управления (он должен быть установлен в зоне, разрешен- ной настоящей инструкцией). Прикрутите дере- вянное основание пульта управление к стене, используя прилагающиеся саморезы. При необ- ходимости воспользуйтесь уровнем для вырав- нивания основания. Как можно точнее расположите пульт управле- ния...
Página 55
Перед окончательной затяжкой саморезов убе- дитесь в том, что соединительный кабель рас- положен в выемке, предназначенной для него, а не зажат между пультом управления и дере- вянным основанием. Прорежьте пластиковую заглушку у торца де- коративной накладки для выхода кабеля. Оденьте накладку на корпус пульта управле- ния.
3. ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ MIDI RA 19 3.1 Описание кнопок пульта MIDI RA 19 Кнопка включения/выключения освещения Дисплей, показывающий температуру камней Время работы (полная мощность) Температура внутри сауны (требует установки отдельного температурного датчика) Индикация режима ожидания Добавление устанавливаемой величины Сохранение устанавливаемой величины Подключение...
в показаниях дисплея. 3.4 Отображение ошибок на дисплее пульта управления Электрокаменка RONDO позволяет определять неисправности в работе. Пульт управления покажет сообщение об ошибке и подаст напряжение на выход сигнала тревоги в печи. Этот выход можно подключить, например, к зуммеру (12 V DC, max 25 mA), который...
4. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HELO RONDO Печь RONDO является печью-термосом по своим функциям. Это означает, что стен- ки печи имеют эффективную теплоизоляцию, что позволяет поддерживать опреде- ленный уровень температуры камней в режиме ожидания, когда печь не включена на полную мощность. Это позволяет пользоваться сауной без долгого предваритель- ного...
Включить пульт Последняя Температура в Измененная Запоминание Печь переходит управления запомненная режиме температура в измененной в режим ожидания температура ожидания может режиме температуры начинает мигать быть изменена, ожидания путем нажатия на верхнем используя кнопки на кнопку дисплее + и – в то время, ОК...
Печь находится в Нажмите кнопку Предыдущее Температур Измененная Сохранение режиме ожидания ОК и удерживайте значение отсека для температура изменения путем ее нажатой в установленной камней может отсека для нажатия на течение примерно температуры быть изменена камней кнопку ОК или 3 сек отсека...
чится время работы, необходимо нажать кнопку ОК и держать ее нажатой в течение приблизительно 3 сек. Печь переходит обратно в режим ожидания и температура камней понижается до тех пор, пока не достигнет заданной величины температуры в режиме ожидания. Крышку печи можно сразу же закрыть после того, как Вы перевели печь в режим ожидания, т.е.
Уход за электрокаменкой и сауной Поддерживайте гигиену в сауне. После посещения сауны приберитесь в ней, просу- шите ее с открытым клапаном вентиляции. Рекомендуется не реже чем раз в год (а при интенсивной эксплуатации – минимум 2 раза в год) вынуть все камни, осмотреть и заменить растрескавшиеся камни. При этом...
Página 63
В случае если Вы не смогли выявить и устранить неисправность, вызовите специали- ста сервисной службы или квалифицированного электрика. Информация о сервисных центрах и гарантийных условиях доступна в сети Интернет по адресу www.saunatec.fi, www.helosauna.com ROHS Указания по защите окружающей среды После окончания срока службы электрокаменку нельзя выбрасывать...
Página 64
REWARD YOURSELF PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND HELO RONDO Info mudelite kohta Võimsus 1108-961-1705 9,6 kW 1108-651-1705 6,5 kW 1108-451-1705 4,5 kW Pinge: 400 V, 3-faasiline 7014064 314 SKLH 33 A...
Võimaldab kuvada sauna temperatuuri juhtimispuldil. 1.2. Kasutuseesmärk Elektriline ahi-keris (elektrikeris) on mõeldud optimaalsete temperatuuritingimuste loomiseks ja auru tekitamiseks saunas. Elektrikerise HELO RONDO® puhul on tegu termoskerisega ning see on mõeldud koduseks kasutamiseks. 1.3. Tehnilised andmed Tabel 1. Elektrikerise tehnilised andmed...
Selliste termosahjude puhul nagu RONDO on vajalik väga kvaliteetne sauna soojusisolatsioon. Soojusisolatsioon on sauna õige toimimise seisukohast väga tähtis ning seetõttu soovitame sauna soojusisolatsiooni tegemisel olla väga hoolikas (kõik tabelis 1 toodud andmed on arvutatud täielikult soojusisoleeritud sauna jaoks).
2.1. Kerise paigutus Kerise paigaldusmõõtmed Märkus. Kõik mõõtmed on antud millimeetrites. Kõigi kauguste puhul on tegu minimaalselt lubatutega, kui ei ole öeldud teisiti. Püüdke paigaldada keris ja kaas sel viisil, et avatud kaane puitkäepide ei puudutaks seina. Kaas ei tohi suunata auru ega soojust otse seinale ega muudele objektidele. nurka paigaldamine Pealüliti ja termokaitse koos Juhtpuldi paigaldamine...
Página 69
2.2. Leiliruumi soovitatav ventilatsioon 1000 mm 500 mm 1. Leiliruum 3. Elektrikeris 5. Väljatõmbetoru või -kanal 2. Pesuruum 4. Väljatõmbeklapp 6. Leiliruumi uks 7. Ventilatsiooniklapi võib paigaldada siia, et seda saaks hoida suletuna sauna kütmise ja saunas pesemise ajal. Õhuklapi võib paigaldada tsooni A. Kontrollige, et sissetulev värske õhk ei avaldaks mõju (s.t ei jahutaks) kerise termostaati, mis paikneb lae all.
2.3. Ühendusskeem Võimsus 230 V ТЭН SEPC 192 SEPC 193 SEPC 194 1500 W 2167 W 3200 W 1,2,3 1,2,3 1,2,3 control light OLEA 71 A2 A1 Va Ke OLEA 9-2 4.*) N L1 L2 L3 N 1. Sisendpinge 2. Sauna valgustus max 100 W 3.
2.4. Paneeli OLEA 71 põhimõtteskeem Plaat OLEA 71 Heliväljund Valgustus 12 VDC 25 mA A1A2 Juhtimispult Kivideruumi termoandur Sauna termoandur (lisavarustuses) Kontroll Valgustus 2.5. Kivid elektrikerise jaoks Soovitame kasutada tootja poolt markeeritud kive. Kivid peavad olema piisavalt suured, et nende vahele jääks õhku, st kivid ei ...
2.6. Kivide ladumine ja soojusisolatsioonirõngaste paigaldamine Enne kivide ladumist ja soojusisolatsioonirõngaste paigaldamist tuleb keris paigutada oma kohale ja ühendada kõik juhtmed (vt ühendusskeemi). Samuti tuleb veenduda, et soojusisolatsioonirõngad pole kahjustunud. Kerise ümberpaigutamine koos kividega võib põhjustada selle rikke ja rikkuda põrandat. 1.
Página 73
Joon. 5 Midi juhtpaneeli paigaldus on muutunud. Kasutusjuhendis esitatud juhised on ainult soovituslikud. Juhtseade paigaldatakse nüüd otse seinapaneelile, nagu alltoodud joonisel näidatud.
2.7. Juhtimispuldi paigaldamine Määrake kindlaks juhtimispuldi paigaldamise koht (see peab paiknema selle kasutusjuhendiga lubatud piirkonnas). Kinnitage puldi puitalus kaasasolevate iselõikuvate kruvide abil seinale. Vajaduse korral kasutage aluse otse paigutamiseks loodi. Asetage juhtimispult võimalikult täpselt puitalusele ja puurige läbi juhtimispuldi ülemise kinnituse 2…3 mm läbimõõduga ava.
Página 75
Kinnitage juhtimispult kaasasoleva iselõikuva kruviga. Asetage juhtimispult otse ja puurige läbi alumise kinnituse 2…3 mm läbimõõduga ava. Kinnitage juhtimispult kaasasoleva iselõikuva kruviga. Enne iselõikuvate kruvide lõplikku kinnikeeramist veenduge, et ühenduskaabel asub selleks ettenähtud soones, mitte pole surutud juhtimispuldi ja puitaluse vahele. Lõigake läbi dekoratiivse katte esiküljel olev plastmass-sulgur kaabli väljatoomiseks.
Katte äravõtmiseks tuleb väikese kruvikeeraja või muu sobiva esemega vajutada fiksaatorid korraga alla ja eemaldada kate. 3. JUHTIMISPULT MIDI RA 19 3.1. Juhtimispuldi MIDI RA 19 nuppude kirjeldus Nupp valgustuse sisse- ja väljalülitamiseks Kivide temperatuuri näitav displei Tööaeg (täisvõimsus) Sauna temperatuur (vajalik eraldi temperatuurianduri paigaldamine) Ooteaja kuvamine Seadistatava suuruse suurendamine...
3.4. Vigade kuvamine juhtimispuldi displeil Elektrikeris RONDO võimaldab määrata kindlaks töös esinevaid vigu. Juhtimispult näitab veateadet ja annab pinge kerise häiresignaali väljundile. Selle väljundi võib ühendada näiteks sumistiga (12 V alalispinge, max 25 mA), mis annab helisignaali.
Kivideruum on ülekuumenenud (> 400 °C), kerise väljalülitamine 4. HELO RONDO KASUTAMINE Keris RONDO on oma funktsioonilt termoskeris. See tähendab, et kerise seintel on efektiivne soojusisolatsioon, mis võimaldab hoida kivide ettenähtud temperatuuri ooterežiimil, kui keris ei ole lülitatud täisvõimsusele. Tänu sellele saab sauna kasutada ilma pikaajalise eelneva kütmiseta, mis eristab kerist RONDO tavalistest, otseküttega...
Lülitada Viimane mälus Ooterežiimi Muudetud Muudetud Keris läheb juhtimispult sisse olev temperatuuri on ooterežiimi temperatuuri ooterežiimile temperatuur võimalik muuta temperatuur salvestamine hakkab ülemisel nuppude + ja – nupu OK displeil vilkuma vajutamisega sel vajutamisega või ajal, kui displei oodates 3 vilgub sekundit Kui ahi on ooterežiimil, siis kuvatakse alumisel punasel displeil joone abil, kui palju...
Página 80
Kui te ei soovi järgmisi seadistusi muuta, vajutage nuppu OK või oodake umbes 3 sekundit, mille järel läheb juhtimispult automaatselt edasi järgmiste seadistuste juurde. Keris on Hoidke nuppu ОК all Seadistatud Kivideruumi Kivideruumi Salvestamine ooterežiimil umbes 3 sekundit kivideruumi temperatuuri on muudetud nupu OK varasem väärtus...
4.4. Üleminek ooterežiimile Pärast kerise tööaja möödumist läheb see automaatselt ooterežiimile. Kui te soovite viia kerise ooterežiimile enne tööaja lõppu, tuleb hoida nuppu OK all umbes 3 sekundit. Keris läheb tagasi ooterežiimile ja kivide temperatuur langeb nii kaua, kuni saavutatakse ooterežiimi jaoks etteantud temperatuur.
4.6. Elektrikerise ja sauna hooldamine Hoidke saunas hügieeni. Pärast sauna kasutamist koristage see ja laske kuivada avatud ventilatsioonisiibriga. On soovitatav mitte harvem kui kord aastas (intensiivse kasutamise korral vähemalt kaks korda aastas) võtta kerisest välja kõik kivid, vaadata need üle ja vahetada välja need, mis on katki läinud.
Página 83
Juhul kui te ei suutnud tõrget välja selgitada ja kõrvaldada, kutsuge välja hooldusspetsialist või kvalifitseeritud elektrik. Infot teeninduskeskuste ja garantiitingimuste kohta võite leida internetist aadressidel www.Helosauna.com ROHS Keskkonnakaitse juhised Seda toodet ei tohi tööea lõppedes koos tavalise majapidamisprügiga ära visata. Selle asemel tuleks see toimetada elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti ümbertöötlemiseks.
REWARD YOURSELF CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: RONDO Tipo de información Potencia 1108-961-1705 9.6kW 1108-651-1705 6.5kW 1108-451-1705 4.5kW Entrada: 400 V 3N~ 70140567...
Página 85
No se debe dejar ninguna puerta ni ventana abierta durante el calentamiento. NOTA: todas las medidas de capacidad se han calculado para saunas completamente termoaisladas. Todos los calentadores reservantes, como Rondo, necesitan una sauna completamente termoaislada. La aislación tiene un efecto crítico en el funcionamiento de la sauna y, por tanto, se recomienda que la aislación térmica se realice con precaución.
Página 86
INSTALACIÓN DE LAS PIEDRAS Y DE LOS ANILLOS DE AISLAMIENTO DEL CALENTADOR Antes de instalar las piedras y los anillos de aislamiento del calentador, este último debe estar instalado en su ubicación y las conexiones eléctricas deben estar aseguradas. Mover el calentador mientras está lleno de piedras puede causar daños al calentador o al suelo.
Página 87
MANDO DE RA 19 Control de la luz de la sauna encendido / apagado Pantalla de temperatura del espacio de las piedras Pantalla del tiempo de funcionamiento (máxima potencia) Pantalla de temperatura de la sauna (requiere la instalación de un sensor opcional) Modo lento activado Aumento del valor de ajuste Guardado de ajustes...
Página 88
Pantalla de temperatura de la sauna: El detector OLET 19, disponible como accesorio, se puede instalar en una pared (sin nada), por ejemplo, a 300-500 mm del techo. Este sensor solo muestra la temperatura de la sauna y, por ello, su ubicación no es relevante.
Página 89
Funcionamiento del calentamiento El calentador Rondo es un calentador reservante, como contempla su función. Esto significa que el calentador tiene un espacio de piedra aislada térmicamente que mantiene un cierto calor base con modo lento, que es más pequeño que la potencia del calentador. Esto permite utilizar una sauna sin largos periodos de calentamiento, lo que lo diferencia de los calentadores normales, que se calientan para un uso excepcional.
Página 90
Ajuste del calentador a máxima potencia Cuando el calentador está ajustado a máxima potencia, la tapa debe estar siempre abierta. El cambio del modo lento a máxima potencia se lleva a cabo pulsando el botón OK del panel de control durante unos 3 segundos. Entonces, el controlador pasa al modo de ajustes de máxima potencia y la pantalla superior parpadeante muestra la última temperatura máxima ajustada en el espacio de piedras.
Página 91
Entonces el calentador pasa al modo de máxima potencia durante el periodo deseado. Si se ha instalado un sensor OLET 19, disponible como accesorio, en el espacio de sauna, el tiempo de uso de la sauna y su temperatura se muestran alternativamente en la pantalla inferior. La pantalla superior muestra la temperatura del espacio de piedras.
Página 92
3 × 16 ajustable *) NOTA: todas las medidas de capacidad se han calculado para saunas completamente termoaisladas. Todos los calentadores reservantes, como Rondo, necesitan una sauna completamente termoaislada. La aislación tiene un efecto crítico en el funcionamiento de la sauna.
Página 93
Ventilación recomendada para la sauna 1000 mm 500 mm 1. Sala de sauna 3. Calentador de sauna eléctrico 5. Conducto o canal de escape 2. Aseo 4. Válvula de escape 6. Puerta de la sala de sauna 7. Puede instalarse una válvula de ventilación en este lugar para mantenerla cerrada, mientras la sauna se calienta y durante el baño.
Página 94
Lämpövastukset, Värmeelement, Heating elements, Teho, Effekt Heizeelement, Resistores Térmicos Input, Leistung Potencia 230 V SEPC 192 SEPC 193 SEPC 194 1500W 2167W 3200W 1,2,3 1,2,3 1,2,3 control light OLEA 71 A2 A1 Va Ke OLEA 9-2 4.*) N L1 L2 L3 N Lisävaruste Tilläggsutrustning Zubehör...
Página 95
Midi control panel Hinweis! Es gibt Änderungen bei der Montage der Midi-Steuergeräte. Die Anweisungen in der Bedienungsanleitung sind nur Empfehlungen. Das Steuergerät wird jetzt direkt an der Wandverkleidung befestigt wie in der Abbildung unten dargestellt. Remarque ! L'installation des panneaux de commande Midi a changé. Les instructions du manuel sont purement indicatives.
Instrucciones de fijación del controlador del calentador 1. Primero fije la base de madera del controlador con los tornillos suministrados junto con el controlador. Antes de fijarla, compruebe que la base está en el área de instalación asignada (puede encontrar una descripción más detallada en el apartado Medidas de instalación del calentador).
Página 97
4. Antes de apretar completamente, asegúrese de que el cable serpenteante no está mal colocado entre el controlador y la base de madera, ya que tiene que estar en el hueco destinado a él. 5. Coloque el marco del controlador en su sitio, presionándolo con las manos.
Página 98
Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe normal household waste at the end of depositarse en el punto de recogida adecuado para el its life cycle.
Página 99
REWARD YOURSELF „HELO RONDO“ MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA Informacija apie modelius Galia 1108-961-1705 9,6 kW 1108-651-1705 6,5 kW 1108-451-1705 4,5 kW Įtampa: 400 В 3N~ 7014065 314 SKLH 34 A...
Página 100
Mygtukų funkcijos ....................14 Temperatūros ekranas saunoje ................14 Pranešimai apie sutrikimus valdymo pulto ekrane ............14 „HELO RONDO“ EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .............. 15 Pirmasis elektrinės krosnelės įjungimas ..............15 Krosnelės laukimo režimo nustatymas ..............15 Krosnelės įjungimo į darbo visu pajėgumu režimą ............. 16 Persijungimas į...
150-250С 250-300 С nenutrūkstamas 0-2 val. 1108-651-1705 apie 90 230V, 100W 1000W 150-250С 250-300 С nenutrūkstamas 0-2 val. 1108-961-1705 *) PASTABA! Visi apskaičiavimai taikomi visiškai termoizoliuotoms saunoms. Naudojant krosneles-termosus, tokius kaip „RONDO“, turi būti ypač kruopščiai atlikta šilumos izoliacija saunoje.
2. ELEKTRINĖS KROSNELĖS MONTAVIMAS Prieš pradėdami montuoti, atidarykite pakuotę, apžiūrėkite elektrinę krosnelę ir patikrinkite, ar yra visos dalys. Jei yra kokių nors išorinių pažeidimų arba trūksta kokių nors dalių, nejunkite elektrinės krosnelės. Tokiu atveju kreipkitės į artimiausią „Helo Oy ® “...
Página 103
2.1 Elektrinės krosnelės įrengimas Krosnelės montavimo matmenys Pastaba! Visi matmenys nurodyti milimetrais! Visi atstumai – minimaliai leistini, jei nenurodyta kitaip. Pasistenkite sumontuoti krosnelę ir dangtelį taip, kad medinė rankena ant dangtelio nesiliestų prie sienos esant atidarytam dangteliui. Dangtelis negali nukreipti garų arba šilumos tiesiai į sieną arba į kitus objektus. montavimas kampe Pagrindinis jungiklis ir termosaugiklis su Valdymo pulto montavimas...
Página 104
Saunos ventiliacijos sistemos montavimo rekomendacijos 1000 mm 500 mm 3. Elektrinė pirties krosnelė Oro ištraukimo vamzdis arba kanalas 1. Pirtis 2. Priešpirtis 4. Išleidimo vožtuvas 6. Durys į pirtį 7. Ventiliacijos vožtuvą taip pat galima montuoti čia, jis turi būti uždarytas kada naudojatės pirtimi. Kada yra naudojama mechaninė...
2.3 Prijungimo schema Galia 230 V vamzdinis šildymo elementas SEPC 192 SEPC 193 SEPC 194 1500 W 2167 W 3200 W 1,2,3 1,2,3 1,2,3 control light OLEA 71 A2 A1 Va Ke OLEA 9-2 4.*) N L1 L2 L3 N 1.
2.4 Principinė plokštės schema „OLEA 71“ Plokštė „OLEA 71” Garso išvadas Apšvietimas 12 VDC 25 mA A1A2 Valdymo pultas Žal Akmenų skyriaus šilumos jutiklis Žal Saunos temperatūros jutik (pasirenkama) apšvietimas Valdyma 2.5 Elektrinės krosnelės akmenys Rekomenduojame naudoti gamintojo nurodytus akmenis. ...
2.6 Akmenų sudėjimas ir šilumos izoliacijos apkabų tvirtinimas Prieš dedant akmenis ir tvirtinant šilumos izoliacijos apkabas, reikia pastatyti krosnelę į vietą ir prijungti visus laidus (žr. prijungimo schemą). Taip pat būtina patikrinti, ar nepažeistos šilumos izoliacijos apkabos. Perkeliant akmenų pripildytą krosnelę į kitą vietą, ji gali sulūžti ir sugadinti grindis.
Página 108
pav. 5 Midi control panel Hinweis! Es gibt Änderungen bei der Montage der Midi-Steuergeräte. Die An- weisungen in der Bedienungsanleitung sind nur Empfehlungen. Das Steuergerät wird jetzt direkt an der Wandverkleidung befestigt wie in der Abbildung unten dargestellt. Remarque ! L'installation des panneaux de commande Midi a changé. Les instruc- tions du manuel sont purement indicatives.
2.7 Valdymo pulto įrengimas Parinkite valdymo pulto įrengimo vietą (jis turi būti montuojamas šioje instrukcijoje nurodytoje zonoje). Naudodami sriegines jungtis, priveržkite valdymo pulto medinį pagrindą prie sienos. Jei būtina, naudokitės gulsčiuku, kuris padės tiesiai pritvirtinti medinį pagrindą prie sienos. Kuo tiksliau uždėkite valdymo pultą ant medinio pagrindo ir išgręžkite 2-3 mm skersmens skylę...
Página 110
Prisukite valdymo pultą sriegine jungtimi. Išlyginę valdymo pultą, išgręžkite 2-3 mm skylę per apatinį valdymo pulto tvirtinimo elementą. Priveržkite valdymo pultą sriegine jungtimi. Prieš iki galo užverždami valdymo pultą srieginėmis jungtimis, patikrinkite, ar jungiamasis kabelis yra specialiai jam skirtoje išpjovoje, o ne suspaustas tarp valdymo pulto ir medinio pagrindo.
Norint nuimti dangtelį, reikia vienu metu mažu atidarytuvu arba kitu tinkamu daiktu spustelėti spaustukus ir atsargiai jį nuimti. 3. VALDYMO PULTAS „MIDI RA 19“ 3.1 „MIDI RA 19“ pulto mygtukų aprašymas Apšvietimo įjungimo/išjungimo mygtukas Ekranas, rodantis akmenų temperatūrą Veikimo laikas (dirbant visu pajėgumu) Temperatūra saunos viduje (reikia įrengti atskirą...
3.4 Pranešimai apie sutrikimus valdymo pulto ekrane Elektrinė krosnelė „RONDO“ leidžia nustatyti veikimo sutrikimus. Valdymo pultas praneša apie sutrikimą ir perduoda įtampą į krosnelės pavojaus signalo išvadą. Šį išvadą galima prijungti, pavyzdžiui, prie zumerio (12 V DC, maks. 25 mA), kuris ims skleisti garso signalą.
įjungta į darbo visu pajėgumu režimą. Todėl norint naudotis sauna, nereikia ilgai laukti, kol ji įkais. Tuo „RONDO“ krosnelė skiriasi nuo įprastų šildymo krosnelių. Kadangi krosnelėje prikrauta daug akmenų, ji išskiria didesnį kiekį šilumos ir lengvus minkštus garus.
maždaug tris sekundes, kol valdymo pultas automatiškai įrašys nustatytą reikšmę. Po to įsijungia laukimo režimas, kai palaikoma nustatyta akmenų temperatūra. Įjungti valdymo Viršutiniame Temperatūrą, Pakeista Pakeista Krosnelė pultą. ekrane ima esant laukimo temperatūra temperatūra persijungia į mirksėti režimui, galima esant laukimo įrašoma pas- laukimo režimą.
Página 115
Jei nenorite keisti ankstesnių nustatymų, paspauskite mygtuką „OK“ arba palaukite apie 3 sekundes, kol valdymo pultas automatiškai perjungs kitus nustatymus. Įjungtas laukimo Paspauskite „OK“ Ekrane ims Akmenų skyriaus Pakeista akmenų Pakeista reikšmė režimas. mygtuką ir mirksėti anksčiau temperatūrą skyriaus išsaugoma palaikykite apie 3 nustatyta akmenų...
4.3 Persijungimas į laukimo režimą Pasibaigus veikimo laikui, krosnelė automatiškai persijungia į laukimo režimą. Jei norite perjungti krosnelę į laukimo režimą prieš pasibaigiant veikimo laikui, reikia paspausti ir palaikyti apie 3 sekundes nuspaustą mygtuką „OK“. Krosnelė persijungia į laukimo režimą ir pamažu mažėja akmenų...
4.5 Elektrinės krosnelės ir saunos priežiūra Stenkitės palaikyti saunoje higieną. Pasinaudoję sauna, išvalykite ją ir išdžiovinkite atidarę ventiliacijos vožtuvą. Rekomenduojame ne rečiau nei kartą per metus (intensyvaus naudojimo atveju – mažiausiai du kartus per metus) ištraukti visus akmenis, patikrinti ir pakeisti suskilusius. Atlikdami šį...
Página 118
Jei jums nepavyko nustatyti ir pašalinti gedimo, iškvieskite techninės priežiūros specialistą arba kvalifikuotą elektriką. Informacijos apie techninės priežiūros centrus bei garantijos www.helosauna.com galiojimo sąlygas rasite internetinėse svetainėse ROHS Указания по защите окружающей среды Instructions for environmental protection После окончания срока службы электрокаменку нельзя This product must not be disposed with выбрасывать...
Página 119
REWARD YOURSELF HELO RONDO UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA Informācija par modeļiem Jauda 1108-961-1705 9.6 kW 1108-651-1705 6.5 kW 1108-451-1705 4.5 kW Spriegums: 400 V 3N~ 7014066 314 SKLH 35 B...
Página 120
Taustiņu funkcijas ..................14 Saunas temperatūras displejs ................ 14 3.4. Kļūdu parādīšana vadības pults displejā ............14 HELO RONDO EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA ..............15 4.1. Elektriskās akmeņkrāsns pirmā ieslēgšana ............15 Krāsns gaidīšanas režīma iestatīšana .............. 15 Krāsns ieslēgšana uz pilnu jaudu ..............16 4.4.
*) uz vadības pults parāda temperatūru saunā 1.2. Uzdevums Elektriskā akmeņkrāsns paredzēta optimālu temperatūras apstākļu un tvaika radīšanai Jūsu saunā. Elektriskā akmeņkrāsns HELO RONDO® ir termosa tipa krāsns un ir paredzēta sadzīves izmantošanai. 1.3. Tehniskie raksturlielumi 1. tabula. Elektriskās akmeņkrāsns tehniskie raksturlielumi Krāsns masa...
Termosa tipa krāsnīm, tādām kā RONDO, nepieciešama ļoti kvalitatīva saunas siltumizolācija. Siltumizolācija ir ļoti svarīga saunas korektai funkcionēšanai, tāpēc mēs iesakām veikt rūpīgu saunas siltumizolāciju (visi aprēķini, kas doti 1. tabulā, veikti pilnībā siltumizolētai saunai).
2.1 Elektriskās akmeņkrāsns novietojums Izmēri akmeņkrāsns uzstādīšanai Piezīme! Visi izmēri doti mm! Visi attālumi ir minimāli pieļaujamie, ja nav teikts citādi. Mēģiniet uzstādīt krāsni un vāku tādā veidā, lai vāka koka rokturis atvērtā stāvoklī nepieskartos sienai. Vākam nav jāvirza tvaiks vai siltums tieši uz sienām vai citiem objektiem. Uzstādīšana stūrī...
2.2. Ieteikumi saunas ventilācijas sistēmas organizēšanā (ja ir iespēja organizēt piespiedu ventilāciju vai dabisko ventilāciju caur vismaz 4 metrus augstu velkmes kanālu) 1. Sauna 3. Krāsns 5. Velkmes kanāls 2. Dušas telpa 4. Velkmes kanāls ar vārstu 6. Durvis uz saunu Saunā...
2.3 Pieslēgšanas shēma Jauda 230V ТЭН SEPC 192 SEPC 193 SEPC 194 1500 W 2167 W 3200 W 1,2,3 1,2,3 1,2,3 control light OLEA 71 A2 A1 Va Ke OLEA 9-2 4.*) N L1 L2 L3 N 1. Ieejas spriegums 2.
2.6. Akmeņu salikšana un siltumizolācijas gredzenu montāža Pirms akmeņu salikšanas un siltumizolācijas gredzenu uzstādīšanas krāsns jānovieto vietā un jāpievieno visi vadi (sk. Pieslēgšanas shēmu). Pārliecinieties, ka siltumizolācijas gredzeni nav bojāti. Krāsns ar saliktiem akmeņiem pārvietošana no vienas vietas uz citu var izraisīt krāsns bojājumus un sabojāt grīdu.
Página 128
Midi control panel Hinweis! Es gibt Änderungen bei der Montage der Midi-Steuergeräte. Die An- weisungen in der Bedienungsanleitung sind nur Empfehlungen. Das Steuergerät wird jetzt direkt an der Wandverkleidung befestigt wie in der Abbildung unten dargestellt. Remarque ! L'installation des panneaux de commande Midi a changé. Les instruc- tions du manuel sont purement indicatives.
2.7 Vadības pults uzstādīšana Atzīmējiet vadības pults uzstādīšanas vietu (tai jābūt uzstādītai zonā, kuru atļauj šī instrukcija). Pults koka pamatni pieskrūvējiet pie sienas, izmantojot pievienotos pašgriezējus. Nepieciešamības gadījumā izmantojiet līmeni pamata izlīdzināšanai. Pēc iespējas precīzāk novietojiet vadības pulti uz koka pamatnes un caur augšējo vadības pults stiprinājumu izurbiet atveri ar diametru 2-3 mm.
Página 130
Ar pievienoto pašgriezēju pieskrūvējiet vadības pulti. Izlīdziniet vadības pulti, caur apakšējo vadības pults stiprinājumu izurbiet atveri ar diametru 2-3 mm. Pieskrūvējiet vadības pulti ar pievienoto pašgriezēju. Pirms galīgās pašgriezēju pievilkšanas pārliecinieties, ka savienojuma kabelis novietots padziļinājumā, kas tam paredzēta, nevis atrodas iespiests starp pulti un koka pamatni.
Uzliku noņem, ar mazu skrūvgriezi vai citu piemērotu priekšmetu vienlaikus uzspiežot uz klipšiem un tad uzmanīgi noņem uzliku. 3. Vadības pults MIDI RA 19 3.1 Pults MIDI RA 19 taustiņu apraksts Apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas taus- tiņš Displejs, kas parāda akmeņu temperatūru Darbības laiks (pilna jauda) Temperatūra saunā...
3.4. Kļūdu parādīšana vadības pults displejā Elektriskā akmeņkrāsns RONDO dod iespēju konstatēt traucējumus tās darbībā. Vadības pults parādīs paziņojumu par kļūdu un pados spriegumu uz trauksmes signāla izeju krāsnī. Šo izeju var pieslēgt, piemēram, zummeram (12 V DC, maks. 25 mA), kurš dos skaņas...
4. HELO RONDO EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA Krāsns RONDO pēc savām funkcijām ir termosa tipa krāsns. Tas nozīmē, ka krāsns sienām ir efektīva siltumizolācija, kas ļauj uzturēt akmeņiem noteiktu temperatūras gaidīšanas režīmā, kad krāsns nav ieslēgta uz pilnu jaudu. Tas dod iespēju izmantot saunu bez ilgas iepriekšējas uzsildīšanas, tādējādi krāsni RONDO padarot atšķirīgu no parastajām tiešās...
Ieslēgt Pēdējā saglabātā Temperatūru Izmainītā Izmainītās Krāsns pāriet vadības pulti temperatūra sāk gaidīšanas režīmā temperatūra temperatūras gaidīšanas režīmā mirgot uz augšējā var izmainīt, gaidīšanas režīmā saglabāšana displeja izmantojot atmiņā, taustiņus «+» un piespiežot «-», kamēr taustiņu OK vai displejs mirgo nogaidot aptuveni 3 sekundes Kad krāsns atrodas gaidīšanas režīmā, apakšējais sarkanais displejs ar līniju palīdzību...
Página 135
Ja Jūs nevēlaties mainīt iepriekšējos iestatījumus, nospiediet taustiņu OK vai nogaidiet aptuveni 3 sekundes, pēc tam vadības pults automātiski pārslēgsies uz citiem iestatījumiem. Krāsns atrodas Nospiediet taustiņu Akmeņu nodalījuma Akmeņu nodalījuma Izmaiņas saglabā, gaidīšanas režīmā OK un turiet to iestatītās temperatūru var nospiežot taustiņu piespiestu aptuveni 3...
4.4. Pārslēgšanās gaidīšanas režīmā Krāsns automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā pēc tam, kad krāsns darbības laiks beidzies. Ja Jūs vēlaties pārslēgt krāsni gaidīšanas režīmā pirms tās darbības laika beigām, jānospiež taustiņš OK un jātur piespiests aptuveni 3 sek. Krāsns pārslēdzas atpakaļ gaidīšanas režīmā, un akmeņu temperatūra pazeminās tiktāl, kamēr sasniedz iestatīto gaidīšanas režīma temperatūru.
4.5. Elektriskās akmeņkrāsns un saunas kopšana Uzturiet saunā higiēnu. Pēc saunas apmeklēšanas uzkopiet to, izžāvējiet to, turot atvērtu ventilācijas vārstu. Ieteicams ne retāk kā reizi gadā (intensīvas ekspluatācijas gadījumā – vismaz 2 reizes gadā) izņemt visus akmeņus, apskatīt un nomainīt saplaisājušos akmeņus. No elektriskās akmeņkrāsns arī...
Página 138
Ja Jūs nespējat atrast un novērst bojājumu, izsauciet servisa dienesta speciālistu vai kvalificētu elektriķi. Informāciju par servisa centriem un garantijas nosacījumiem varat atrast internetā: www.helosanua.com ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää...