Página 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES) INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING(SE) KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR) РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ(RU) INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO(PT) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ(CZ) PULSAR PULSAR DRY 50 – 60Hz...
Página 2
ITALIANO pag. 3 FRANÇAIS page 8 ENGLISH page 13 DEUTSCH Seite 18 NEDERLANDS bladz 23 ESPAÑOL pág. 28 SVENSKA sid 33 TÜRKÇE sayfa 38 РУССКИЙ стр 43 ROMÂNĂ pag. 48 PORTUGUÊS pág. 53 ČEŠTINA strana 58...
Página 3
FIG. 1 PULSAR Corda di fissaggio Corde de fixation / Fixing rope Befestigungsseil Bevestigingskoord / Cuerda de fijación Fastvajer / Tespit ipi corda di fissaggio Крепежньιй трос Coarda de fixare / Corda de fixação Upevňovací lano max.. valvola di non ritorno...
Página 4
FIG. 2 sfiato PULSAR DRY sostegno tubi valvola di non ritorno tappo carico filtro valvola di non ritorno tappo installazione scarico sotto battente sostegno tubi scarico impianto valvola di fondo installazione filtro in aspirazione Sfiato / Purge / Vent / Entlüfterschraube...
L’elettropompa può essere fornita con interruttore a galleggiante per l’eventuale spegnimento automatico in caso di insufficiente livello dell’acqua. Le elettropompe PULSAR DRY trovano impiego in impianti di pressurizzazione, impianti idraulici domestici e industriali. La pompa può essere installata per la movimentazione di liquidi in ambienti soggetti ad allagamento. In agricoltura è valida per irrigazioni a pioggia di piccoli orti e giardini.
Página 6
L’elettropompa non può funzionare a secco. Massima profondità di immersione 20 mt. (sotto il livello dell’acqua). 7.3 Sito di installazione PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2) • Un solido ancoraggio della pompa alla base di appoggio favorisce l’assorbimento di eventuali vibrazioni create dal funzionamento della pompa.
• • L’elettropompa non può funzionare a secco. Eventuale pozzetto di alloggiamento esente da gelo. 7.5 Collegamento idraulico PULSAR – PULSAR DRY • Il collegamento idraulico dell’elettropompa può essere effettuato con elementi in ferro o materiale plastico rigido. • Evitare qualsiasi tipo di strozzatura del tubo d’uscita.
Per le elettropompe PULSAR DRY procedere allo svuotamento della pompa attraverso il tappo di scarico posto dietro il manicotto di aspirazione (Fig.2, pag. 2). Tale operazione è consigliabile anche in caso di una prolungata inattività della pompa a temperatura normale.
Página 9
Capitolo Avviamento – Paragrafo E. La prevalenza richiesta è superiore alle 9.3.). caratteristiche dell’elettropompa. Nelle versioni PULSAR DRY la pompa non è adescata. Adescare la pompa. (Vedi Fig.2, pag. 2). 3. L’elettropompa non si arresta. A. Il galleggiante non interrompe il funzionamento A.
L’électropompe peut être munie d’interrupteur à flotteur pour l’extinction automatique éventuelle en cas de niveau d’eau insuffisant. Les électropompes PULSAR DRY sont utilisées dans les installations de surpression, les installations hydrauliques domestiques et industrielles. La pompe peut être installée pour le pompage de liquides dans des locaux sujets à inondation. En agriculture, elle est indiquée pour l’arrosage par aspersion de potagers et de jardins.
Remonter le couvercle de la crépine et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7. INSTALLATION PULSAR – PULSAR DRY 7.1 Site d’installation PULSAR (Fig. 1, pag. 1) • Avant d’immerger l’électropompe dans le puisard ou le réservoir, s’assurer qu’il n’y a pas de sable ou de sédiments solides.
FRANÇAIS 7.3 Site d’installation PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2) • Un ancrage solide de la pompe à la base d’appui favorise l’absorption des éventuelles vibrations créées par le fonctionnement de la pompe. • Bloquer les tuyaux avec leurs supports et les raccorder de manière qu’ils ne transmettent pas d’efforts, tensions ou vibrations aux orifices de la pompe.
Pour les électropompes PULSAR DRY, vider la pompe à travers le bouchon de vidage situé derrière le raccord d’aspiration (Fig.2, pag. 2). Cette opération est conseillée également en cas d’inactivité prolongée de la pompe à température normale.
– Paragraphe 9.3.). E. La hauteur manométrique requise est supérieure aux caractéristiques de l’électropompe. Dans les versions PULSAR DRY la pompe n’est F. Amorcer la pompe. (Voir Fig.2, pag. 2). pas amorcée. 3. L’électropompe ne s’arrête A. Le flotteur n’interrompt pas le fonctionnement de A.
The pump may be supplied with a float switch which automatically cuts out operation in the event of an insufficient water level. PULSAR DRY electropumps are used in pressurisation systems, domestic and industrial hydraulic systems. The pump may be installed for handling liquids in environments subject to flooding.
Página 16
The pump cannot operate when dry. Maximum depth of immersion 20 mt. (below water level). 7.3 Site of installation of the PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2) • A solid anchoring of the pump to its support base helps absorb any vibrations created by pump operation.
ENGLISH 7.4 Working conditions of the PULSAR DRY • • Water temperature: from 0°C to + 40°C. Install in vertical position. • • The electropump cannot operate when dry. If installed in a pit, the pit must be free from frost.
For PULSAR DRY electropumps, drain the pump through the drainage cap located behind the intake coupling (Fig.2, pag. 2). This operation is also recommended in the case of prolonged inactivity of the pump at normal temperature.
Página 19
E. The head required is higher than the pump’s switch cable (See chapter on characteristics. Warnings – Paragraph 9.3.). In the PULSAR DRY versions the pump is not primed. F. Prime the pump. (See Fig.2, pag. 2). The pump does not stop.
Die Elektropumpen PULSAR DRY sind für den Einsatz in Verdichtungsanlagen und für Hydraulikanlagen im Haushalt und in der Industrie bestimmt. Die Pumpe eignet sich zum Abpumpen von überschwemmten Räumen. In der Landwirtschaft kann sie für die Berieselung von Gemüse- und Ziergärten eingesetzt werden.
Página 21
Die Pumpe darf nicht trocken funktionieren. Maximale Tauchtiefe 20 m (unter dem Wasserspiegel). 7.3 Installationsort PULSAR DRY (Abb. 2, Seite 2) • Die solide Verankerung der Pumpe an der Auflage begünstigt die Absorption eventueller Vibrationen, die während des Betriebs der...
Página 22
Die Elektropumpe darf nicht Eventuelle Unterbringung in trocken funktionieren. einem frostfreier Schacht. 7.5 Hydraulikanschluss PULSAR – PULSAR DRY • Der Hydraulikanschluss der Elektropumpe kann mit Elemente aus Eisen oder aus Hartplastik erfolgen. • Jede Art von Einschnürungen am Auslauf vermeiden.
Restwasser vorhanden ist, das Gefrieren und folglich die Komponenten der Pumpe beschädigen könnte. Bei den Elektropumpen PULSAR DRY wird die Pumpe über die Ablassschraube hinter dem Saugstutzen entleeren (Abb. 2, Seite 2). Dieser Vorgang empfiehlt sich auch bei längerem Nichtgebrauch der Pumpe bei normaler Temperatur.
Página 24
Kabels regulieren (Siehe Kapitel Filter reichen. Anlassen – Absatz 9.3.). E. Die geforderte Förderhöhe überschreitet die Merkmale der Elektropumpe. Bei den Versionen PULSAR DRY ist die Die Pumpe füllen. (Siehe Abb. 2, Pumpe nicht gefüllt. Seite 2). Die Elektropumpe hält nicht A.
PULSAR DRY elektropompen worden gebruikt in drukinstallaties en in hydraulische installaties voor huishoudelijk en industrieel gebruik. De pomp kan worden ingezet voor vloeistofverplaatsing in ruimtes waar kans op overstroming bestaat. In de landbouw kan de pomp gebruikt worden voor kunstmatige beregening in kleine moestuinen en tuinen.
Página 26
Plaats het deksel van het filter terug en installeer de elektropomp zoals beschreven in hoofdstuk 7. INSTALLATIE PULSAR – PULSAR DRY 7.1 Plaats van opstelling PULSAR (Afb. 1, bladz 1) • Alvorens de elektropomp in de put of in het reservoir te laten zakken, dient u zich ervan te verzekeren dat deze vrij zijn van zand of vaste aanzettingen.
NEDERLANDS 7.3 Plaats van opstelling PULSAR DRY (Afb. 2, bladz 2) • Een stevige verankering van de pomp aan de steunbasis bevordert het absorberen van eventuele trillingen die door de werking van de pomp kunnen ontstaan. • Blokkeer de leidingen met de hiervoor bestemde dragers en sluit ze zodanig aan dat ze geen krachten, spanningen of trillingen overbrengen aan de pompopeningen.
Voor het legen van de PULSAR DRY elektropomp maakt u gebruik van de afvoerdop die zich achter de zuigaansluiting (Afb.2, bladz 2) bevindt.
Página 29
Paragraaf 9.3.). E. De gevraagde opvoerhoogte gaat de eigenschappen van de elektropomp te boven. F. Bij de uitvoeringen PULSAR DRY is de pomp niet Vul de pomp. (Zie afb.2, bladz 2). gevuld. 3. De elektropomp stopt niet. A. De vlotter onderbreekt de werking van de A.
Las electrobombas PULSAR DRY están destinadas a instalaciones de presurización y a instalaciones hidráulicas domésticas e industriales. Se puede instalar la bomba para aspirar líquidos en locales sujetos a inundaciones. En la agricultura es válida para los riegos por aspersión de huertos y jardines.
Página 31
Volver a montar la tapa del filtro e instalar la electrobomba como se indica en el capítulo 7. 6.3 Control de la rotación del eje motor PULSAR DRY Si al accionar el interruptor el motor no funciona y el eje no gira, se controlará que las partes en movimiento giren libremente.
ESPAÑOL 7.3 Lugar de instalación de PULSAR DRY (Fig. 2, pág. 2) • Un sólido anclaje de la bomba al soporte favorece la absorción de eventuales vibraciones ocasionadas por la bomba en funcionamiento. • Bloquear las tuberías con sus propios soportes y empalmarlas de forma tal que no transmitan esfuerzos, tensiones ni vibraciones a las bocas de la bomba.
Respecto de las electrobombas PULSAR DRY, vaciar la bomba a través del tapón de descarga puesto detrás del manguito de aspiración (Fig.2, pág. 2). Es conveniente realizar esta operación incluso en el caso de prolongada inactividad de la bomba a temperatura normal.
Página 34
E. La altura de elevación requerida es superior a las E. Cebar la bomba. (Ver Fig.2, pág. 2). características de la electrobomba. En los modelos PULSAR DRY la bomba no está cebada. La electrobomba no se A. El flotador no interrumpe el funcionamiento de la A.
Elpumpen kan utrustas med en brytare med flottör för eventuell automatisk avstängning vid otillräcklig vattennivå. Elpumparna PULSAR DRY används i trycksättningssystem, vatteninstallationer för hushåll och industri. Pumpen kan installeras för att pumpa vatten i översvämmade utrymmen. Inom jordbruket kan den användas för bevattning av mindre odlingar och trädgårdar. Pumpen är lämplig för fontäner och vattenspel.
Página 36
Elpumpen får inte torrköras. • Max nedsänkningsdjup är 20 m (under vattennivå). 7.3 Installationsplats för PULSAR DRY (Fig. 2, sid. 2) • En stadig förankring av pumpen vid underlaget bidrar till att ta upp eventuella vibrationer som kan uppstå när pumpen är igång.
Página 37
• Elpumpen får inte torrköras. Om elpumpen ska installeras i en brunn måste brunnen vara frostsäker. 7.5 Vattenanslutning PULSAR – PULSAR DRY • Elpumpens vattenanslutningar kan göras med komponenter av järn eller hårdplast. • Undvik all typ av klämning av utloppsslangen.
Elpumparna PULSAR DRY töms via avtappningspluggen som är placerad bakom insugningsmuffen (fig. 2, sid. 2). Detta bör även göras vid normal temperatur när pumpen inte ska användas under en längre tid.
A. Kontrollera att flottören rör sig fritt och fungerar korrekt. Kapaciteten är otillräcklig. A. Kontrollera att insugningsfiltret i pumparna A. Avlägsna eventuella igensättningar, PULSAR inte är igensatt. se kapitel Säkerhetsföreskrifter (avsnitt 6.5.). B. Kontrollera att rotorerna eller utloppsslangen B. Avlägsna eventuella igensättningar.
Pompa flatörlü su seviye şalteriyle donatılabilir. Bu aygıt sayesinde su seviyesinin yetersiz olması durumunda pompa otomatik olarak kapatılır. PULSAR DRY elektro pompaları basınçlandırma tesislerinde ve ev ve sanayi hidrolik tesislerinde kullanılır. Pompa sel basmalarına maruz kalabilecek ortamlarda sıvıların giderilmesi için kurulabilir. Çiftçilikte küçük sebze tarlalarını ve bahçeleri yağmur şeklinde sulamaya yarar.
Maks. batırma derinliği (su seviyesinin altında) 20 • Elektrikli pompa kuru çalışamaz. metredir. 7.3 PULSAR DRY kurma alanı (Şekil 2, sayfa 2) • Pompanın destek tabanına sağlam şekilde sabitlenmesi, pompanın çalışmasının yol açtığı olası titreşimlerin emilmesini kolaylaştırır. • Boru hatlarını kendi destekleri ile bloke ediniz ve pompa ağzında gerilim ve titreşim zorlamaları yaratmayacakları şekilde bağlayınız.
Dikey pozisyonda kurma. • • Elektro pompa kuru çalışamaz. Donmadan korunan olası yerleştirme kuyusu. 7.5 Boru bağlantısı PULSAR – PULSAR DRY • Elektro pompanın hidrolik bağlantısı demir parçalar veya sert plastik malzeme ile gerçekleştirilebilir. • Çıkış borusu hiçbir şekilde daraltılmış olmamalıdır.
Nitekim pompanın içinde kalan su donunca pompa parçalarına zarar verebilir. PULSAR DRY elektro pompalarında pompayı, emme manşonunun arkasına yerleştirilmiş olan tahliye tıpası aracılığıyla boşaltınız (Şekil. 2, sayfa 2). Bu işlemin gerçekleştirilmesi, pompanın normal ısıda uzun süreli kullanılmaması durumunda da tavsiye edilir.
Página 44
3. Pompa durmuyor. A. Pompa, flatörden çalışmaz duruma getirilmiyor. A. Flatörün serbestçe hareket edip iyi çalıştığını kontrol ediniz. 4. Debi düşüktür. A. PULSAR pompalarında emme filtresinin A. Paragraf 6.5. Uyarılar’da gösterildiği kısmen tıkalı olmadığını kontrol ediniz. şekilde muhtemel tıkanıklıklardan B. Pompa dişlilerinin veya basma borusunun temizleyiniz.
для его возможного автоматического отключения в случае чрезмерного понижения уровня воды. Электрические насосы PULSAR DRY используются в системах подпора, в жилых и промышленных системах водоснабжения. Насос может использоваться для выкачивания жидкостей из помещений, подверженных затоплению. В сельском хозяйстве насосы служат для...
При помощи полого шестигранного гаечного ключа 13 отвинтить самоблокирующуюся гайку и повернуть вал двигателя по часовой стрелке. Восстановить крышку на фильтр и установить электронасос, как описано в разделе 7. 6.3 Проверка вращения вала двигателя PULSAR DRY Если при включении выключателя двигатель не запускается, и вал не вращается, необходимо проверить, чтобы эти части вращались свободно.
Колодец, в котором устанавливается электронасос, Максимальная глубина погружения - 20 м (ниже не должен быть подвержен обледенению. уровня воды). 7.3 Место установки PULSAR DRY (Рис.2, ctp. 2) • Прочное прикрепление электронасоса к опорному основанию способствует поглощению возможных вибраций, образуемых в процессе функционирования насоса.
ОПАСНОСТЬ ОБЛЕДЕНЕНИЯ: в случае простоя насоса при температуре ниже 0°C, необходимо слить из него всю воду, которая при замерзании может вызвать растрескивания компонентов электронасоса. Для электронасосов PULSAR DRY слить воду через сливное отверстие с пробкой, расположенное сзади приточного патрубка (Рис. 2, ctp 2). Рекомендуется производить эту операцию также в случае длительного простоя...
запуска уровень воды должен быть выше Параграф 9.3). фильтра. E. Требуемый напор превышает возможности насоса. В моделях PULSAR DRY насос не залит. Залить насос водой. (Смотреть Рис. 2, ctp.2). 3. Электронасос не A. Поплавковый выключатель не отключает A. Проверить, чтобы поплавок нe был...
Electropompele PULSAR DRY se utilizeaza in instalatii de presurizare, instalatii hidraulice casnice si industriale. Pompa poate fi instalata pentru deplasarea de lichide in ambiente supuse inundatiilor. In agricultura este potrivita pentru irigatii sub forma de ploaie pentru mici gradini de zarzavat si gradini.
Página 51
Electropompa nu poate functiona fara apa Adancime maxima de imersie 20 m. (sub nivelul apei) 7.3 Loc de instalare PULSAR DRY (Fig. 2, pag. 2) • O ancorare solida a pompei la postamentul de fixare favorizeaza absorbtia eventualelor vivratii create de functionarea pompei.
• Electropompa nu poate functiona fara apa. Eventualul put in care este amplasat este ferit de inghet. 7.5 Racordare hidraulica PULSAR – PULSAR DRY • Racordarea hidraulica a electropompei poate fi efectuata cu elemente din fier sau material plastic rigid.
Pentru electopompele PULSAR DRY goliti pompa prin intermediul dopului de golire situat in spatele mansonului de aspiratie (Fig.2, pag. 2). Aceasta operatiune este recomandabila si in cazul unei inactivitati prelungite a pompei la temperatura normala.
E. Inaltimea de pompare ceruta este mai mare intrerupatorului cu plutitor (Vezi decat caracteristicile electropompei. Capitolul Pornire – Paragraful 9.3.). F. La versiunile PULSAR DRY pompa nu este amorsata. F. Amorsati pompa. (Vezi Fig.2, pag.2). 3. Electropompa nu se opreste. A. Plutitorul nu intrerupe functionarea A.
As electrobombas PULSAR DRY são utilizadas em instalações de pressurização, instalações hidráulicas domésticas e industriais. A bomba pode ser instalada para a movimentação de líquidos em ambientes sujeitos a alagamento. Em agricultura é indicada para rega por aspersão de pequenas hortas e jardins.
Página 56
Profundidade máxima de imersão: 20 metros (abaixo do nível da água). 7.3 Local de instalação de PULSAR DRY (Fig. 2, pág. 2) • Uma ancoragem sólida da bomba na base de apoio favorece a absorção de eventuais vibrações criadas pelo funcionamento da...
• Na tubagem de compressão prever um orifício para a ferragem da bomba. (ver parágrafo 9.1). 7.4 Condições de trabalho de PULSAR DRY • • Temperatura da água: de 0°C a + 40°C.
água que, gelando, possam rachar os componentes da electrobomba. Para as electrobombas PULSAR DRY esvaziar a bomba pelo bujão de descarga que se encontra por trás da luva de aspiração (Fig.2, pág. 2). Essa operação é aconselhada também no caso de uma prolongada inactividade da bomba à temperatura normal.
Página 59
(Ver o Capítulo ‘Arranque’ – Parágrafo 9.3.). E. A altura manométrica solicitada é superior às características da electrobomba. F. Nas versões PULSAR DRY a bomba não é ferrada. F. Ferrar a bomba. (Ver Fig. 2, pág. 2). 3. A electrobomba não pára.
Toto čerpadlo může být dodáno s plovákovým spínačem, který v případě nedostatečné hladiny vody automaticky vypne čerpadlo. Elektročerpadla PULSAR DRY se používají v tlakových stanicích domovních a průmyslových hydraulických systémů. Tato čerpadla mohou být instalována pro odčerpání vody v záplavových oblastech. V zemědělství se používají pro zavlažování malých záhonů a zahrádek. Jsou také...
• • Čerpadlo nesmí pracovat na sucho. Maximální hloubka ponoru 20 metrů(pod vodní hladinou) 7.3 Místo instalace čerpadla PULSAR DRY (Obr.2, str. 2) • Pevné uchycení čerpadla k jeho základně napomáhá pohlcovat vibrace vznikající během provozu čerpadla. • Potrubí zablokujte pomocí vlastních úchytek a připojte tak, aby vstupy čerpadla nebyly silově namáhány či vystaveny vibracím.
• Elektročerpadlo nemůže pracovat na sucho. Pokud je instalováno v šachtě, šachta musí být nezámrzn. 7.5 Hydraulické připojení PULSAR – PULSAR DRY • Hydraulické připojení elektročerpadla může být provedeno pomocí kovových částí nebo částí z tvrdého plastu. • Vyvarujte se jakémukoliv škrcení výstupního potrubí.
čerpadla. U elektročerpadel PULSAR DRY vypusťte čerpadlo přes vypouštěcí zátku umístěnou za přívodní spojkou (Obr. 2, str. 2). Tato operace je také doporučována v případě dlouhodobé nečinnosti čerpadla při normálních teplotách.
A. Plovák nepřeruší provoz čerpadla. A. Zkontrolujte, že se plovák volně pohybuje a správně pracuje. Průtok je nedostačující. A. U PULSAR čerpadel zkontrolujte, že není sací filtr A. Vyjměte všechny překážky, jak je částečně zanesený. vyznačeno v kapitole Upozornění B. Ujistěte se, že oběžná kola nebo výtlačná potrubí...
Página 68
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...