Resumen de contenidos para DAB EVOPLUS B 120/220.32 M
Página 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ...
Página 2
B 120/220.32 M B 120/220.32 SAN M D 120/220.32 M B 40/220.40 M D 40/220.40 M B 60/220.40 M D 60/220.40 M B 80/220.40 M D 80/220.40 M B 100/220.40 M D 100/220.40 M B 120/250.40 M B 120/250.40 SAN M D 120/250.40 M B 150/250.40 M B 150/250.40 SAN M...
(SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv och följande standarder: (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
(SK) ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobky na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú nasledujúcim smerniciam a nasledujúcim normám: (TR) CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ...
ITALIANO pag. ENGLISH page ESPAÑOL pág SVENSKA FRANÇAIS page NEDERLANDS bladz ROMANA pag. DEUTSCH Seite POLSKI strona ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα ČESKY strana SLOVENSKÝ str. JAZYK TÜRÇE LATVIEŠU lpp. LIETUVIŠKAI psl. PORTUGUÊS pág РУССКИЙ стр.
ITALIANO INDICE DELLE FIGURE Figura 1: Posizione di montaggio ........................7 Figura 2: Installazione su tubazioni orizzontali .................... 8 Figura 3: Connessioni elettriche (fronte) ...................... 9 Figura 4: Connessioni elettriche (retro) ...................... 10 Figura 5: Morsettiera estraibile di alimentazione ..................10 ...
ITALIANO 1. LEGENDA Nel presente documento si utilizzeranno i seguenti simboli per evidenziare situazioni di pericolo: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può...
ITALIANO Morsetti di rete e i morsetti motore possono portare tensione pericolosa anche a motore fermo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal servizio assistenza tecnica o da personale qualificato, in modo da prevenire ogni rischio. 3.
Página 10
ITALIANO EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
ITALIANO Compatibilità Elettromagnetica (EMC) I circolatori EVOPLUS rispettano la norma EN 61800-3, nella categoria C2, per la compatibilità elettromagnetica. Emissioni elettromagnetiche – Ambiente industriale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento). Emissioni condotte – Ambiente industriale (in alcuni casi possono essere richieste misure di contenimento).
ITALIANO SOLO PER RISCALDAMENTO IP _ _ Figura 1: Posizione di montaggio Il circolatore può essere installato negli impianti di riscaldamento e condizionamento sia sulla tubazione di mandata che su quella di ritorno; la freccia stampata sul corpo pompa indica la direzione del flusso. ...
ITALIANO Prima di procedere alla rotazione del circolatore, assicurarsi che il circolatore stesso sia stato completamente svuotato. Per ruotare il circolatore EVOPLUS procedere come segue: 1. Rimuovere le 4 viti di fissaggio della testa del circolatore. 2. Ruotare di 90 gradi la cassa motore insieme al dispositivo di controllo elettronico in senso orario o antiorario a seconda della necessità.
Página 14
ITALIANO Il circolatore deve essere collegato ad un interruttore generale esterno con una distanza minima di contatto di 3 mm in tutti i poli. È possibile utilizzare la messa a terra o la neutralizzazione come protezione da contatto indiretto. Si consiglia di installare un interruttore differenziale a protezione dell’impianto che risulti correttamente dimensionato, tipo: Classe A con la corrente di dispersione regolabile, selettivo, protetto contro scatti intempestivi.
ITALIANO Figura 4: Connessioni elettriche (retro) Riferimento Descrizione (Figura 3 e Figura 4) Morsettiera estraibile per il collegamento della linea di alimentazione: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED ausiliario LED presenza alta tensione Connettore di collegamento per circolatori gemellari Connettore di collegamento per sensore di pressione e temperatura a bordo circolatore (di serie) Morsettiera estraibile 13 poli per il collegamento degli ingressi e dei sistemi MODBUS...
ITALIANO Prima di alimentare il circolatore assicurarsi che il coperchio del pannello di controllo EVOPLUS sia perfettamente chiuso! Collegamenti Elettrici Ingressi, Uscite e MODBUS I circolatori EVOPLUS sono dotati di ingressi digitali, analogici ed uscite digitali in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia con istallazioni più...
ITALIANO 8.2.2 MODBUS e LON Bus I circolatori EVOPLUS mettono a disposizione una comunicazione seriale tramite un ingresso RS-485. La comunicazione è realizzata in accordo alle specifiche MODBUS. Attraverso MODBUS è possibile settare i parametri di funzionamento del circolatore da remoto come, ad esempio, la pressione differenziale desiderata, influenza della temperatura, modalità...
ITALIANO 8.2.4 Uscite Figura 8: Morsettiera estraibile 6 poli: esempio di collegamento uscite Con riferimento alla Figura 8 le uscite digitali disponibili sono: Uscita Nº morsetto Tipo Contatto Funzione associata OUT1 Presenza/Assenza di allarmi nel sistema OUT2 Pompa in marcia/ Pompa ferma Tabella 5: Uscite OUT1 e OUT2 Le uscite OUT1 e OUT2 sono disponibili sulla morsettiera estraibile a 6 poli come specificato in Tabella 5 dove è...
ITALIANO Collegamenti Per Sistemi Gemellari Per realizzare un sistema gemellare è sufficiente collegare 2 circolatori EVOPLUS utilizzando il cavo fornito in dotazione inserendolo nel connettore apposito (si veda Tabella 2). Per un corretto funzionamento del sistema gemellare è necessario che tutti i collegamenti esterni della morsettiera estraibile 13 poli vengano collegati in parallelo tra i 2 EVOPLUS rispettando la numerazione dei singoli morsetti.
ITALIANO 10.1.1 Regolazione a Pressione Differenziale Proporzionale In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene ridotta o aumenta al diminuire o all’aumentare della richiesta d’acqua. Il set-point Hs può essere impostato da display o da segnale esterno 0-10V o PWM.
ITALIANO 10.1.4 Regolazione a Pressione Differenziale Costante e Proporzionale In Funzione Della Temperatura Dell’Acqua In queste modalità di regolazione il set-point di regolazione Hs viene ridotto o aumentato in funzione della temperatura dell’acqua. Tmax può essere impostato da 0ºC a 100 ºC per poter permettere il funzionamento sia in impianti di riscaldamento che di condizionamento.
ITALIANO 11.2 Tasti Di Navigazione Per navigare all’interno del menù sono messi a disposizione 4 tasti: 3 tasti sotto il display e 1 laterale. I tasti sotto il display sono denominati tasti attivi e il tasto laterale è denominato tasto nascosto. Ogni pagina del menù...
Página 23
ITALIANO Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali impostazioni del sistema. L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. L’icona in alto al centro indica la modalità di funzionamento selezionata (auto o economy) L’icona in alto a destra indica la presenza di un inverter singolo oppure gemellare...
Página 24
ITALIANO Pagina 3.0 Attraverso la Pagina 3.0 è possibile modificare il set-point di regolazione. A seconda del tipo di regolazione scelto nella pagina precedente, il set-point da impostare sarà una prevalenza oppure, nel caso di Curva Costante, una percentuale relativa alla velocità di rotazione. Pagina 4.0 Attraverso la Pagina 4.0 è...
ITALIANO Attraverso la pagina 9.0 si può scegliere il parametro da visualizzare nella Home Pagina 9.0 Page: Prevalenza misurata espressa in metri Portata stimata espressa in m Velocità di rotazione espressa in giri al minuto (rpm) Prevalenza richiesta dal segnale esterno 0-10V o PWM, se attivo Potenza erogata espressa in kW Ore di funzionamento Temperatura del liquido misurata con il sensore montato a bordo...
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuata in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblicio privati, di raccolta dei rifiuti 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’officina di assistenza autorizzata più vicina...
ITALIANO CONDIZIONE DI ERRORE E RIPRISTINO Indicazione display Descrizione Ripristino E0 – E16 Errore interno - Togliere tensione al sistema. - Attendere lo spegnimento delle spie luminose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema. - Se l’errore persiste, sostituire il circolatore.
Página 28
ENGLISH INDEX KEY ................................25 General ..............................25 Safety ..............................25 Responsibility ..........................25 Particular warnings ......................... 25 Pumped liquids ............................26 Applications ............................26 ...
Página 29
ENGLISH INDEX OF FIGURES Figure 1: Assembly position ........................29 Figure 2: Installation on horizontal pipes ....................30 Figure 3: Electrical connections (front) ....................... 31 Figure 4: Electrical connections (rear) ......................32 Figure 5: Pull-out terminal board for supply....................32 ...
ENGLISH 1. KEY In this document the following symbols will be used to avoid situations of ranger: Situation of general danger. Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons and property. Situation of electric shock hazard. Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety.
ENGLISH Mains terminals and motor terminals may still have dangerous voltage when the motor is stopped. If the power cable is damaged, it must be replaced by the technical assistance service or by qualified personnel, so as to avoid any risk. 3.
ENGLISH EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* 12.18 21.91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15.69 28.24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18.58 33.44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
ENGLISH Electromagnetic Compatibility (EMC) EVOPLUS circulators respect standard EN 61800-3, in the C2 category, for electromagnetic compatibility. Electromagnetic emissions - Industrial environment (in some cases restrictive measures may be requested). Conducted emissions - Industrial environment (in some cases restrictive measures may be requested).
ENGLISH ONLY FOR HEATING IP _ _ Figure 1: Assembly position The circulator may be installed in heating and conditioning systems on either the delivery pipe or the return pipe; the arrow marked on the pump body indicates the direction of flow. ...
ENGLISH Before rotating the circulator, ensure that it has been completely drained. To rotate the EVOPLUS circulator, proceed as follows: 1. Remove the 4 fixing screws of the circulator head. 2. Rotate the motor casing with the electronic control device through 90 degrees clockwise or counterclockwise, as necessary.
ENGLISH The circulator must be connected to an external main switch with a minimum contact distance of 3 mm on all poles. It is possible to use the earthing or the neutralisation as protection against indirect contact. It is recommended to install a differential switch to protect the system, which must have correct dimensions, such as: Class A with adjustable leakage current, selective, protected against sudden tripping.
ENGLISH Figure 4: Electrical connections (rear) Reference Description (Figure 3 and Figure 4) Pull-out terminal board for connection of the supply line: 1x220-240 V, 50/60 Hz auxiliary LED system live indicating LED Connector for connecting twin circulators Connector for connecting the pressure and temperature sensor on the circulator (standard) Pull-out 13-pole terminal board for connecting the inputs and the MODBUS systems...
ENGLISH Before supplying power to the circulator, ensure that the cover of the EVOPLUS control panel is perfectly closed! Electrical connections of Inputs, Outputs and MODBUS EVOPLUS circulators are equipped with digital and analogue inputs and digital outputs so as to be able to realise interface solutions with more complex installations.
ENGLISH 8.2.2 MODBUS and LON Bus EVOPLUS circulators provide serial communication through an input RS-485. The communication is realised according to MODBUS specifications. With MODBUS it is possible to set the circulator operating parameters in remote mode such as, for example, the desired differential pressure, the influence of temperature, the regulating mode, etc.
ENGLISH 8.2.4 Outputs Figure 8: Pull-out 6-pole terminal board: example of output connection With reference to Figure 8 the digital outputs available are: Output Terminal no. Type of contact Associated function OUT1 Presence/Absence of alarms in the system OUT2 Pump running/Pump stopped Table 5: Outputs OUT1 and OUT2 The outputs OUT1 and OUT2 are available on the pull-out 6-pole terminal board as specified in Table 5 which also shows the type of contact (NC = Normally Closed, COM = Common, NO = Normally Open).
ENGLISH Connections for Twin Systems To make a twin system it is sufficient to connect 2 EVOPLUS circulators using the cable supplied, inserting it in the connector provided (see Table 2). For correct operation of the twin system, all the external connections of the pull-out 13-pole terminal board must be connected in parallel between the 2 EVOPLUS respecting the numbering of the individual terminals.
ENGLISH 10.1.1 Regulation with Proportional Differential Pressure In this regulating mode the differential pressure is reduced or increased as the demand for water decreases or increases. The Hs set point may be set from the display or by an external signal 0-10V or PWM.
ENGLISH 10.1.4 Regulation with Constant and Proportional Differential Pressure depending on the Water Temperature In this regulating mode the regulating set point Hs is reduced or increased according to the water temperature. Tmax may be set from 0ºC to 100 ºC in order to allow operation in both heating and conditioning plants.
ENGLISH 11.2 Navigation Buttons 4 buttons are provided for navigating in the menu: 3 buttons under the display and 1 at the side. The buttons under the display are called active buttons and the one at the side is called hidden button. Each page of the menu is made in such a way as to indicate the function associated with the 3 active buttons (the ones under the display).
Página 45
ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. Home Page The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter The rotation of the icon...
Página 46
ENGLISH Page 3.0 The regulating set-point can be modified from Page 3.0. Depending on the type of regulation chosen on the previous page, the set-point to be set will be a head or, in the case of a Constant Curve, a percentage of the rotation speed.
Página 47
ENGLISH Page 9.0 On page 9.0 it is possible to choose the parameter to be displayed on the Home Page: Measured head expressed in metres Estimated flow rate expressed in m Rotation speed expressed in revs per minute (rpm) Head requested by external signal 0-10V or PWM, if active Power distributed expressed in kW Operating hours Liquid temperature measured with the sensor fitted on board...
This product or any part of it must be disposed of correctly: 1. Use public or private local systems for waste collection 2. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop INFORMATION Frequently asked questions (faq) on the ecodesign directive 2009/125/ec establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products and its implementing regulations: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-...
ENGLISH ERROR CONDITION AND RESET Display indication Description Reset E0 – E16 Internal error - Switch off system power. - Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again. - If the error persists, change the circulator.
ESPAÑOL ÍNDICE DE LAS FIGURAS Figura 1: Posición de montaje ........................51 Figura 2: Instalación en tuberías horizontales ................... 52 Figura 3: Conexiones eléctricas (frente) ..................... 53 Figura 4: Conexiones eléctricas (parte posterior) ..................54 Figura 5: Terminal de bornes extraíble de alimentación ................
ESPAÑOL 1. LEYENDA En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro: Situación de peligro genérico. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ocasionar daños a las personas y a las cosas. Situación de peligro de descarga eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ser de grave peligro para la incolumidad de las personas.
ESPAÑOL Tanto los bornes de red como los bornes del motor pueden llevar tensión peligrosa incluso con el motor parado. De estar el cable de alimentación estropeado, deberá ser sustituido por el servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, con la finalidad de prevenir cualquier riesgo.
Página 54
ESPAÑOL EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* 12.18 21.91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15.69 28.24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18.58 33.44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
ESPAÑOL Compatibilidad electromagnética (EMC) Los circuladores EVOPLUS cumplen la norma EN 61800-3 categoría C2, respecto a compatibilidad electromagnética. Emisiones electromagnéticas – Ambiente industrial (en algunos casos, podrían ser requeridas medidas de limitación). Emisiones conducidas– Ambiente industrial (en algunos casos, podrían ser requeridas medidas de limitación).
ESPAÑOL SÓLO PARA CALENTAMIENTO IP _ _ Figura 1: Posición de montaje En las instalaciones de calentamiento y acondicionamiento, se puede instalar el circulador tanto en la tubería de impulsión como en la de retorno; la flecha grabada en el cuerpo de la bomba indica la dirección del caudal.
ESPAÑOL Antes de efectuar la rotación del circulador comprobar que esté completamente vacío. Para girar el circulador EVOPLUS hay que hacer lo siguiente: 1. Extraer los 4 tornillos de fijación de la cabeza del circulador. 2. Girar de 90 grados la caja del motor con el dispositivo de control electrónico, en sentido horario o antihorario según se requiera.
Página 58
ESPAÑOL Se conectará el circulador a un interruptor general exterior con una distancia mínima de contacto en todos los polos de 3 mm. Es posible utilizar la puesta a tierra o la neutralización como protección contra el contacto indirecto. Es conveniente instalar un interruptor diferencial para proteger la instalación, que esté...
ESPAÑOL Figura 4: Conexiones eléctricas (parte posterior) Referencia Descripción (Figura 3 y Figura 4) Terminal de bornes extraíble para conectar la línea de alimentación: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED auxiliar LED presencia alta tensión Conector de conexión para circuladores dobles Conector de conexión para sensor de presión y temperatura incorporado en el circulador (de serie ) Terminal de bornes extraíble 13 polos para conectar las entradas y los...
ESPAÑOL ¡Antes de alimentar el circulador comprobar que la tapa del panel de control EVOPLUS esté perfectamente cerrada! Conexiones eléctricas entradas, salidas y MODBUS Los circuladores EVOPLUS están dotados de entradas digitales, analógicas y de salidas digitales, a fin de poder realizaR algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas.
ESPAÑOL 8.2.2 MODBUS y LON Bus Los circuladores EVOPLUS permiten una comunicación en serie mediante una entrada RS-485. Se realiza la comunicación conforme a las especificaciones MODBUS. Con MODBUS es posible establecer los parámetros de funcionamiento del circulador desde distancia como, por ejemplo, la presión diferencial deseada, influencia de la temperatura, modo de regulación, etc.
ESPAÑOL 8.2.4 Salidas Figura 8: Terminal de bornes extraíble 6 polos: ejemplos de conexiones salidas Respecto a la Figura 8, las salidas digitales disponibles son: Nº borne Tipo de Función asociada Salida contacto OUT1 Presencia/Ausencia de alarmas en el sistema OUT2 Bomba en marcha/Bomba parada Tabla 5: Salidas OUT1 y OUT2...
ESPAÑOL Conexiones para sistemas dobles Para realizar un sistema doble es suficiente conectar 2 circuladores EVOPLUS insertando el cable en equipamiento en el relativo conector (véase la Tabla 2). Para un funcionamiento correcto del sistema doble, hay que conectar en paralelo todas las conexiones exteriores del terminal de bornes extraíble 13 polos entre los 2 EVOPLUS, respetando la numeración de cada uno de los bornes.
ESPAÑOL 10.1.1 Regulación de presión diferencial proporcional. Con este modo de regulación se reduce la presión diferencial o aumenta al disminuir o aumentar la demanda de agua. Se puede configurar el set-point Hs con el display o con señal externa 0-10V o PWM.
ESPAÑOL 10.1.4 Regulación de presión diferencial constante y proporcional conforme a la temperatura del agua Con este modo de regulación se reduce o aumenta el set-point de regulación Hs conforme a la temperatura del agua. Es posible configurar Tmax de 0ºC a 100 ºC para permitir su funcionamiento en instalaciones tanto de calentamiento como de acondicionamiento.
ESPAÑOL 11.2 Teclas de desplazamiento Hay 4 teclas para desplazarse por el menú: 3 teclas bajo el display y 1 lateral. A las teclas bajo el display se las llama teclas activas, y a la tecla lateral tecla escondida. En cada página del menú se indica la función asociada a las 3 teclas activas (las que están bajo el display). 11.3 Luces de señalización Luz amarilla: Señalización de sistema alimentado.
ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las configuraciones Página Inicial: principales del sistema. El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcionamiento seleccionado (auto o economy) El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple doble...
Página 68
ESPAÑOL Página 3.0 Se modifica el set-point de regulación en la página 3.0. Según el tipo de regulación elegido en la página anterior, el punto de ajuste a configurar será una altura de descarga o, en el caso de Curva Constante, un porcentaje relativo a la velocidad de rotación.
ESPAÑOL Se puede elegir en la página 9,0 el parámetro a visualizar en la Página Inicial: Página 9.0 Altura de descarga medida, indicada en metros Caudal estimado indicado en m Velocidad de rotación indicada en rpm Altura de descarga requerida por la señal exterior 0-10V o PWM, de estar habilitada Potencia suministrada indicada en kW Horas de funcionamiento...
El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello: 1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos 2. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano INFORMACIONES Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE, por la que se instaura un marco...
ESPAÑOL CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO Indicación display Descripción Restablecimiento E0 – E16 Error interno Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema. - Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego alimentar nuevamente el sistema. Si el error persiste, sustituir el circulador.
Página 72
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Beskrivning av symboler ........................69 Allmän information ..........................69 Säkerhet ............................69 Ansvar .............................. 69 Särskilda säkerhetsföreskrifter ..................... 69 Vätskor som kan pumpas ........................70 ...
SVENSKA 1. BESKRIVNING AV SYMBOLER Följande symboler används i detta dokument för att rikta uppmärksamheten mot farosituationer: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada.
SVENSKA Nätklämmorna och motorklämmorna kan vara spänningsförande även med stillastående motor. Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av en serviceverkstad eller kvalificerad personal för att undvika samtliga risker. 3. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS Apparaten är utvecklad och tillverkad för att pumpa vatten, som saknar explosiva ämnen, fasta partiklar eller fibrer, med en densitet på...
SVENSKA EVOPLUS Hmax Qmax EVOPLUS Hmax Qmax /tim] /tim] B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12,0 17,01 12,0 30,62 B 120/220.32 SAN M* 12,18 21,91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15,69 28,24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18,58 33,44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
SVENSKA Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS uppfyller standard EN 61800-3, klass C2 avseende elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiska emissioner - Industrimiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder). Ledningsburna emissioner - Industrimiljö (det kan i vissa fall erfordras begränsande åtgärder). 6.
SVENSKA ENDAST FÖR UPPVÄRMNING IP _ _ Fig. 1: Monteringsläge Cirkulationspumpen kan installeras i värme- och luftkonditioneringssystem såväl på tryck- som returledningen. Flödesriktningen anges av den stämplade pilen på pumphuset. Installera helst cirkulationspumpen högre än värmepannans min. nivå och så långt bort som det går från rörvinklar, rörböjar och grenrör.
SVENSKA Kontrollera att cirkulationspumpen är helt tom innan du påbörjar vridningen av cirkulationspumpen. Vrid cirkulationspumpen i serie EVOPLUS på följande sätt: 1. Ta bort de fyra fästskruvarna på cirkulationspumpens huvud. 2. Vrid motorhuset tillsammans med den elektroniska kontrollanordningen 90° medurs eller moturs beroende på...
Página 80
SVENSKA Cirkulationspumpen ska anslutas till en extern huvudströmbrytare med ett min. kontaktavstånd på 3 mm i samtliga poler. Jordningen eller nollningen kan användas som skydd mot direkt kontakt. Det rekommenderas att installera en korrekt dimensionerad jordfelsbrytare för systemets säkerhet i klass A, med justerbar läckström, selektiv, skyddad mot olämpliga utlösningar.
SVENSKA Fig. 4: Elanslutning (baksida) Referens Beskrivning (Fig. 3 och Fig. 4) Utdragbar kopplingsplint för nätanslutning: 1 x 220 - 240 V, 50/60 Hz Signallampa för hjälpkrets. Signallampa för högspänning. Kontaktdon för anslutning av cirkulationspumpar i version med två pumpar. Kontaktdon för anslutning av cirkulationspumpens tryck- och temperatursensor (standardutrustning).
SVENSKA Kontrollera att höljet till kontrollpanelen i serie EVOPLUS är helt stängt innan du slår till matningsspänningen till cirkulationspumpen! Elanslutning av ingångar, utgångar och MODBUS Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS har digitala och analoga ingångar samt digitala utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer. Installatören behöver bara ansluta valfria ingångs- och utgångskontakter och konfigurera deras funktioner (se kap.
SVENSKA 8.2.2 MODBUS och LON Bus Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS ger tillgång till en seriell kommunikation via en ingång RS-485. Kommunikationen sker enligt specifikationerna för MODBUS. Med hjälp av MODBUS kan cirkulationspumpens driftparametrar ställas in fjärrstyrt, såsom önskat differentialtryck, temperaturinställning, inställningssätt o.s.v. Samtidigt kan cirkulationspumpen ge viktig information om systemstatusen.
SVENSKA 8.2.4 Utgångar Fig. 8: 6-polig utdragbar kopplingsplint: Exempel på anslutning av utgångar Enligt Fig. 8 finns följande digitala utgångar: Nr på Typ av kontakt Förknippad funktion Utgång klämma OUT1 Närvaro/frånvaro av systemlarm OUT2 Pump i drift/pump avstängd Tabell 5: Utgångar OUT1 och OUT2 Utgångarna OUT1 och OUT2 finns på...
SVENSKA Anslutning av system med två pumpar Ett system med två pumpar erhålls enkelt genom att två cirkulationspumpar i serie EVOPLUS ansluts med hjälp av den medföljande kabeln. Sätt i kabeln i avsett kontaktdon (se Tabell 2). För att ett system med två pumpar ska fungera korrekt måste samtliga externa anslutningar på...
SVENSKA 10.1.1 Inställning med proportionellt differentialtryck I detta funktionssätt minskar respektive ökar differentialtrycket när vattenflödet minskar respektive ökar. Börvärdet Hs kan ställas in från displayen eller från den externa signalen 0 - 10 V eller PWM. Inställning avsedd för: Värme- och luftkonditioneringssystem med höga effektförluster –...
SVENSKA 10.1.4 Inställning med jämnt och proportionellt differentialtryck beroende på vattentemperaturen I detta inställningssätt minskar eller ökar inställningsbörvärdet Hs beroende på vattentemperaturen. Tmax kan ställas in på 0 till 100 ºC för att tillåta drift i både värme- och luftkonditioneringssystem. Inställning avsedd för: System med varierbar kapacitet (värmesystem med två...
SVENSKA 11.2 Navigeringsknappar Det går att navigera i menyn med hjälp av fyra knappar: Tre knappar under och en knapp bredvid displayen. Knapparna under displayen kallas aktiva knappar och knappen bredvid displayen kallas dold knapp. Varje menysida är utformad så att den indikerar funktionen som är förknippad med de tre aktiva knapparna under displayen.
Página 89
SVENSKA Home Page visar en grafisk sammanfattning av systemets huvudinställningar. Home Page Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy). Ikonen uppe till höger indikerar om det finns en inverter eller två invertrar .
Página 90
SVENSKA Sidan 3.0 Sidan 3.0 använder du för att bestämma inställningsbörvärde. Beroende på vilken typ av inställning du har valt på föregående sida, kommer börvärdet som ska ställas in att vara en uppfordringshöjd eller (vid jämn kurva) en procent av rotationshastigheten. Sidan 4.0 Sidan 4.0 använder du för att ändra parametern Tmax som ska användas för att utföra kurvan som beror på...
Página 91
SVENSKA Sidan 9.0 använder du för att välja parametern som ska visas på Home Page: Sidan 9.0 Uppmätt uppfordringshöjd uttryckt i meter. Uppskattad kapacitet uttryckt i m /tim. Rotationshastighet uttryckt i varv/min. Krävd uppfordringshöjd från den externa signalen 0 - 10 V eller PWM (om aktiv).
Kasseringen av apparaten eller delar av den ska utföras på ett passande sätt: 1. Använd lokala, offentliga eller privata avfallsinsamlingssystem. 2. Kontakta DAB Pumps eller närmaste serviceverkstad om detta inte är möjligt. INFORMATION Vanliga frågor (FAQ) angående ekodesigndirektiv 2009/125/EG om upprättande av en ram för att fastställa krav på...
SVENSKA FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING Visning på display Beskrivning Återställning E0 - E16 Internt fel. - Slå från spänningen till systemet. - Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet. - Byt ut cirkulationspumpen om felet kvarstår.
FRANÇAIS 1. LÉGENDE Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique.
FRANÇAIS Les bornes de secteur et les bornes moteur peuvent porter une tension dangereuse même quand le moteur est arrêté. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le service après-vente ou par du personnel qualifié, de manière à prévenir n’importe quel risque. 3.
Página 98
FRANÇAIS EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* 12.18 21.91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15.69 28.24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18.58 33.44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
FRANÇAIS Compatibilité électromagnétique (CEM) Les circulateurs EVOPLUS respectent la norme EN 61800-3, dans la catégorie C2, pour la compatibilité électromagnétique. Émissions électromagnétiques – Environnement industriel (dans certains cas des mesures de confinement peuvent être demandées). Émissions conduites – Environnement industriel (dans certains cas des mesures de confinement peuvent être demandées).
FRANÇAIS UNIQUEMENT POUR CHAUFFAGE IP _ _ Figure 1: Position de montage Le circulateur peut être installé dans les installations de chauffage et de climatisation aussi bien sur le tuyau de refoulement que sur celui d’aspiration ; la flèche estampée sur le corps de pompe indique le sens du flux.
FRANÇAIS Avant de procéder à la rotation du circulateur, s’assurer que le circulateur a été complètement vidé. Pour tourner le circulateur EVOPLUS procéder comme suit : 1. Éliminer les 4 vis de fixation de la tête du circulateur. 2. Tourner de 90 degrés la caisse moteur avec le dispositif de contrôle électronique dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire suivant les besoins.
Página 102
FRANÇAIS Le circulateur doit être connecté à un interrupteur général externe avec une distance minimum de 3 mm entre les contacts à tous les pôles. Il est possible d’utiliser la mise à la terre ou la neutralisation comme protection contre le contact indirect. Il est conseillé...
FRANÇAIS Figure 4 : Connexions électriques (dos) Référence Description (Figure 3et Figure 4) Bornier amovible pour la connexion de la ligne d’alimentation : 1x220-240 V, 50/60 Hz LED auxiliaire LED présence haute tension Connecteur de connexion pour circulateurs jumelés Connecteur de connexion pour capteur de pression et température dans circulateur (de série) Bornier amovible 13 pôles pour la connexion des entrées et des systèmes MODBUS...
FRANÇAIS Avant d’alimenter le circulateur s’assurer que le couvercle du panneau de commande EVOPLUS est parfaitement fermé ! Connexions électriques entrées, sorties et MODBUS Les circulateurs EVOPLUS sont munis d’entrées logiques, analogiques et de sorties logiques de manière à pouvoir réaliser des solutions d’interface avec des installations plus complexes. Il suffira à...
FRANÇAIS 8.2.2 MODBUS et LON Bus Les circulateurs EVOPLUS mettent à disposition une communication série à travers une entrée RS-485. La communication est réalisée conformément aux spécifications MODBUS. À travers MODBUS, il est possible de configurer les paramètres de fonctionnement du circulateur à distance comme, par exemple, la pression différentielle désirée, l’influence de la température, les modes de régulation, etc.
FRANÇAIS 8.2.4 Sorties Figure 8 : Bornier amovible 6 pôles : exemple de connexion des sorties En se référant à la Figure 8 les sorties logiques disponibles sont : Sortie Nº borne Type Contact Fonction associée OUT1 Présence/Absence d’alarmes dans le système OUT2 Pompe en marche/Pompe arrêtée Tableau 5 : Sorties OUT1 et OUT2...
FRANÇAIS Connexions pour systèmes jumelés Pour réaliser un système jumelé, il suffit de connecter 2 circulateurs EVOPLUS en utilisant le câble fourni en le branchant au connecteur spécifique (voir Tableau 2). Pour un fonctionnement correct du système jumelé, il suffit que toutes les connexions externes du bornier amovible 13 pôles en parallèle entre les 2 EVOPLUS en respectant la numération des différentes bornes.
FRANÇAIS 10.1.1 Régulation à pression différentielle proportionnelle Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est réduite ou augmentée suivant la diminution ou l’augmentation de la demande d’eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à travers l’afficheur ou le signal externe 0-10V ou PWM.
FRANÇAIS 10.1.4 Régulation à pression différentielle constante et proportionnelle en fonction de la température de l’eau Dans ces modes de régulation, le point de consigne de régulation Hs est diminué ou augmenté en fonction de la température de l’eau. Tmax peut être réglé...
FRANÇAIS 11.2 Touches de navigation 4 touches permettent de naviguer à l’intérieur du menu: 3 touches sous l’afficheur et 1 latérale. Les touches sous l’afficheur sont appelées touches actives et la touche latérale est appelée touche cachée. Chaque page du menu est faite de manière à indiquer la fonction associée aux 3 touches actives (celles sous l’afficheur).
FRANÇAIS La Page d’accueil indique les principaux réglages du système sont résumés de Page d’accueil manière graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélectionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy) L’icône en haut à...
Página 112
FRANÇAIS Page 3.0 Dans la Page 3.0, il est possible de modifier le point de consigne de régulation. Suivant le type de régulation choisie dans la page précédente, le point de consigne à configurer sera une hauteur manométrique ou, dans le cas de courbe constante, un pourcentage relatif à...
FRANÇAIS Dans la page 9.0 on peut choisir le paramètre à afficher dans la Page d’accueil : Page 9.0 Hauteur manométrique mesurée exprimée en mètres Débit estimé exprimé en m³/h Vitesse de rotation exprimée en tours/minute (tr/min) Hauteur d’élévation requise par le signal externe 0-10V ou PWM, s’il est actif Puissance fournie exprimée en kW Heures de fonctionnement...
La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate: 1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets 2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
FRANÇAIS CONDITIONS D’ERREUR ET RÉINITIALISATION Indication afficheur Description Réinitialisation E0 – E16 Erreur interne - Couper la tension au système. - Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système. - Si l’erreur persiste, remplacer le circulateur.
NEDERLANDS 1. LEGENDA In dit document worden de volgende symbolen gebruikt om gevaarlijke situaties aan te duiden: Situatie met algemeen gevaar. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Situatie met gevaar voor elektrische schok. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan een situatie met ernstig risico voor de gezondheid van personen tot gevolg hebben.
NEDERLANDS Netklemmen en motorklemmen kunnen ook bij stilstaande motor gevaarlijke spanning bevatten. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de technische assistentiedienst of door gekwalificeerd personeel, om elk risico te vermijden. 3. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN De machine is ontworpen en gebouwd voor het pompen van water, zonder explosieve stoffen en vaste deeltjes of vezels, met een dichtheid van 1000 kg/m³, kinematische viscositeit van 1mm²/s en vloeistoffen die chemisch niet agressief zijn.
NEDERLANDS EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12,0 17,01 12,0 30,62 B 120/220.32 SAN M* 12,18 21,91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15,69 28,24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18,58 33,44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
NEDERLANDS Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) De EVOPLUS circulatiepompen voldoen aan de norm EN 61800-3, in de categorie C2, voor wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit. Elektromagnetische emissies – Industriële omgeving enkele gevallen kunnen beheersmaatregelen vereist zijn). Geleide emissies – Industriële omgeving (in enkele gevallen kunnen beheersmaatregelen vereist zijn).
NEDERLANDS ALLEEN VOOR VERWARMING IP _ _ Afbeelding 1: montagepositie circulatiepomp zowel pers- retourleiding verwarmings- airconditioningsystemen worden geïnstalleerd; de pijl op het pomphuis geeft de stromingsrichting aan. Installeer de circulatiepomp zo mogelijk boven het minimumniveau van de verwarmingsketel, en zo ver mogelijk van bochten, ellebogen en aftakkingen.
NEDERLANDS Alvorens de circulatiepomp te draaien, moet u zich ervan verzekeren dat de circulatiepomp helemaal leeg is. Ga als volgt te werk om de EVOPLUS circulatiepomp te draaien: 1. haal de 4 bevestigingsschroeven uit de kop van de circulatiepomp. 2. Draai de motorkast samen met de elektronische besturingseenheid naar behoefte 90 graden met de klok mee of tegen de klok in.
NEDERLANDS De circulatiepomp moet worden verbonden met een externe hoofdschakelaar met een contactafstand tussen alle polen van minstens 3 mm. De aarding of nulleiding kan worden gebruikt als beveiliging tegen indirect contact. Geadviseerd wordt om ter beveiliging van het systeem een correct gedimensioneerde differentieelschakelaar te monteren die behoort tot Klasse A, met regelbare, lekstroom, selectief en beveiligd tegen inschakelingen op verkeerde momenten.
NEDERLANDS Afbeelding 4: Elektrische aansluitingen (achterzijde) Referentie Beschrijving (Afbeelding 3 en Afbeelding 4) Uittrekbaar klemmenbord voor verbinding van de voedingslijn: 1x220-240 V, 50/60 Hz Hulpled Led "Hoogspanning aanwezig" Verbindingsconnector voor gecombineerde circulatiepompen Verbindingsconnector voor druk- en temperatuursensor op de (standaard) circulatiepomp Uittrekbaar 13-polig klemmenbord voor verbinding van de ingangen en de MODBUS-systemen...
NEDERLANDS Alvorens de elektrische voeding van de circulatiepomp in te schakelen, moet worden verzekerd dat het deksel van het EVOPLUS controlepaneel perfect gesloten is! Elektrische verbinding van ingangen, uitgangen en MODBUS De EVOPLUS circulatiepompen zijn voorzien van digitale, analoge ingangen en digitale uitgangen, zodat er verbindingsoplossingen met complexere systemen mogelijk zijn.
NEDERLANDS 8.2.2 MODBUS en LON Bus De EVOPLUS circulatiepompen maken seriële communicatie mogelijk via een ingang RS-485. De communicatie wordt gerealiseerd in overeenstemming met de MODBUS-specificaties. Via MODBUS is het mogelijk de bedrijfsparameters van de circulatiepomp op afstand in te stellen, zoals bijvoorbeeld het gewenste drukverschil, invloed van de temperatuur, regelmodus, enz.
NEDERLANDS 8.2.4 Uitgangen Afbeelding 8: Uittrekbaar 6-polig klemmenbord: aansluitvoorbeeld van de uitgangen Onder verwijzing naar Afbeelding 8 zijn de volgende digitale uitgangen beschikbaar: Uitgang Klemnr. Type contact Gekoppelde functie OUT1 Alarmen in het systeem aanwezig/afwezig OUT2 Pomp in bedrijf/ Pomp gestopt Tabel 5: Uitgangen OUT1 en OUT2 De uitgangen OUT1 en OUT2 zijn beschikbaar op het uittrekbare 6-polige klemmenbord, zoals gespecificeerd in Tabel 5 waar ook het type contact wordt vermeld (NC = rustcontact , COM =...
NEDERLANDS Aansluitingen voor gecombineerde systemen Om een gecombineerd systeem (systeem met twee pompen) te realiseren is het voldoende 2 EVOPLUS circulatiepompen te verbinden met behulp van de meegeleverde kabel, die in de hiervoor bestemde connector wordt gestoken (zie Tabel 2). Voor een goede werking van het gecombineerde systeem is het noodzakelijk dat alle externe aansluitingen van het uittrekbare 13-polige klemmenbord parallel worden aangesloten tussen de 2 EVOPLUS pompen, volgens de nummering van de...
NEDERLANDS 10.1.1 Regeling met proportioneel drukverschil In deze regelmodus wordt het drukverschil verkleind of vergroot naarmate de vraag om water af- of toeneemt. Het setpoint Hs kan worden ingesteld vanaf het display of door een extern 0- 10V of PWM-signaal. Deze regeling is geschikt voor: –...
NEDERLANDS 10.1.4 Regeling met constant en proportioneel drukverschil afhankelijk van de watertemperatuur In deze regelmodus wordt het setpoint Hs verlaagd of verhoogd afhankelijk van de watertemperatuur. Tmax kan worden ingesteld van 0ºC tot 100 ºC om werking mogelijk te maken in zowel verwarmings- als airconditioningsystemen.
NEDERLANDS 11.2 Navigatietoetsen Er zijn 4 toetsen om in het menu te navigeren: 3 toetsen onder het display en 1 ernaast. De toetsen onder het display worden actieve toetsen genoemd en de toets aan de zijkant is de verborgen toets. Elke menupagina geeft de functie aan die geassocieerd is met de 3 actieve toetsen (d.w.z.
Página 133
NEDERLANDS De Home Page geeft een grafisch overzicht van de belangrijkste instellingen van Home Page het systeem. Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type regeling aan. Het pictogram middenboven geeft de geselecteerde bedrijfswijze aan (auto of economy) Het pictogram rechtsboven geeft aan of er een enkele inverter of een dubbele aanwezig is.
Página 134
NEDERLANDS Pagina 3.0 Via Pagina 3.0 is het mogelijk het setpoint van de regeling te wijzigen. Afhankelijk van het type van regeling dat werd gekozen op de vorige pagina zal het in te stellen setpoint een overmacht zijn, of een percentage van de draaisnelheid in geval van de vaste curve.
Página 135
NEDERLANDS Pagina 9.0 Op pagina 9.0 kan de parameter worden gekozen die men op de Home Page weergegeven wil hebben: Gemeten opvoerhoogte, uitgedrukt in meter Geschat debiet, uitgedrukt in m Draaisnelheid uitgedrukt in omwentelingen per minuut (tpm) Opstuwhoogte die gevraagd wordt door het externe 0-10V of PWM- signaal, indien actief Geleverd vermogen, uitgedrukt in kW Bedrijfsuren...
De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden: 1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling 2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende assistentiedienst gecontacteerd worden...
NEDERLANDS FOUT- EN HERSTELCONDITIE Indicatie op display Beschrijving Herstel E0 – E16 Interne fout - Spanning naar het systeem afkoppelen. - Wachten tot alle lampjes op het bedieningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inschakelen. - Als de fout opnieuw optreedt, de circulatiepomp vervangen.
Página 138
ROMÂNĂ INDICE Legenda ..............................135 Generalităţi ............................135 Siguranţă ............................135 Răspunderi ............................. 135 Atenţionări Speciale ........................135 Lichide pompate ........................... 136 Aplicaţii ..............................136 Date tehnice ............................136 ...
ROMÂNĂ INDICE FIGURI Figura 1: Poziţia de montare ......................... 139 Figura 2: Instalare pe tubaturi orizontale ....................... 140 Figura 3: Conexiuni electrice (faţă) ........................ 141 Figura 4: Conexiuni electrice (spate) ......................142 Figura 5: Cutie cu borne extractibilă de alimentare ..................142 ...
ROMÂNĂ 1. LEGENDA În acest document se vor folosi următoarele simboluri pentru a evidenţia situaţii periculoase: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca daune persoanelor şi lucrurilor. Situaţie de pericol şoc electric. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca o situaţie de pericol grav pentru siguranţa persoanelor.
ROMÂNĂ Bornele de reţea şi bornele motor pot transporta tensiune periculoasă şi la motorul oprit. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit de către serviciul de asistenţă tehnică sau de catre personalul calificat, pentru prevenirea oricărui risc. 3. LICHIDE POMPATE Maşina este proiectată...
Página 142
ROMÂNĂ EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
ROMÂNĂ Compatibilitate Electromagnetică (EMC) Circulatorii MCE respectă norma 61800-3, în categoria pentru compatibilitate electromagnetică. Emisii electromagnetice - Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot fi necesare măsuri de izolare). Emisii conduse - Ambient rezidenţial (în unele cazuri pot fi necesare măsuri de izolare). 6.
ROMÂNĂ DOAR PENTRU ÎNCĂLZIRE IP _ _ Figura 1: Poziţia de montare Circulatorul poate fi instalat in instalaţiile de incălzire şi climatizare atât pe tubatura de tur cât si pe cea de retur, săgeata imprimată pe corpul pompei indică direcţia fluxului. ...
ROMÂNĂ Inainte de a efectua rotaţia circulatorului, asiguraţi-vă că circulatorul a fost complet golit. Pnetru a rota circulatorul EVOPLUS procedaţi după cum urmează: 1. Indepărtaţi cele 4 şuruburi de fixare a capului circulatorului. 2. Rotiţi 90 de grade carcasa motorului impreună cu dispozitivul de control electronic in sens orar sau antiorar in funcţie de necesitate.
Página 146
ROMÂNĂ Circulatorul trebuie să fie conectat la un intrerupător general extern cu o distanţă minimă de contact de 3 mm in toţi polii. Este posibil să utilizaţi impământarea sau neutralizarea ca protecţie de contact indirect. Se recomandă instalarea unui întrerupător diferenţial pentru a proteja instalaţia care să...
ROMÂNĂ Figura 4: Conexiuni electrice (spate) Referire Descriere (Figura 3 şi Figura 4) Cutia cu borne extractibilă pentru conectarea liniei de alimentare: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED auxiliar LED prezintă tensiune inaltă Conector de legatură pentru circulatorii gemeni Conector de legătură pentru senzor de presiune şi temperatură la bordul circulatorului (de serie) Cutie cu borne extractibila 13 poli pentru conectarea intrărilor şi sistemelor MODBUS...
ROMÂNĂ Inainte de a alimenta circulatorul asiguraţi-vă că capacul panoului de control EVOPLUS este perfect inchis! Conexiuni Electrice Intrări, Ieşiri şi MODBUS Circulatorii EVOPLUS sunt dotaţi cu intrări digitale, analogice şi ieşiri digitale in aşa fel incât să se poată realiza câteva soluţii de interfaţă...
ROMÂNĂ 8.2.2 MODBUS şi LON Bus Circulatorii EVOPLUS pun la dispoziţie o comunicare serială printr-o intrare RS-485. Comunicarea se realizează conform specificaţiile MODBUS. Cu MODBUS se pot seta parametrii de funcţionare a circulatorului de la distanţă ca, de exemplu, presiunea diferenţială...
ROMÂNĂ 8.2.4 Ieşiri Figura 8: Cutie cu borne extractibilă 6 poli exemplu de conectare ieşiri Cu referire la Figura 8: Cutie cu borne extractibilă 6 poli exemplu de conectare ieşiri intrările digitale disponibile sunt: Ieşire Nr. borna Tip Contact Funcţie asociată OUT1 Prezenţa/Absenţa alarmelor în sistem OUT2...
ROMÂNĂ Conexiuni Pentru Sisteme Gemelare Pentru a realiza un sistem gemelar este suficient să conectaţi 2 circulari EVOPLUS utilizând cablul furnizat in dotare introducându-l in conectorul corespunzător (a se vedea Tabelul 2). Pentru o funcţionare corectă a sistemului gemelar este necesar ca toate conectările externe ale cutiei cu borne extractibilă...
ROMÂNĂ 10.1.1 Reglare cu Presiune Diferenţială Proporţională In acest mod de reglare, presiunea diferenţială este redusă sau mărită la diminuarea sau mărirea de cerere de apă. Set-point-ul Hs poate fi setat de la display sau de la semnalul extern 0-10V sau PWM.
ROMÂNĂ 10.1.4 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă şi Proporţională in Funcţie de Temperatura Apei In aceste moduri de reglare set-point-ul de reglare Hs este redus sau mărit in funcţie de temperatura apei. Tmax poate fi setată de la 0ºC la 100 ºC pentru a putea permite funcţionarea atât in instalaţiile de incălzire cât şi de climatizare.
ROMÂNĂ Butoane De Navigare 11.2 Pentru a naviga în interiorul meniului sunt puse la dispoziţie 4 butoane: 3 butoane sub display şi 1 lateral. Butoanele sub display se numesc taste active iar butonul lateral se numeşte buton ascuns. Fiecare pagina din meniu este facută pentru a indica funcţia atribuită celor 3 butoane active (cele sub display).
Página 155
ROMÂNĂ Home Page Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele setări ale sistemului. Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare selectionată. Pictograma în colţul din dreapta indică modalitatea de funcţionare selecţionată (auto sau economy) Pictograma in coltul din dreapta indica prezenta unui singur invertor gemelar .
Página 156
ROMÂNĂ Pagina 3.0 Prin intermediul Paginii 3.0 se poate modifica set-point-ul de reglare. In funcţie de tipul de reglare ales la pagina precedentă, set-point-ul de setat va fi o prevalenţă sau, in caz de Curbă Constantă, un procent referitor la viteza de rotaţie. Pagina 4.0 Prin intermediul Paginii 4.0 se poate modifica parametrul Tmax cu care se efectuează...
Página 157
ROMÂNĂ Pagina 9.0 Prin intermediul paginii 9.0 se poate alege parametrul de vizualizare pe Home Page: Prevalenţa măsurată exprimată în metri Debit estimat expimat în m Viteza de rotare exprimată în rotaţii pe minut (rpm) Prevalenţa cerută de la semnalul extern 0-10V sau PWM, daca este activ Putere livrată...
Aruncarea acestui produs sau a unei părţi din acesta trebuie efectuată in mod corespunzător: 1. Folosiţi sistemele locale, publice sau private, de colectare de gunoi 2. In cazul în care este posibil, contactaţi Dab Pumps sau cel mai apropiat servis autorizat INFORMAŢII Intrebări frecvente (FAQ) referitoare la directiva privind proiectarea ecologica 2009/125/CE care stabileşte un...
ROMÂNĂ CONDIŢIE DE EROARE ŞI RESETARE Indicaţie display Descriere Resetare E0 – E16 Eroare internă - Tăiaţi tensiunea din sistem. - Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe panoul de control deci alimentaţi din nou sistemul. - Dacă eroare persistă, inlocuiţi circulatorul. Tensiune joasă...
DEUTSCH 1. LEGENDE Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf bestimmte Gefahrensituationen hin: Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann Personen- und Sachschäden verursachen. Stromschlaggefahr. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Anweisungen kann schwerwiegende Risiken für die Unversehrtheit von Personen verursachen. 2.
DEUTSCH Netz- und Motorklemmen können auch bei stillstehendem Motor gefährliche Spannungen führen. Schadhafte Gerätekabel müssen durch den Kundendienst oder anderes Fachpersonal ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird. 3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN Die Maschine wurde entwickelt und konstruiert, um Wasser ohne explosive Substanzen und Festpartikel oder Fasern mit einer Dichte von 1000 kg/m³, kinematischer Viskosität gleich 1mm²/s und chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten zu pumpen.
Página 164
DEUTSCH EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* 12.18 21.91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15.69 28.24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18.58 33.44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
DEUTSCH EMV Elektromagnetische Verträglichkeit Die Umwälzpumpen EVOPLUS entsprechen der Norm EN 61800-3, Kategorie C2, für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Elektromagnetische Emissionen – Industriebereich einigen Fällen könnten Begrenzungsmaßnahmen gefordert sein). Geleitete Emissionen – Industriebereich (in einigen Fällen könnten Begrenzungsmaßnahmen gefordert sein). 6. MANAGEMENT Einlagerung Die Umwälzpumpen müssen an einem überdachten, trockenen, staub- und vibrationsfreien Ort mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit gelagert werden.
DEUTSCH NUR ZU HEIZZWECKEN IP _ _ Abbildung 1: Montageposition Die Umwälzpumpe kann in Heiz- und Klimaanlagen sowohl an der Druckleitung, als auch an der Rückleitung installiert werden; der Pfeil am Pumpenkörper gibt die Flussrichtung an. Die Umwälzpumpe soll möglichst über dem Mindestwasserstand des Heizkessels und so weit wie möglich von Biegungen, Knien und Ableitungen entfernt installiert werden.
DEUTSCH Bevor die Umwälzpumpe gedreht wird, muss sie vollständig entleert werden. Zum Drehen der Umwälzpumpe EVOPLUS wie folgt vorgehen: 1. Die 4 Befestigungsschrauben des Pumpenkopfs ausbauen. 2. Das Motorgehäuse zusammen mit der elektronischen Steuerung je nach Erfordernis um 90° nach rechts oder links drehen.
DEUTSCH Die Umwälzpumpe muss mit einem externen Hauptschalter verbunden sein, dessen Mindestabstand der Kontakte an allen Polen 3 mm beträgt. Als Schutz gegen direkte Kontakte kann die Erdung oder die Neutralisation verwendet werden. Es empfiehlt sich, einen korrekt bemessenen Fehlerstromschutzschalter zum Schutz der Anlage zu installieren.
DEUTSCH Abbildung 4: Elektroanschlüsse (Rückseite) Bezug Beschreibung ( Abbildung 3 und Abbildung 4) Abnehmbares Klemmenbrett für den Anschluss der Versorgungsleitung: 1x220-240 V, 50/60 Hz Zusätzliche LED LED für Hochspannungspräsenz Anschlussverbinder für Zwillings-Umwälzpumpen Anschlussverbinder für Druck- und Temperatursensor an der Umwälzpumpe (serienmäßig) Abnehmbares Klemmenbrett mit 13 Polen für den Anschluss der Eingänge und der MODBUS-Systeme...
DEUTSCH Bevor die Umwälzpumpe unter Spannung gesetzt wird, ist sicherzustellen, dass der Deckel des Steuerpaneels EVOPLUS vollkommen verschlossen ist! Elektroanschlüsse für Ein- und Ausgänge und MODBUS Die Umwälzpumpen EVOPLUS sind mit digitalen und analogen Eingängen, sowie digitalen Ausgängen ausgestattet, so dass einige Schnittstellenlösungen mit komplexeren Installationen realisiert werden können. Der Installateur muss lediglich die gewünschten Eingangs- und Ausgangskontakte verdrahten und die entsprechenden Funktionen konfigurieren (siehe Abs.
DEUTSCH 8.2.2 MODBUS und LON Bus Die Umwälzpumpen EVOPLUS bieten eine serielle Kommunikation mittels Eingang RS-485. Die Kommunikation erfolgt gemäß MODBUS-Spezifikationen. Über MODBUS können die Betriebsparameter der Umwälzpumpe eingestellt werden, wie zum Beispiel der gewünschte Differentialdruck, Einfluss der Temperatur, Einstellmodalität, usw. Gleichzeitig kann die Umwälzpumpe wichtige Informationen über den Systemstatus liefern.
DEUTSCH 8.2.4 Ausgänge Abbildung 8: Abnehmbares Klemmenbrett mit 6 Polen: Beispiel für den Anschluss der Ausgänge Mit Bezug auf Abbildung 8 sind die folgenden digitalen Ausgänge verfügbar: Ausgang Klemmennr. Kontakttyp Zugeordnete Funktion Vorliegen/Fehlen von Alarmen im System OUT1 Pumpe in Betrieb/ Pumpe stillstehend OUT2 Tabelle 5: Ausgänge OUT1 und OUT2 Die Ausgänge OUT1 und OUT2 sind an der abnehmbaren Klemmleiste mit 6 Polen vorhanden, wie unter...
DEUTSCH Anschluss von Zwillings-Systemen Um ein Zwillings-System zu realisieren, werden lediglich die beiden Umwälzpumpen EVOPLUS mit dem mitgelieferten Kabel verbunden, das an den speziellen Verbinder angeschlossen wird (siehe Tabelle 2). Für die korrekte Funktion des Zwillingssystems müssen alle externen Anschlüsse der abnehmbaren Klemmenleiste mit 13 Polen zwischen den beiden EVOPLUS unter Einhaltung der Nummerierung der einzelnen Klemmen parallel geschaltet werden.
DEUTSCH 10.1.1 Regelung bei konstantem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck je nach verringertem oder erhöhtem Wasserbedarf gesenkt oder erhöht. Der Sollwert Hs kann über das externe Display oder das externe Signal 0-10V oder PWM eingestellt werden. Diese Regelung ist angezeigt für: Heiz- und Klimaanlagen mit hohen Druckverlusten –...
DEUTSCH 10.1.4 Regelung bei konstantem und proportionalem Differenzialdruck, abhängig von der Wassertemperatur Bei diesem Regelungsmodus wird der Einstell- Sollwert Hs abhängig von der Wassertemperatur verringert oder erhöht. Tmax kann auf 0ºC bis 100 ºC eingestellt werden, so dass der Einsatz sowohl in Heiz-, als auch in Klimaanlagen möglich ist.
DEUTSCH 11.2 Navigationstasten Zum Navigieren innerhalb des Menüs stehen 4 Tasten zur Verfügung: 3 Tasten unterhalb des Displays und 1 seitliche Taste. Die Tasten unterhalb des Displays werden als aktive Tasten und die seitliche Taste als verborgene Taste bezeichnet. Die Menüseiten sind jeweils so angelegt, dass die den 3 aktiven Tasten (unterhalb des Displays) zugeordneten Funktionen angegeben werden.
Página 177
DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch Homepage zusammengefasst. Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmodus (Auto oder Economy) an. Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eine einzelnen Inverters oder eines Zwillings-Inverters an.
Página 178
DEUTSCH Seite 3.0 Von der Seite 3.0 aus wird der Regelungs-Sollwert eingegeben. Je nach der an der vorherigen Seite gewählten Regelung ist der einzugebende Sollwert eine Förderhöhe, oder im Falle einer konstanten Kurve, ein Prozentsatz der Drehgeschwindigkeit. Seite 4.0 Von der Seite 4.0 aus kann der Parameter Tmax verändert werden, mit dem die Abhängigkeitskurve der Temperatur erstellt wird (siehe Abs.10.1.4).
Página 179
DEUTSCH Über die Seite 9.0 kann der auf der Homepage anzuzeigende Parameter gewählt Seite 9.0 werden: Gemessene Förderhöhe in Metern Geschätzte Fördermenge m Drehgeschwindigkeit in Umdrehungen pro Minute (U/min) Vom externen Signal 0-10V oder PWM geforderte Förderhöhe, wenn aktiv Leistungsabgabe in kW Betriebsstunden Bei an Bord montiertem Sensor gemessene Temperatur der Flüssigkeit.
ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden: 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INFORMATIONEN Häufig gestellte Fragen (FAQ) zu der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, welche einen Rahmen für die Festlegung der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energierelevanter Produkte bestimmt, und den Verordnungen zur Durchführung: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-...
DEUTSCH FEHLERBEDINGUNG UND RÜCKSETZUNG Displayanzeige Beschreibung Rücksetzung E0 – E16 Interner Fehler Das System spannungslos machen. - Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das System erneut unter Spannung setzen. Wenn der Fehler weiterhin anhält, die Umwälzpumpe auswechseln Niedrige Netzspannung - Das System spannungslos machen..
Página 182
POLSKI SPIS TREŚCI Legenda ..............................179 OGóLNE INFORMACJE ........................179 Bezpieczeństwo ..........................179 Odpowiedzialność ......................... 179 Wyjątkowe środki ostrożności ..................... 179 POMPOWANE CIECZE ......................... 180 ZASTOSOWANIA ..........................180 ...
POLSKI 1. LEGENDA W niniejszym dokumencie zostały przedstawione poniższe symbole w celu podkreślenia zagrożenia: Zagrożenie ogólne. Nie zastosowanie się do wytycznych, o których informuje może być przyczyną szkód na osobach i rzeczach. Zagrożenie porażenia prądem. Nie zastosowanie się do wytycznych, o których informuje może być...
POLSKI Zaciski sieci i zaciski silnika mogą być pod niebezpiecznym napięciem także przy wyłączonym silniku. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis techniczny lub przez wykwalifikowany personel, aby nie dopuścić do jakiegokolwiek ryzyka. 3. POMPOWANE CIECZE Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do pomowania wody, pozbawionej substancji wybuchowych i ciał...
Página 186
POLSKI EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
POLSKI Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC) Cyrkulatory EVOPLUS spełniają wymogi normy EN 61800-3, w kategorii C2, jeśli chodzi o kompatybilność elektromagnetyczną. Emisje elektromagnetyczne – Środowisko przemysłowe (w niektórych przypadkach mogą być wymagane środki zapobiegania rozprzestrzenianiu). Emisje przewodzone – Środowisko przemysłowe (w niektórych przypadkach mogą być wymagane środki zapobiegania rozprzestrzenianiu).
POLSKI TYLKO DO OGRZEWANIA IP _ _ Rys. 1: Pozycja montażu Cyrkulator może być zamontowany w instalacjach grzewczych i klimatyzacjach tak po stronie doprowadzającej jak i odprowadzającej; odbita strzałka na korpusie pompy wskazuje kierunek cieczy. Zamontować, jeśli możliwe, cyrkulator nad minimalnym poziomem pieca, jak najdalej od zakrzywień, kolanek i odgałęzień.
POLSKI Przed przystąpieniem do rotacji cyrkulatora, upewnić się, czy cyrkulator został całkowicie opróżniony. Aby przekręcić cyrkulator EVOPLUS postąpić jak poniżej: 1. Usunąć 4 śruby mocowania głowicy cyrkulatora. 2. Przekręcić o 90 stopni skrzynkę silnika wraz z elektronicznym urządzeniem sterującym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub w zależności od konieczności.
Página 190
POLSKI Cyrkulator musi być podłączony do ogólnego, zewnętrznego wyłącznika z minimalną odległością styku 3mm na wszystkie bieguny. Można użyć uziemienia lub zneutralizowania jako ochrony przed bezpośrednim kontaktem. Zaleca się zamontować wyłącznik różnicowy zabezpieczający instalację, który będzie prawidłowo dopasowany, typu: Klasa A z rozproszeniem prądu regularnym, selektywnym, ochronnym przeciw niekontrolowanym wyładowaniom elektrycznym.
POLSKI Rys. 4: Podłączenia elektryczne (tył) Odniesienie Opis (Rys. 3 i Rys. 4) Wyciągana skrzynka zacikowa do podłączenia linii zasilania: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED pomocniczy LED obecności wysokiego ciśnienia Łącznik do cyrkulatorów bliźniaczych Łącznik do czujnika ciśnienia i temperatury w cyrkulatorze (na wyposażeniu) Wyciągana skrzynka na 13 biegunów do podłączenia wejść...
POLSKI Przed zasilaniem cyrkulatora upewnić się, czy pokrywa panelu sterowania EVOPLUS jest perfekcyjnie zamknięta! Podłączenia eletryczne wejścia, wyjścia i MODBUS Cyrkulatory EVOPLUS są wyposażone w wejścia cyfrowe, analogowe i wyjścia cyfrowe tak, aby móc realizować niektóre rozwiązania interfejsu z instalacjami bardziej złożonymi. Dla instalatora będzie wystarczało okablować...
POLSKI 8.2.2 MODBUS i LON Bus Cyrkulatory EVOPLUS przekazują komunikację szeregową poprzez wejście RS-485. Komunikacja jest realizowana w zgodzie ze specyfikacjmi MODBUS. Poprzez MODBUS jest możliwość ustawiania parametrów cyrkulatora w trybie zdalnym jak, na przykład, wybrane ciśnienie różnicowe, wpływ na temperaturę, sposób regulacji itp. W tym samym czasie cyrkulator może dostarczać...
POLSKI 8.2.4 Wyjścia Rys. 8: Skrzynak zaciskowa wyciągana na 6 biegunów: przykład połączeń wyjść W odniesieniu do Rys. 8? dostępne wyjścia cyfrowe są: Wyjście Nr zacisku Rodzaj styku Przydzielona funkcja OUT1 Obecność/Brak alarmów w systemie OUT2 Pompa w trybie pracy/ Pompa zatrzymana Tab.
POLSKI Połączenia dla systemów bliźniaczych W celu realizycji systemu bliźniaczego wystarczy podłączyć 2 cyrkulatory EVOPLUS używając kabla będącego na wyposażeniu i wkładając go w odpowiedni łącznik (patrz tabela Tab. 2). W ramach prawidłowego działania systemu bliźniaczego jest koniecznym, aby wszystkie, zewnętrzne podłączenia skrzynki zaciskowej wyciąganej na 13 biegunów zostały umieszone równolegle do 2 EVOPLUS przestrzegając numeracji pojedynczych zacisków.
POLSKI 10.1.1 Regulacja ciśnienia różnicowego proporcjonalnego W tym trybie regulacji ciśnienie zostaje ograniczone lub zwiększa się przy zmniejszeniu lub zwiększeniu zapotrzebowania wody. Set-point Hs może być ustawiony poprzez display lub przez sygnał zewnętrzny 0-10V lub PWM. Regulacja wskazana dla: Instalacji grzewczych i klimatyzacji ze znacznymi stratami ciśnienia –...
POLSKI 10.1.4 Regulacja ciśnienia różnicowego stałego i proporcjonalnego w ścisłej zależności od temperatury wody W tym trybie regulacji set-point regulacji Hs zostaje zmniejszny lub zwiększony w zależności od temperatury wody. Tmax może być ustawiony od 0ºC do 100 ºC, aby móc pozwolić na działanie tak instalacji grzewczej jak i klimatyzacji.
POLSKI 11.2 Przyciski nawigacji Aby nawigować wewnątrz menu są do dyspozycji 4 przyciski: 3 przyciski pod wyświetlaczem i 1 boczny. Przyciski pod wyświetlaczem nazywają się przyciskami aktywnymi i boczny przycisk jest nazywany przyciskiem ukrytym. Każda strona menu wskazuje funkcję przynależną 3 przyciskom aktywnym (tym pod wyświetlaczem). 11.3 Światło sygnalizujące Światło żółte: Sygnalizacja zasilonego systemu.
Página 199
POLSKI Home Page W Home Page zostały zebrane w sposób graficzny główne ustawienia systemu. Ikona u góry na lewo wskazuje rodzaj wybranej regulacji. Ikona u góry pośrodku wskazuje wybrany sposób działania (auto lub economy) Ikona u góry po prawej stronie wskazuje obecność pojedynczego inwertera bądź...
Página 200
POLSKI Pagina 3.0 Poprzez Stronę 3.0 można modyfikować set-point regulacji. W zależności od wybranego rodzaju regulacji na poprzedniej stronie, set-point-em wymaganym do ustawienia będzie wysokość ciśnienia lub, jak w przypadku stałej krzywej, procent odpowiadający prędkości rotacji. Pagina 4.0 Poprzez Stronę 4.0 można zmienić parametr Tmax, przy pomocy którego wykonuje się...
Página 201
POLSKI Poprzez Stronę 9.0 można wybrać parametr do wyświetlenia na Home Page: Pagina 9.0 Wysokość ciśnienia mierzona i wyrażona w metrach Natężenie przepływu określone w N m Prędkość rotacji wyrażona w obrotach na minutę (rpm) Wysokość ciśnienia wymagana od sygnału zewnętrznego 0-10V lub PWM, jeśli aktywny Moc wyprodukowana wyrażona w kW Godziny działania...
Unieszkodliwienie niniejszego produktu lub jego części musi być wykonany w następujący sposób: 1. Wykorzystać systemy lokalne, państwowe i prywatne zbiórki odpadów 2. W przypadku gdy nie będzie to możliwe należy skontaktować się z Dab Pumps lub z najbliżyszym autoryzowanym zakładem serwisowym.
POLSKI BŁĘDY I PRZYWRÓCENIE DO PIERWOTNEGO STANU Symbol display Opis Przywrócenie do pierwotnego stanu E0 – E16 Błąd wewnętrzny - Odłączyć napięcie od systemu. - Odczekać na wyłączenie się lampek kontrolnych panelu sterowania po czym ponowne zasilić system. - Jeżeli błąd trwać będzie nadal wymienić cyrkulator.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο παρόν έντυπο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα για την επισήμανση των καταστάσεων κινδύνου: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η παραβίαση των υποδείξεων που \αναγράφονται μετά το σύμβολο, μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε άτομα και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η παραβίαση των υποδείξεων που \αναγράφονται μετά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι ακροδέκτες του δικτύου μπορεί να έχουν επικίνδυνη τάση ακόμα και όταν είναι σταματημένος ο κινητήρας. Αν είναι χαλασμένο το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) ή από κάποιον ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο. 3.
Página 208
ΕΛΛΗΝΙΚΑ EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Οι κυκλοφορητές EVOPLUS συμμορφώνονται με τον κανονισμό EN 61800-3, στην κατηγορία C2, όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές – Βιομηχανικό περιβάλλον (σε μερικές περιπτώσεις μπορεί να απαιτούνται μέτρα μείωσης των εκπομπών). Εκπομπές αγωγών – Βιομηχανικό περιβάλλον (σε μερικές περιπτώσεις μπορεί να απαιτούνται μέτρα μείωσης...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ IP _ _ Εικόνα 1: Θέση συναρμολόγησης Ο κυκλοφορητής μπορεί να τοποθετηθεί στις εγκαταστάσεις θέρμανσης και κλιματισμού, είτε στις σωληνώσεις κατάθλιψης είτε στις σωληνώσεις επιστροφής. Το βέλος που είναι χαραγμένο στο σώμα της αντλίας δείχνει τη φορά σης ροής. ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν προβείτε στην περιστροφή του κυκλοφορητή, βεβαιωθείτε πως είναι τελείως άδειος. Για να περιστρέψετε τον κυκλοφορητή EVOPLUS ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Αφαιρέστε τις 4 βίδες συγκράτησης της κεφαλής του κυκλοφορητή. 2. Ανάλογα με την περίσταση, περιστρέψτε προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά κατά 90 μοίρες το κουβούκλιο...
Página 212
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κυκλοφορητής πρέπει να συνδεθεί σε έναν εξωτερικό γενικό διακόπτη με ελάχιστο διάκενο επαφών 3 mm σε όλους τους πόλους. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γείωση ή το ουδέτερο σαν προστασία από έμμεση επαφή. Για την προστασία της εγκατάστασης, συνιστάται η τοποθέτηση ενός διαφορικού διακόπτη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 4: Ηλεκτρική συνδεσμολογία (πίσω μέρος) Λεπτομέρεια Περιγραφή (Εικόνα 3 και Εικόνα 4) Αφαιρούμενη κλέμμα για την σύνδεση της γραμμής τροφοδοσίας: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED βοηθητικό LED παρουσίας υψηλής τάσης Ακροδέκτης σύνδεσης για δίδυμους κυκλοφορητές Ακροδέκτης σύνδεσης για αισθητήρα πίεσης και θερμοκρασίας, εγκατεστημένος...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τροφοδοτήστε τον κυκλοφορητή βεβαιωθείτε πως είναι καλά κελιστό το καπάκι του πίνακα ελέγχου EVOPLUS! Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Εισόδων, Εξόδων και MODBUS Οι κυκλοφορητές EVOPLUS είναι εφοδιασμένοι με αναλογικές και ψηφιακές εισόδους και ψηφιακές εξόδους ώστε να προσαρμόζονται διαδραστικά σε διάφορες πολύπλοκες εγκαταστάσεις. Για...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.2.2 MODBUS και LON Bus Οι κυκλοφορητές EVOPLUS διαθέτουν μια σειριακή επικοινωνία διαμέσου μιας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές MODBUS. Μέσω του MODBUS είναι δυνατόν να καθοριστούν οι παράμετροι λειτουργίας του κυκλοφορητή από το τηλεχειριστήριο, όπως για παράδειγμα, η επιθυμητή διαφορική πίεση, η επίδραση της θερμοκρασίας, ο τρόπος...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέσεις για ∆ίδυμα Συστήματα Για την κατασκευή ενός δίδυμου συστήματος αρκεί να συνδέσετε 2 κυκλοφορητές EVOPLUS χρησιμοποιώντας το καλώδιο που προμηθεύεται στα παρελκόμενα, που θα συνδέσετε στον ειδικό ακροδέκτη (δείτε τον Πίν. 2). Για να λειτουργεί σωστά το δίδυμο σύστημα πρέπει όλες οι εξωτερικές συνδέσεις της αφαιρούμενης...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1.1 Ρύθμιση πίεσης με αναλογική διαφορική πίεση Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης η διαφορική πίεση μειώνεται ή αυξάνεται, όταν μειώνεται ή αυξάνεται η απαίτηση νερού. Η προκαθορισμένη τιμή Hs μπορεί να ρυθμιστεί από την οθόνη ή από ένα εξωτερικό σήμα 0-10V ή PWM. Η...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1.4 Ρύθμιση με σταθερή και αναλογική διαφορική πίεση σε συνάρτηση της θερμοκρασίας του νερού Με αυτούς τους τρόπους ρύθμσιης η προκαθορισμένη τιμή ρύθμισης Hs μειώνεται ή αυξάνεται σε συνάρτηση της θερμοκρασίας του νερού. Η Tmax ρυθμίζεται από 0ºC μέχρι 100 ºC για τη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11.2 Πλήκτρα Πλοήγησης Για την πλοήγηση στο μενού υπάρχουν 4 πλήκτρα: 3 πλήκτρα κάτω από την οθόνη και 1 πλαϊνό. Τα πλήκτρα κάτω από την οθόνη ονομάζονται ενεργά πλήκτρα και το πλαϊνό πλήκτρο ονομάζεται κρυφό πλήκτρο. Κάθε Σελίδα του μενού είναι κατασκευασμένη έτσι ώστε να δείχνει τη λειτουργία που είναι συσχετισμένη με τα...
Página 221
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρχική Σελίδα Στην Αρχική Σελίδα συνοψίζονται με γραφήματα οι κυριότερες ρυθμίσεις του συστήματος. Το εικονίδιο πάνω αριστερά δείχνει τον επιλεγμένο τύπο ρύθμισης. Το εικονίδιο πάνω στο κέντρο δείχνει την επιλεγμένη λειτουργία (αυτόματη ή οικονομική) Το εικονίδιο πάνω δείχνει την παρουσία ενός μονού inverter ή...
Página 222
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 3.0 Από τη Σελίδα 3.0 είναι δυνατή η τροποποίηση της προκαθορισμένης τιμής ρύθμισης. Ανάλογα με τον τύπο ρύθμισης που επιλέξατε στην προηγούμενη σελίδα, η προς ρύθμιση προκαθορισμένη τιμή θα είναι ένα μανομετρικό, ή ένα ποσοστό της ταχύτητας περιστροφής, στην περίπτωση Σταθερής Καμπύλης. Σελίδα...
Página 223
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Από τη σελίδα 9.0 μπορείτε να επιλέξετε την παράμετρο που θα εμφανιστεί στην Σελίδα 9.0 Αρχική Σελίδα: Μετρούμενο μανομετρικό εκφρασμένο σε μέτρα Εκτιμούμενη παροχή εκφρασμένη σε m Ταχύτητα περιστροφής εκφρασμένη σε στροφές το λεπτό (rpm) Απαιτούμενο μανομετρικό από το εξωτερικό σήμα 0-10V ή PWM, αν είναι...
Η διάθεση αυτής της συσκευής ή ενός τμήματός της πρέπει να γίνει με συμβατό τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε τα ιδιωτικά ή δημόσια συστήματα αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας 2. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την Dab Pumps ή με το κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ένδειξη στην Περιγραφή Αποκατάσταση οθόνη E0 – E16 Εσωτερικό σφάλμα - ∆ιακόψτε την τάση στο σύστημα. - Περιμένετε να σβήσουν οι ενδεικτικές λυχνίες στον πίνακα ελέγχου και στη συνέχεια ανατροφοδοτήστε το σύστημα. - Αν το σφάλμα παραμένει, αντικαταστήστε...
Página 226
ČESKY OBSAH Legenda ..............................223 VŠEOBECNÉ INFORMACE ........................223 Bezpečnost ............................ 223 Zodpovědnsot..........................223 Zvláštní upozornění ........................223 CHARAKTERISTIKY ČERPANÉ KAPALINY ..................224 POUŽITÍ ..............................224 TECHNICKÉ...
Página 227
ČESKY SEZNAM OBRÁZKŮ Obr. 1: Poloha montáže..........................227 Obr. 2: Instalace na horizontální potrubí ....................228 Obr. 3: Elektrické připojení (čelní strana) ....................229 Obr. 4: Elektické připojení (zadní strana) ....................230 Obr. 5: Vyjímatelná svorkovnice napájení ....................230 ...
ČESKY 1. LEGENDA V tomto dokumentu jsou používané symboly nebezpečí uvedené níže: Stav všeobecného nebezpečí. Předpisy spojené s tímto symbolem musí být dodržené, jejich nedodržení může způsobit škody na osobách a věcech. Stav nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Předpisy spojené s tímto symbolem musí být dodržené, jejich nedodržení...
ČESKY Elektrické svorkovnice a svorkovnice motoru mohou mít nebezpečné napětí i když je zastavený motor. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být okamžitě vyměněný technickým servisem nebo odborným personálem tak, aby se předešlo jakémukoliv riziku. 3. CHARAKTERISTIKY ČERPANÉ KAPALINY Stroj je projektovaný na čerpání vod, bez přítomnosti výbušných látek, pevných částic či vláken, o hustotě rovné...
Página 230
ČESKY EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
ČESKY Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Cirkulační čerpadla EVOPLUS splňují normu EN 61800-3, v kategorii C2, pro elektromagnetickou kompatibilitu. Elektromagnetické emise – Průmyslová prostředí (v něktrých případech mohou být požadovaná některá opatření omezení). Vedené emise – Průmyslová prostředí (v některých případech mohou být požadovaná některá opatření...
ČESKY POUZE PRO SYSTÉM TOPENÍ IP _ _ Obr. 1: Poloha montáže Cirkulační čerpadlo může být nainstalované na tepelné čí klimatizační zařízení, jak na výtlakovou větev tak na zpětnou větev; šipka vytlačená na tělese čerpadla označuje směr toku. Nainstalujte čerpadlo co nejblíže nad minimální...
ČESKY Před otočením cirkulačního čerpadla se ujistěte, že jste ho úplně vyprázdnili. Při otáčení cirkulačního čerpadla EVOPLUS postupujte následovně: 1. Odstraňte 4 úchytné šrouby na hlavě cirkulačního čerpadla. 2. Otočte o 90 stupňů plášť motoru a zařízení elektronické kontroly po směru hodinových ručiček, v případě...
Página 234
ČESKY Cirkulační čerpadlo musí být připojené na externí hlavní vypínač s minimálním kontaktem 3 mm na všech pólech. Je možné použít uzemnění nebo nulový vodič jako ochranu před nepřímými kontakty. Na ochranu zařízení se doporučuje nainstalovat diferenciální jistič, správně dimenzovaný, typu třídy A, s regulovatelným nárazovým proudem, selekční s ochranou proti náhlým spuštěním.
ČESKY Obr. 4: Elektické připojení (zadní strana) Reference Popis (Obr. 3 e Obr. 4) Vyjímatelná svorkovnice na připojení k elektrickému vedení napájení: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED pomocný LED přítomnost vysokého napětí Konektor na připojení dvojčat cirkulačních čerpadel Konektor připojení tlakového a teplotního senzoru zabudovaného do čerpadla (sériové...
ČESKY Před zapojením elektrického napájení se ujistěte, že je víko kontrolního panelu EVOPLUS úplně zavřené! Elektrické připojení, vstupy, výstupy a MODBUS Cirkulační čerpadla EVOPLUS jsou vybavená digitálními analogickými vstupy a digitálními výstupy, tak aby bylo možné realizovat některá řešení na uživatelském rozhraní se složitějšími instalacemi. Elektrotechnik bude moci zapojit kabely pouze na požadované...
ČESKY 8.2.2 MODBUS a LON Bus Cirkulační čerpadla EVOPLUS mají k dispozici sériovou komunikaci prostřednictvím vstupu RS-485. Ke kumunikaci dochází v souladu se specifikami MODBUS. Prostřednictvím MODBUS je možné nastavovat parametry chodu čerpadla dálkově: jako například požadovaný diferenciální tlak, ovlivnění teploty, režim regulace atd. Zároveň čerpadlo podává důležité informace o stavu systému.
ČESKY 8.2.4 Výstupy Obr. 8: Vyjímatelná 6 pólová svorkovnice: příklad připojení výstupů Jak je možné vidět na Obr. 8, disponibilní digitální výstupy jsou: Výstup Č.svorky Typ kontaktu Přidružená funkce OUT1 Přítomnost/ Nepřítomnost alarmů v systému OUT2 Čerpadlo v chodu/ Čerpadlo stop Tabulka 5: Výstupy OUT1 a OUT2 Výstupy OUT1 a OUT2 jsou k dispozici na 6 pólové...
ČESKY Připojení systému dvojčat Pokud chcete vytvořit systém dvojčat, stačí na sebe připojit 2 cirkulační čerpadla EVOPLUS pomocí kabelu dodaného s vybavením stroje, který zapojíte do odpovídajících konektorů (viz Tabulka 2). Pro správnou funkčnost systému dvojčat je nutné, aby všechna externí připojení 13 pólové...
ČESKY 10.1.1 Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem V tomto regulačním režimu se diferenční tlak snižuje nebo zvyšuje podle snížení nebo zvýšení požadavku vody. Set-point Hs může být nastavený na dipleji nebo externím signálem 0-10V nebo PWM. Regulace je vhodná pro: Tepelná...
ČESKY 10.1.4 Regulace s konstantním diferenčním tlakem v závislosti na teplotě vody V tomto regulačním režimu je set-point regulace Hs zvětšovaný nebo změnšovaný v závislosti na telotě vody. Tmax může být nastavená na 0ºC až 100 ºC , aby mohlo fungovat jak teletné zařízení tak klimatizace.
ČESKY 11.2 Navigační tlačítka Pro navigaci v menu jsou k dispozici 4 tlačítka: 3 tlačítka pod displejem a1 boční. Tlačítka pod displejem jsou označená jako aktivní tlačítka a boční tlačítko jako skryté tlačítko. Každá stránka menu je uspořádaná tak, aby na ní bylo označeno jaká funkce je spojená s jedním ze tří aktivních tlačítek (pod displejem).
Página 243
ČESKY Home Page V domovské stránce jsou graficky znázorněná hlavní nastavení systému. Ikona nahoře vlevo indikuje typ zvolené regulace. Ikona nahoře uprostřed indikuje zvolený provozní režim (auto nebo economy) Ikona nahoře vpravo indikuje přítomnost samostatného inverteru nebo dvojčete . Otočení ikony nebo označuje jaké...
Página 244
ČESKY Strana 3.0 Na straně 3.0 je možné změnit regulační set-point. Podle typu regulace, zvoleného na předchozí stránce, nastavovaným set-pointem bude výtlačná výška nebo v případě pevné křivky to bude procentuální hodnota vztahující se na rotační rychlost. Strana 4.0 Na straně 4.0 je možné změnit parametr Tmax, se kterým se provádí křivka závislosti na teplotě...
ČESKY Strana 9.0 Na straně 9.0 je možné zvolit parametr, který se chce vizualizovat na domovské stránce: Výtlaková výška vyjádřená v metrech Předpokládané průtokové množství vyjádřené v m Vrychlost otáčení vyjádřená v otáčkách za minutu (ot./min.) Požadovaná výtlaková výška z externího signálu 0-10V nebo PWM, pokud je aktivní...
Odstraňování tohoto výrobku nebo jeho části se musí provést vyhovujícím způsobem: 1. Využívejte na sběr odpadu veřejné a soukromé místní systémy 2. V případě, že by to nebylo možné, kontaktujte Dab Pumps nebo nejbližší servisní opravnu. INFORMACE Časté dotazy (FAQ) ohledně Směrnice 2009/125/ES o ekologicky kompatibilním projektování, která...
ČESKY CHYBOVÉ STAVY A OPATŘENÍ Indikce na displeji Popis Opatření E0 – E16 Vnitřní chyba - Odpojte systém z napětí. - Čekejte, až se zhasnou všechny světelné kontrolky na kontrolním panelu a znovu zapojte napájení systému. - Pokud chyba trvá, vyměňte cirkulační čerpadlo.
Página 248
SLOVENSKY OBSAH vysvetlivky ............................245 VŠEOBECNE ............................245 Bezpečnosť ............................ 245 Zodpovednosť ..........................245 Špecifické upozornenia ........................ 245 ČERPANÉ KVAPALINY ........................246 APLIKÁCIE ............................246 TecHnicKÉ ÚDAJE ..........................246 ...
Página 249
SLOVENSKY ZOZNAM OBRÁZKOV Obr. 1: Montážna poloha ..........................249 Obr. 2: Inštalácia na horizonálne potrubia ..................... 250 Obr. 3: Elektrické zapojenia (predná strana) ....................251 Obr. 4: Elektrické zapojenia (zadná strana) ....................252 Obr. 5: Vyberateľná napájacia svorkovnica ....................252 ...
SLOVENSKY 1. VYSVETLIVKY V tomto dokumente sú použité nasledujúce symboly na upozornenie na nebezpečné situácie: Situácia všeobecného nebezpečenstva. Nerešpektovanie nariadení, ktoré ho sprevádzajú, môže spôsobiť škody na osobách a veciach. Situácia nebezpečenstva elektrického šoku. Nerešpektovanie nariadení, ktoré ho sprevádzajú, môže vyvolať situáciu vážneho rizika pre bezpečnosť osôb. 2.
SLOVENSKY Na sieťových svorkách a svorkách motora môže byť nebezpečné napätie aj pri zastavenom motore. Ak je napájací kábel poškodený, tak musí byť vymenený technickou asistenčnou službou alebo kvalifikovaným personálom, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. 3. ČERPANÉ KVAPALINY Cirkulačné čerpadlo je navrhnuté a vyrobené na čerpanie vody bez výbušných látok a pevných čiastočiek alebo vlákien, s hustotou rovnou 1000 kg/m³, s kinemiatickou viskozitou rovnou 1mm²/s a kvapalín, ktoré...
Página 252
SLOVENSKY EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
SLOVENSKY Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Cirkulačné čerpadlá EVOPLUS rešpektujú normu EN 61800-3 o elektromagnetickej kompatibilite, pre kategóriu C2. elektromagnetické emisie – priemyselné prostredie (v niektorých prípadoch môžu byť požadované obmedzujúce opatrenia); kondukované emisie – priemyselné prostredie (v niektorých prípadoch môžu byť požadované obmedzujúce opatrenia).
SLOVENSKY SLEN PRE VYKUROVANIE IP _ _ Obr. 1: Montážna poloha Cirkulačné čerpadlo môže byť inštalované do vykurovacích a klimatizačných zariadení, ako na výstupné potrubie, tak aj na vratné potrubie; šípka vyrazená na telese čerpadla udáva smer prúdenia. Cirkulačné...
SLOVENSKY Pred pristúpením k otočeniu cirkulačného čerpadla sa uistiť o tom, aby bolo cirkulačné čerpadlo celkom vyprázdnené. Na otočenie cirkulačného čerpadla EVOPLUS postupovať nasledovne: 1. Odstrániť 4 upevňujúce skrutky hlavy cirkulačného čerpadla. 2. Otočiť o 90°skriňu motora spolu so systémom elektronickej kontroly smerom doprava alebo doľava, podľa potreby.
Página 256
SLOVENSKY Cirkulačné čerpadlo musí byť pripojené na externý hlavný vypínač s minimálnou kontaktnou vzdialenosťou 3 mm na všetkých póloch. Je možné použiť uzemnenie alebo vyváženie ako ochranu pred nepriamym kontaktom. Odporúča sa nainštalovať diferenčný vypínač na ochranu zariadenia, ktorý je správne dimenzovaný, typ: Trieda A s regulovateľným rozptylovým prúdom, selektívny, chránený...
SLOVENSKY Obr. 4: Elektrické zapojenia (zadná strana) Referencia/odkaz Popis (Obr. 3 a Obr. 4) Vyberateľná svorkovnica na pripojenie napájacieho vedenia: 1x220-240 V, 50/60 Hz Pomocná LED LED prítomnosti vysokého napätia Pripojovací konektor pre zdvojené cirkulačné čerpadlá Pripojovací konektor pre snímač tlaku a teploty na prístrojovom paneli (sériový) Vyberateľná...
SLOVENSKY Uistiť sa o tom, že kryt kontrolného panelu EVOPLUS je celkom zatvorený, pred napájaním cirkulačného čerpadla! Elektrické zapojenia vstupov, výstupov a MODBUSu Cirkulačné čerpadlá EVOPLUS sú vybavené digitálnymi a analogickými vstupmi a digitálnymi výstupmi, aby bolo možné zrealizovať niektoré riešenia rozhrania s komplexnejšími inštaláciami. Pre inštalatéra je dostatočné...
SLOVENSKY 8.2.2 MODBUS a LON Bus Cirkulačné čerpadlá EVOPLUS poskytujú sériovú komunikáciu prostredníctvom vstupu RS-485. Komunikácia sa realizuje v súlade so špecifikáciami MODBUSu. Prostredníctvom MODBUSu je možné nastaviť parametre fungovania cirkulačného čerpadla na diaľku, ako napríklad: požadovaný diferenčný tlak, vplyv teploty, spôsob regulácie atď. Súčasne môže cirkulačné čerpadlo poskytnúť...
SLOVENSKY 8.2.4 Výstupy Obr. 8: Vyberateľná 6-pólová svorkovnica: príklad zapojenia výstupov S odkazom na Obr. 8 sú k dispozícii digitálne výstupy: Výstup Č. svorky Typ kontaktu Pridružená funkcia OUT1 Prítomnosť/Absencia alarmov v systéme OUT2 Čerpadlo v chode/ Čerpadlo stojí Tab. 5: Výstupy OUT1 a OUT2 Výstupy OUT1 a OUT2 sú...
SLOVENSKY Zapojenia pre zdvojené systémy Na realizovanie zdvojeného systému stačí prepojiť 2 cirkulačné čerpadlá EVOPLUS s použitím kábla dodaného vo výbave, jeho zasunutím do príslušného konektoru (pozri Tab. 2). Na správne fungovanie zdvojeného systému je potrebné, aby všetky externé zapojenia vyberateľnej 13-pólovej svorkovnice boli paralelne zapojené medzi oboma cirkulačnými čerpadlami EVOPLUS, pri rešpektovaní...
SLOVENSKY 10.1.1 Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku Pri tomto spôsobe regulácie sa diferenčný tlak zníži alebo zvýši pri znížení alebo zvýšení požiadavky vody. Set-point Hs môže byť nastavený z displeja alebo z externého signálu 0-10V alebo PWM. Regulácia je vhodná pre: vykurovacie a klimatizačné...
SLOVENSKY 10.1.4 Konštatná a proporcionálna regulácia diferenčného tlaku v závislosti od teploty vody Pri týchto spôsoboch regulácie set-point regulácie Hs sa zníži alebo zvýši v závislosti od teploty vody. Tmax môže byť nastavená od 0ºC a 100 ºC, aby sa umožnilo jeho fungovanie, ako vo vykurovacích, tak aj v klimatizačných zariadeniach.
SLOVENSKY 11.2 Navigačné tlačidlá Na navigáciu vnútri menu sú k dispozícii 4 tlačidlá: 3 tlačidlá pod displejom a 1 bočné tlačidlo. Tlačidlá pod displejom sú pomenované ako aktívne tlačidlá a bočné tlačidlo je pomenované ako skryté tlačidlo. Každá stránka menu je urobená tak, aby udávala funkciu pridruženú k 3 aktívnym tlačidlám (tým pod displejom).
Página 265
SLOVENSKY Home Page Na Home Page sú graficky zhrnuté všetky základné nastavenia systému. Ikona vľavo hore udáva typ zvolenej regulácie. Ikona v strede hore odáva zvolený spôsob fungovania (auto alebo economy) Ikona vpravo hore udáva prítomnosť jednoduchého alebo zdvojeného invertora .
Página 266
SLOVENSKY Stránka 3.0 Prostredníctvom Stránky 3.0 je možné zmeniť set-point regulácie. Podľa typu regulácie, zvoleného na predošlej stránke, nastavovaným set-pointom bude výtlačná výška alebo v prípade pevnej krivky to bude percentuálna hodnota vzťahujúca sa na rotačnú rýchlosť. Stránka 4.0 Prostredníctvom Stránky 4.0 je možné zmeniť parameter Tmax, pri ktorom sa uskutoční...
SLOVENSKY Prostredníctvom Stránky 9.0 sa môže zvoliť parameter na zobrazenie na Home Stránka 9.0 Page: Nameraná výtlačná výška, vyjadrená v metroch Odhadovaný výkon, vyjadrený v m Rotačná rýchlosť, vyjadrená v otáčkach na minútu (rpm) Výtlačná výška požadovaná externým signálom 0-10V alebo PWM, ak je aktivovaný...
ZNEŠKODNENIE Zneškodnenie tohto produktu alebo jeho časti musí byť uskutočnené vyhovujúcim spôsobom: 1. Využívajte miestne systémy na zber odpadu, verejné aj súkromné. 2. V prípade, ak by to nebolo možné, tak kontaktujte Dab Pumps alebo najbližšiu autorizovanú asistenčnú dieľňu. INFORMÁCIE Časté...
SLOVENSKY PODMIENKA CHYBY A RESET/OBNOVENIE Indikácia na Popis Reset/obnovenie displeji E0 – E16 Interná chyba - Odstrániť napätie zo systému. - Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na kontrolnom paneli, potom znova priviesť napätie do systému. - Ak chyba pretrváva, tak vymeniť cirkulačné...
Página 270
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ............................. 267 GENEL ..............................267 Güvenlik ............................267 Sorumluluk ............................. 267 Özel Uyarılar ..........................267 pompalanan sıvılar ..........................268 Uygulamalar ............................268 Teknik veriler ............................268 ...
Página 271
TÜRKÇE RESİMLERİN ENDEKSİ Resim 1: Montaj pozisyonu ........................271 Resim 2: Yatay boru hatları üzerinde kurma .................... 272 Resim 3: Elektrik bağlantıları (ön) ......................273 Resim 4: Elektrik bağlantıları (arka) ......................274 Resim 5: Çekmeceli klemens kutusu ......................274 Resim 6: 13 kutuplu çekmeceli klemens kutusu: Dijital girişler ve MODBUS ........275 Resim 7: 13 kutuplu çekmeceli klemens kutusu: 0-10V girişleri ve PWM ..........
TÜRKÇE 1. AÇIKLAMALAR İşbu belgede, tehlike durumlarını belirtmek için aşağıdaki semboller kullanılacaktır: Genel tehlike durumu. Bunu izleyen talimatlara uyulmaması, kişilere ve eşyalara hasar gelmesine neden olabilir. Elektrik şoku tehlikesi durumu. Bu sembolü izleyen talimatlara uyulmaması, kişilerin can güvenliği açısından ciddi risk durumuna neden olabilir. 2.
TÜRKÇE Şebeke klemensleri ve motor klemensleri, motor stop konumunda iken de tehlikeli gerilim bulundurabilirler. Besleme kablosu hasar görmüş ise, her türlü riskin önlenmesi için teknik servis hizmeti tarafından veya nitelikli personel tarafından değiştirilmesi gerekir. 3. POMPALANAN SIVILAR Makine, 1000 Kg/m³ yoğunluk, 1mm²/s’ye eşit kinematik viskozite ile patlayıcı madde ve katı partikül veya elyaf bulundurmayan suları...
Página 274
TÜRKÇE EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
TÜRKÇE Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) EVOPLUS sirkülatörler, elektromanyetik uyumluluk açısından EN 61800-3 standardının C2 kategorisine uygundurlar. Elektromanyetik emisyonlar – Sanayi ortamı (bazı durumlarda sınırlandırıcı önlemlerin alınması gerekebilir). İletkenlik yolu ile oluşan emisyonlar – Sanayi ortamı (bazı durumlarda sınırlandırıcı önlemlerin alınması gerekebilir). 6.
Página 276
TÜRKÇE SADECE ISITMA İÇİN IP _ _ Resim 1: Montaj pozisyonu Isıtma ve klimatizasyon tesislerinde sirkülatör, gerek besleme borusu gerekse geri dönüş borusu üzerine kurulabilir; pompa gövdesi üzerinde basılı bulunan ok, akış yönünü gösterir. Sirkülatörü, mümkün olduğunca boyler minimum seviyesinin üstünde ve eğrilerden, dirseklerden ve derivasyonlardan mümkün olduğunca uzağa kurunuz.
TÜRKÇE Sirkülatörün rotasyonunu gerçekleştirmeden önce söz konusu sirkülatörün tamamen boşaltılmış olduğundan emin olunuz. EVOPLUS sirkülatörü döndürmek için aşağıdaki şekilde işlem görünüz: 1. Sirkülatör kafasının 4 sabitleme vidasını çıkarınız. 2. Motor kasasını, elektronik kontrol cihazı ile birlikte, gereksinime göre saat yönüne veya saat yönü tersine 90 derece çeviriniz.
Página 278
TÜRKÇE Sirkülatör, tüm kutuplarda minimum 3 mm’lik bir temas mesafesi ile bir dış genel şaltere bağlanmış olmalıdır. Dolaylı temasa karşı koruma olarak topraklama veya nötrleştirme kullanmak mümkündür. Tesisi korumak için, aşağıdaki tipte, uygun şekilde boyutlandırılmış diferansiyel şalterin kurulması tavsiye edilir: A Sınıfı, dispersiyon akımı ayarlanabilir, selektif, ani tetiklemelere karşı...
Página 279
TÜRKÇE Resim 4: Elektrik bağlantıları (arka) Referans Tanım (Resim 3 ve Resim 4) Besleme hattının bağlantısı için çekmeceli klemens kutusu: 1x220-240 V, 50/60 Hz Yardımcı LED Yüksek gerilim mevcudiyet LEDİ İkiz sirkülatörler için bağlantı konektörü Sirkülatör üzerinde bulunan basınç ve sıcaklık sensörü için bağlantı konektörü (fabrikasyon dahili) Girişlerin ve MODBUS sistemlerinin bağlantısı...
TÜRKÇE Sirkülatörü beslemeden önce, EVOPLUS kontrol paneli kapağının tamamen kapalı olduğundan emin olunuz! Girişler, Çıkışlar ve MODBUS Elektrik Bağlantıları EVOPLUS sirkülatörler, daha karışık kurmalar ile bazı arayüz çözümlerini gerçekleştirebilecek şekilde dijital, analog girişler ve dijital çıkışlar ile donatılmıştır. Kurucu için, istenen giriş ve çıkış kontaklarını kablajlamak ve bunların ilgili fonksiyonelliklerini istendiği gibi konfigüre etmek yeterli olacaktır (bakınız par.
Página 281
TÜRKÇE 8.2.2 MODBUS ve LON Bus EVOPLUS sirkülatörler, RS-485 girişi aracılığı ile seri iletişim sunarlar. İletişim, MODBUS özelliklerine göre gerçekleştirilir. MODBUS aracılığı ile örneğin istenen diferansiyel basınç, sıcaklık etkisi, ayarlama modu vb. gibi sirkülatörün işleme parametrelerini uzaktan ayarlamak mümkündür. Aynı zamanda sirkülatör, sistemin durumu hakkında önemli bilgiler sunabilir.
Página 282
TÜRKÇE 8.2.4 Çıkışlar Resim 8: 6 kutuplu çekmeceli klemens kutusu: Çıkışlar bağlantı örneği Resim 8 referans olarak alınarak dijital çıkışlar şunlardır: Çıkış Klemens no. Kontak Tipi Eşleştirilmiş fonksiyon OUT1 Sistemde alarm Varlığı/Yokluğu OUT2 Pompa marşta/ Pompa stop’ta Tablo 5: OUT 1 ve OUT 2 çıkışları OUT1 ve OUT2 çıkışları, kontak tiplerinin (NC = Normalde Kapalı, COM = Ortak, NO = Normalde Açık) de gösterildiği Tablo 5 bağlamında belirtildiği gibi 6 kutuplu çekmeceli klemens kutusu üzerinde mevcuttur.
TÜRKÇE İkiz Sistemler için Bağlantılar İkiz sistem gerçekleştirmek için, donanım dahilinde tedarik edilen kabloyu kullanarak iki EVOPLUS sirkülatörü bağlamak yeterlidir; kabloyu özel konektöre takınız (bakınız Tablo 2). İkiz sistemin doğru işlemesi için, 13 kutuplu çekmeceli klemens kutusunun tüm dış bağlantılarının, tek klemenslerin sayılarına uyularak iki EVOPLUS arasında paralel bağlanması...
TÜRKÇE 10.1.1 Orantısal Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinin azalmasına veya artmasına göre azaltılır veya arttırılır. Hs set-point, 0-10V veya PWM dış sinyali veya ekran tarafından ayarlanabilir. Ayarlama aşağıdakiler için tavsiye edilir: Yüksek yük kayıpları bulunduran ısıtma ve klimatizasyon tesisleri –...
TÜRKÇE 10.1.4 Suyun Sıcaklığına Göre Orantısal ve Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Bu ayarlama yöntemlerinde Hs ayarlama set-point, suyun sıcaklığına göre azaltılır veya arttırılır. Tmax, gerek ısıtma gerekse klimatizasyon tesislerinde işleme sağlayabilmek için 0ºC ile 100 ºC arasında ayarlanabilir. Ayarlama aşağıdakiler için tavsiye edilir: Isıtma talebi eksildiğinde sirkülasyon sıvısının sıcaklığının düşmesine bağlı...
TÜRKÇE 11.2 Gezinti Tuşları Menünün içinde gezinmek için 4 tuş sunulmuştur: Ekranın altında 3 tuş ve 1 yanal tuş. Ekranın altındaki tuşlar, etkin tuşlar olarak adlandırılır ve yanal tuş, gizli tuş olarak adlandırılır. Menünün her sayfası, 3 etkin tuşa (ekranın altındaki tuşlar) eşleştirilmiş fonksiyonu belirtecek şekilde yapılmıştır.
Página 287
TÜRKÇE Anasayfa Anasayfada, sistemin başlıca ayarları grafiksel olarak özetlenmiştir. Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini (auto veya economy) belirtir. Sağda yukarıdaki ikon, tek bir inverter veya ikiz inverter mevcudiyetini belirtir. veya ikonunun rotasyonu, hangi sirkülasyon pompasının işlediğini belirtir.
Página 288
TÜRKÇE Sayfa 3.0 Sayfa 3.0 aracılığı ile ayarlama set-point’ini değiştirmek mümkündür. Önceki sayfada seçilmiş olan ayarlama tipine göre, düzenlenecek set-point bir basınç yüksekliği veya Sabit Eğri durumunda, rotasyon hızına ilişkin bir yüzde olabilir. Sayfa 4.0 Sayfa 4.0 aracılığı ile sıcaklığa bağlılık eğrisinin gerçekleştirileceği Tmax parametresini değiştirmek mümkündür (bakınız Par.
Página 289
TÜRKÇE Sayfa 9.0 Sayfa 9.0 aracılığı ile Anasayfada görüntülenecek parametre seçilebilir: Metre biriminde ifade edilen, ölçülmüş basma yüksekliği /h biriminde ifade edilen tahmini debi Dakikada devir (rpm) biriminde ifade edilen rotasyon hızı 0-10V veya PWM dış sinyali (etkin olması halinde) tarafından talep edilen basma yüksekliği kW biriminde ifade edilen, sağlanmış...
TÜRKÇE FABRİKA AYARLARI Parametre Değer Ayarlama yöntemi = Orantısal diferansiyel basınçlı ayarlama Tmax 50 ºC İşleme yöntemi auto Set-point azaltma yüzdesi % 50 Dış analog sinyal tipi 0-10V İkiz işleme yöntemi = Her 24 saatte bir değişimli Pompa işletmeye alma kumandası EXT (IN1 girişi üzerindeki uzaktan sinyal tarafından) Tablo 7: Fabrika ayarları...
Página 291
TÜRKÇE HATA DURUMU VE YENİDEN DÜZENLEME Ekran bilgisi Tanım Yeniden düzenleme E0 – E16 Dahili hata - Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. - Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lambalarının sönmesini bekleyiniz ve sonra sistemi yeniden besleyiniz. - Hata devam ederse, sirkülatörü değiştiriniz.
Página 292
LATVIEŠU SATURS Apzīmējumi ............................289 Vispārīga informācija ........................... 289 Drošība ............................289 Atbildība ............................289 Īpaši brīdinājumi ..........................289 Padodamie šķidrumi ..........................290 Lietojumi ..............................290 Tehniskie dati ............................
Página 293
LATVIEŠU ATTĒLU SARAKSTS Attēls 1: Montāžas pozīcija ......................... 293 Attēls 2: Uzstādīšana uz horizontāliem cauruļvadiem ................294 Attēls 3: Elektriskie savienojumi (priekšā) ....................295 Attēls 4: Elektriskie savienojumi (aizmugurē) ..................296 Attēls 5: Izņemams barošanas spaiļu panelis ..................296 ...
LATVIEŠU 1. APZĪMĒJUMI Šajā dokumentā izmanto šādus simbolus bīstamu situāciju apzīmēšanai: Situācija, kurā pastāv vispārēja bīstamība. Turpmāk izklāstīto norādījumu neievērošana var novest pie cilvēku savainošanas un mantas bojājumiem. Situācija, kurā pastāv elektrošoka bīstamība. Turpmāk izklāstīto norādījumu neievērošana var nopietni apdraudēt cilvēku drošību. 2.
LATVIEŠU Tīkla spailēs un motora spailēs var būt bīstams spriegums arī kamēr motors ir izslēgts. Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina specializētajā servisa centrā vai tas ir jāliek darīt kvalificētam darbiniekam, lai izvairītos no jebkādiem riskiem. 3. PADODAMIE ŠĶIDRUMI Ierīce ir konstruēta un ražota ūdens padevei, kurā...
Página 296
LATVIEŠU EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12,0 17,01 12,0 30,62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12,18 21,91 B 60/220.40 M 15,69 D 60/220.40 M 28,24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18,58 33,44...
LATVIEŠU Elektromagnētiskā saderība (EMC) Cirkulācijas sūkņi EVOPLUS atbilst EN 61800-3 standarta C2 kategorijas prasībām par elektromagnētisko saderību. Elektromagnētiskie traucējumi – rūpnieciskā vide (dažos gadījumos var tikt pieprasīti ierobežošanas līdzekļi). Konduktīvie traucējumi – rūpnieciskā vide (dažos gadījumos var tikt pieprasīti ierobežošanas līdzekļi). 6.
LATVIEŠU TIKAI APKURES SISTĒMĀM IP _ _ Attēls 1: Montāžas pozīcija Cirkulācijas sūkni var uzstādīt apkures un kondicionēšanas iekārtās gan padeves, gan atgriezes cauruļvadā; uz sūkņa korpusa esošā bultiņa norāda plūsmas virzienu. Ja vien tas ir iespējams, uzstādiet cirkulācijas sūkņi virs katla minimālā līmeņa un pēc iespējas tālāk no pagriezieniem, līkumiem un atzarojumiem.
LATVIEŠU Pirms cirkulācijas sūkņa pagriešanas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā iztukšots. Lai pagrieztu cirkulācijas sūkni EVOPLUS, rīkojieties šādi: 1. Atskrūvējiet 4 nostiprinātājskrūves no cirkulācijas sūkņa galvas. 2. Pagrieziet par 90 grādiem motora korpusu kopā ar elektroniskās vadības ierīci pulksteņrādītāja virzienā vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam atkarībā no nepieciešamības. 3.
Página 300
LATVIEŠU Cirkulācijas sūknis ir jāsavieno ar vienu ārējo galveno slēdzi ar attālumu starp visu polu kontaktiem ne mazāku par 3 mm. Iezemēšanu vai neitralizēšanu var izmantot kā aizsardzību pret netiešiem kontaktiem. Iesakām uzstādīt diferenciālo slēdzi iekārtas aizsardzībai piemērotiem raksturojumiem, šāda tipa: Klase A ar regulējamu izkliedes strāvu, selektīvu, aizsargātu pret priekšlaicīgu izslēgšanos.
LATVIEŠU Attēls 4: Elektriskie savienojumi (aizmugurē) Atsauce Apraksts (Attēls 3 un Attēls 4) Izņemams spaiļu panelis barošanas līnijas pievienošanai: 1x220-240 V, 50/60 Hz Palīgindikators Augsta sprieguma indikators Dubultotu cirkulācijas sūkņu pievienošanas savienotājs Cirkulācijas sūkņa spiediena un temperatūras devēja pievienošanas savienotājs (standartkomplektācijā) Izņemams spaiļu panelis ar 13 kontaktiem ieeju un MODBUS sistēmu pievienošanai Izņemams spaiļu panelis ar 6 kontaktiem trauksmes un sistēmas lietošanas...
LATVIEŠU Pirms cirkulācijas sūkņa barošanas ieslēgšanas pārliecinieties, ka EVOPLUS vadības paneļa vāks ir labi aizvērts! Elektrisko ieeju, izeju un MODBUS pievienošana Cirkulācijas sūkņi EVOPLUS ir aprīkoti ar digitālajām, analogajām ieejām un digitālajām izejām, kas ļauj realizēt interfeisa risinājumus pat ļoti sarežģītām konfigurācijām. Montētājam būs jāpievieno kabeļi ieejas kontaktiem un vēlamajām izejām un jānokonfigurē...
LATVIEŠU 8.2.2 MODBUS un LON Bus Cirkulācijas sūkņi EVOPLUS nodrošina seriālos sakarus, izmantojot ieeju RS-485. Sakari ir nodrošināti atbilstoši MODBUS specifikācijai. MODBUS var izmantot cirkulācijas sūkņa darbības parametru attālai iestatīšanai, piemēram, tādu parametru kā vēlamais diferenciālais spiediens, temperatūras ietekme, regulēšanas metode utt. Tajā pašā laikā cirkulācijas sūknis var sniegt svarīgu informāciju par sistēmas stāvokli.
LATVIEŠU 8.2.4 Izejas Attēls 8: Izņemams spaiļu panelis ar 6 kontaktiem: izeju savienošanas piemērs Kā parādīts Attēls 8, ir pieejamas šādas digitālās izejas: Izeja Spailes Nr. Kontakta veids Saistītā funkcija OUT1 Sistēmas trauksmes signālu esamība OUT2 Sūknis darbojas/sūknis apturēts Tabula 5: Izejas OUT1 un OUT2 Izņemamā...
LATVIEŠU Dubultotu sistēmu savienojumi Lai ierīkotu dubultotu sistēmu, pietiek savienot 2 cirkulācijas sūkņus EVOPLUS, izmantojot komplektācijā esošo vadu, ievietojot to atbilstošajā savienotājā (skatīt Tabula 2). Lai nodrošinātu dubultotas sistēmas pareizu darbību, visiem ārējiem savienojumiem izņemamā spaiļu panelī ar 13 kontaktiem ir jābūt savienotiem paralēli abos sūkņos EVOPLUS, ievērojot atsevišķu spaiļu numerāciju.
LATVIEŠU 10.1.1 Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana. Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek samazināts vai palielināts, samazinoties vai palielinoties ūdens pieprasījumam. Iestatīto vērtību Hs var iestatīt displejā vai ar ārējo signālu 0-10V vai PWM. Regulēšana paredzēta: Apkures un kondicionēšanas iekārtām ar ievērojamiem spiediena –...
LATVIEŠU 10.1.4 Nemainīgā un proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana atkarībā no ūdens temperatūras Šajā režīmā Hs regulēšanas iestatītā vērtība tiek samazināta vai palielināta atkarībā no ūdens temperatūras. Tmax var iestatīt uz vērtību no 0ºC līdz 100 ºC kas ļauj to izmantot gan apkures, gan kondicionēšanas iekārtās.
LATVIEŠU 11.2 Navigācijas pogas Navigācijai izvēlnes ietvaros ir pieejamas 4 pogas: 3 pogas zem displeja un 1 sānu poga. Zem displeja esošās pogas tiek sauktas par aktīvām pogām, bet sānu poga tiek saukta par slēpto pogu. Katrā izvēlnes ekrānā ir norādītas ar 3 aktīvajām pogām (kas atrodas zem displeja) saistītās funkcijas. 11.3 Signāllampas Dzeltena lampiņa: Sistēmas barošanas indikators.
Página 309
LATVIEŠU Galvenais ekrāns Galvenajā ekrānā ir grafiskā veidā attēloti sistēmas galvenie iestatījumi. Piktogramma augšējā kreisajā stūrī norāda uz izvēlēto regulēšanas veidu. Augšā centrā esošā piktogramma norāda uz izvēlēto darbības režīmu (automātiskais vai taupības) Piktogramma augšējā labajā stūrī norāda uz to, vai tiek izmantots parasts dubultotais invertors.
Página 310
LATVIEŠU Lapa 3.0 Lapā 3.0 var izmainīt regulēšanas iestatīto vērtību. Atkarībā no iepriekšējā lapā izvēlētā regulēšanas veida, iestatāmā vērtība būs hidrauliskais augstums vai, nemainīgas līknes izmantošanas gadījumā, griešanās ātruma procentuālā vērtība. Lapa 4.0 Lapā 4.0 var izmainīt parametru Tmax, ar kuru var izveidot līkni, kas nosaka atkarību no temperatūras (skatīt Par.
Página 311
LATVIEŠU Izmantojot lapu 9.0 var izvēlēties galvenajā ekrānā rādīto parametru. Lapa 9.0 Izmērītais hidrauliskais augstums, kas izteikts metros Aprēķināts ražīgums, kas izteikts m Griešanās ātrums, kas izteikts apgriezienos minūtē (rpm) Ar ārējo signālu 0-10V vai PWM pieprasītais hidrauliskais augstums, ja tas ir ieslēgts Izejas jauda, kas izteikta kW Darbības stundas...
Šis izstrādājums vai tā daļas ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem dokumentiem: 1. Izmantojiet vietējos publiskos vai privātos atkritumu savākšanas centru pakalpojumus 2. Gadījumā, ja tas nav iespējams, sazinieties ar uzņēmumu Dab Pumps vai tuvāko autorizēto servisa centru INFORMĀCIJA Bieži uzdotie jautājumi (BUJ) par Ekodizaina direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu...
LATVIEŠU KĻŪDAS STĀVOKLIS UN DARBĪBAS ATJAUNOŠANA Norāde displejā Apraksts Darbības atjaunošana E0 – E16 Iekšējā kļūda - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. - Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies gaismas indikatori, pēc tam atkal pieslēdziet sistēmu pie elektrības. - Ja kļūda nepazūd, nomainiet cirkulācijas sūkni.
Página 314
LIETUVIŲ K. TURINYS PAAIŠKINIMAI ............................311 BENDROJI INFORMACIJA ........................311 Sauga .............................. 311 Atsakomybė ........................... 311 Ypatingi įspėjimai .......................... 311 SIURBIAMI SKYSČIAI ........................... 312 TAIKYMO SRITIS ..........................312 ...
Página 315
LIETUVIŲ K. PAVEIKSLĖLIŲ RODYKLĖ 1 pav. Montavimo padėtis ........................... 315 2 pav. Montavimas ant horizontalių vamzdžių ..................316 3 pav. Elektros jungtys (priekis) ........................ 317 4 pav. Elektros jungtys (užpakalis) ......................318 5 pav. Ištraukiama maitinimo gnybtų dėžutė .................... 318 6 pav.
LIETUVIŲ K. 1. PAAIŠKINIMAI Šiame dokumente naudojami simboliai, kuriais siekiama atkreipti dėmesį į pavojingas situacijas: Bendrasis pavojus. Nesilaikant prie jo esančių nurodymų, gali būti padaryta žala asmenims ar daiktams. Elektrostatinio smūgio pavojus. Nesilaikant prie jo esančių nurodymų, gali kilti rimtas pavojus asmenų...
LIETUVIŲ K. Tinklo gnybtai ir variklio gnybtai gali turėti pavojingos įtampos, net jei variklis neveikia. Jei maitinimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti techninės priežiūros tarnyba ar kvalifikuoti darbuotojai, kad būtų išvengta pavojų. 3. SIURBIAMI SKYSČIAI Įrenginys sukurtas ir pagamintas vandeniui be sprogių medžiagų ir kietųjų dalelių bei skaidulų, 1000 kg/m³ tankio, 1 mm²/s kinematinės klampos vandeniui ir chemiškai neagresyviems skysčiams pumpuoti.
Página 318
LIETUVIŲ K. EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12,0 17,01 12,0 30,62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12,18 21,91 B 60/220.40 M 15,69 D 60/220.40 M 28,24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18,58...
LIETUVIŲ K. Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Cirkuliaciniai siurbliai EVOPLUS atitinka normą EN 61800-3 kategorijoje C2 pagal elektromagnetinį suderinamumą. Elektromagnetinės emisijos – pramoninė aplinka (tam tikrais atvejais gali būti reikalaujama izoliavimo priemonių). Emisijos per kanalus – pramoninė aplinka (tam tikrais atvejais gali būti reikalaujama izoliavimo priemonių).
LIETUVIŲ K. TIK ŠILDYMUI IP _ _ 1 pav. Montavimo padėtis Cirkuliacinis siurblys gali būti montuojamas šildymo ar kondicionavimo įrenginiuose tiek ant tiekimo, tiek ant grįžtamųjų vamzdžių; rodyklė ant siurblio korpuso nurodo srauto kryptį. Jei tik įmanoma, sumontuokite cirkuliacinį siurblį virš minimalaus šildymo katilo lygio ir kuo toliau nuo linkių, alkūnių...
LIETUVIŲ K. Prieš pradėdami sukti cirkuliacinį siurblį, įsitikinkite, ar jis visiškai tuščias. Cirkuliacinis siurblys EVOPLUS sukamas taip: 1. Atsukite 4 cirkuliacinio siurblio tvirtinimo varžtus. 2. Pasukite 90 laipsnių kampu variklio dėžę kartu su elektroninio valdymo įtaisu pagal laikrodžio rodyklę ar prieš ją pagal poreikį. 3.
Página 322
LIETUVIŲ K. Cirkuliacinis siurblys turi būti prijungtas prie pagrindinio išorinio jungiklio minimaliu 3 mm atstumu iki kiekvieno kontakto. Galima naudoti įžeminimą ar neutralizavimą kaip apsaugą nuo tiesioginio kontakto. Rekomenduojame įrengti tinkamą diferencinį jungiklį įrenginio apsaugai: A klasės su reguliuojamos dispersijos srove, selektyvų, apsaugotą nuo nepageidaujamo išjungimo.
LIETUVIŲ K. 4 pav. Elektros jungtys (užpakalis) Nuoroda Aprašymas (3 ir 4 pav.) Ištraukiama gnybtų dėžutė maitinimo linijai prijungti: 1 x 220–240 V, 50/60 Hz Pagalbinis šviesos diodas Pajungtos aukštos įtampos šviesos diodas Dvigubų cirkuliacinių siurblių jungiamoji jungtis Slėgio ir cirkuliacinio siurblio temperatūros jutiklio (serijinio) jungtis 13 kontaktų...
LIETUVIŲ K. Prieš prijungdami cirkuliaciniam siurbliui maitinimą, įsitikinkite, ar EVOPLUS valdymo pulto dangtis gerai uždarytas. Įvadų, išvadų ir MODBUS elektros jungtys EVOPLUS cirkuliaciniai siurbliai turi skaitmeninius ir analoginius įvadus bei skaitmeninius išvadus, kad būtų galima montuoti sudėtingesnes sąsajas. Norint sumontuoti, užtenka sujungti norimus įvado ar išvado kontaktus ir konfigūruoti atitinkamas funkcijas pagal poreikį...
LIETUVIŲ K. 8.2.2 MODBUS ir LON Bus EVOPLUS cirkuliaciniai siurbliai turi nuosekliojo ryšio galimybę per įvadą RS-485. Ryšys veikia pagal MODBUS technines charakteristikas. Per MODBUS galima nustatyti cirkuliacinio siurblio veikimo parametrus nuotoliniu būdu, pavyzdžiui, norimą diferencinį slėgį, temperatūros įtaką, reguliavimo būdą ir t. t. Taip pat cirkuliacinis siurblys gali teikti svarbios informacijos apie sistemą.
LIETUVIŲ K. 8.2.4 Išvadai 8 pav. Ištraukiama 6 kontaktų gnybtų dėžutė. Išvadų sujungimo pavyzdys Pagal 8 pav. skaitmeniniai įvadai yra šie: Išvadas Gnybto Nr. Kontakto tipas Priskirta funkcija OUT1 Yra / nėra sistemos avarinių signalų OUT2 Siurblys veikia / neveikia 5 lentelė.
LIETUVIŲ K. Dvigubų sistemų sujungimas Norint realizuoti sudvigubintą sistemą, užtenka sujungti 2 cirkuliacinius siurblius EVOPLUS pridėtu kabeliu, įkišus jį į tam skirtą jungtį (žr. 2 lentelę). Kad sudvigubinta sistema gerai veiktų, reikia, kad visos išorinės ištraukiamosios 13 kontaktų dėžutės jungtys būtų sujungtos lygiagrečiai tarp dviejų EVOPLUS pagal atskirų...
LIETUVIŲ K. 10.1.1 Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis sumažinamas arba padidinamas, mažėjant ar didėjant vandens poreikiui. Nustatyta vertė Hs gali būti nustatyta iš ekrano arba per išorinį signalą 0–10V arba PWM. Reguliavimas tinka: – Šildymo ir kondicionavimo įrenginiams su dideliu nuostoliu Dviejų...
LIETUVIŲ K. 10.1.4 Reguliavimas pastoviuoju ir proporciniu diferenciniu slėgiu pagal vandens temperatūrą Šiuo reguliavimo būdu Hs reguliavimo nustatytoji vertė sumažinama ar padidinama, priklausomai nuo vandens temperatūros. Tmax gali būti nustatytas nuo 0 ºC iki 100 ºC, kad galėtų veikti tiek šildymo, tiek kondicionavimo įrenginiai.
LIETUVIŲ K. 11.2 Judėjimo klavišai Judėti meniu yra numatyti 4 klavišai: 3 klavišai yra po ekranu ir 1 šoninis. Klavišai po ekranu yra vadinami aktyviaisiais klavišais, o šoninis – paslėptuoju klavišu. Kiekviename meniu puslapyje yra funkcija, priskirta 3 aktyviesiems klavišams (po ekranu). 11.3 Signalinės lemputės Geltona lemputė:...
LIETUVIŲ K. Home Page Home Page grafiškai pavaizduotos pagrindinės sistemos nuostatos. Viršuje kairėje esanti piktograma rodo pasirinktą reguliavimo tipą. Viršuje viduryje esanti piktograma rodo pasirinktą veikimo tipą (automatinis ar ekonomiškas). Viršuje dešinėje esanti piktograma rodo vieną arba dvigubą inverterį. Besisukanti piktograma arba rodo, kuris cirkuliacinis siurblys veikia.
Página 332
LIETUVIŲ K. 3 puslapis 3 puslapyje galima keisti reguliavimo nustatytą vertę. Atsižvelgiant į ankstesniame puslapyje pasirinktą reguliavimo būdą, nustatomoji vertė turės pranašumą arba, pastoviosios kreivės atveju, procentą, priklausantį nuo sukimosi greičio. 4 puslapis 4 puslapyje galima keisti parametrą Tmax, su kuriuo atliekama santykio su temperatūra kreivė...
Página 333
LIETUVIŲ K. 9 puslapis 9 puslapyje galima pasirinkti parametrą, rodomą Home Page: Išmatuotas kėlimo aukštis metrais Numatoma galia m Sukimosi greitis sūkiais per minutę (rpm) Išorinio signalo 0–10 V ar PWM reikalaujamas kėlimo aukštis, jei aktyvus Naudojama galia kW Veikimo valandos Skysčio temperatūra, išmatuota įrenginyje esančio jutiklio Skysčio temperatūra, išmatuota išorinio jutiklio 10 puslapis...
ŠALINIMAS Šis produktas ar jo dalys turi būti šalinami taip: 1. Naudokitės vietos savivaldybės ar privačios atliekų surinkimo įmonės paslaugomis 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į Dab Pumps ar artimiausią įgaliotą techninę pagalbą teikiančią dirbtuvę INFORMACIJA Dažnai užduodami klausimai (DUK) apie ekologinio projektavimo direktyvą 2009/125/EB, apibrėžiančią su energija susijusių...
LIETUVIŲ K. KLAIDOS IR ATSTATYMO SĄLYGA Rodoma ekrane Aprašymas Atstatymas E0 – E16 Vidinė klaida - Atjunkite nuo sistemos įtampą. - Palaukite, kol užges lemputės ant valdymo pulto, tada vėl prijunkite maitinimą. - Jei klaida neišnyksta, pakeiskite cirkuliacinį siurblį. Žema tinklo įtampa (LP) - Atjunkite nuo sistemos įtampą.
PORTUGÊS ÍNDICE DAS FIGURAS Figura 1: Posição de montagem ........................ 337 Figura 2: Instalação em tubagens horizontais ..................338 Figura 3: Ligações eléctricas (frente) ......................339 Figura 4: Ligações eléctricas (parte traseira) ................... 340 Figura 5: Barra de terminais extraível de alimentação ................340 ...
PORTUGÊS 1. LEGENDA Neste documento serão utilizados os símbolos seguintes, para evidenciar situações de perigo: Situação de perigo genérico. O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar danos às pessoas e nas coisas. Situação de perigo de choque eléctrico. O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar uma situação de perigo grave para a incolumidade das pessoas.
PORTUGÊS Grampos da rede e grampos do motor podem ter uma tensão perigosa até com o motor parado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal qualificado, de modo a prevenir quaisquer perigos.
Página 340
PORTUGÊS EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* 12.18 21.91 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 15.69 28.24 B 60/220.40 M D 60/220.40 M 18.58 33.44 B 80/220.40 M D 80/220.40 M...
PORTUGÊS Compatibilidade Electromagnética (EMC) Os circuladores EVOPLUS respeitam a norma EN 61800-3, na categoria C2, para a compatibilidade electromagnética. Emissões electromagnéticas – Ambiente industrial (em alguns casos podem ser solicitadas medidas de limitação). Emissões conduzidas – Ambiente industrial (em alguns casos podem ser solicitadas medidas de limitação).
PORTUGÊS SÓ PARA AQUECIMENTO IP _ _ Figura 1: Posição de montagem O circulador pode ser instalado nos sistemas de aquecimento e ar condicionado quer na tubagem de compressão quer na de retorno; a seta impressa no corpo da bomba indica a direcção do fluxo. ...
PORTUGÊS Antes de efectuar a rotação do circulador, verificar se o próprio circulador foi esvaziado completamente. Para rodar o circulador EVOPLUS, proceder da seguinte forma: 1. Remover os 4 parafusos de fixação da cabeça do circulador. 2. Rodar de 90 graus a caixa do motor junto com o dispositivo de controlo electrónico em sentido horário ou anti-horário conforme a necessidade.
Página 344
PORTUGÊS O circulador deve ser ligado a um interruptor geral externo com uma distância mínima de contacto de 3 mm em todos os pólos. É possível utilizar a ligação à terra ou a neutralização como protecção de contacto indirecto. Aconselha-se a instalar um interruptor diferencial para protecção da instalação que resulte da dimensão correcta, tipo: Classe A com a corrente de dispersão ajustável, selectivo, protegido contra disparos intempestivos.
PORTUGÊS Figura 4: Ligações eléctricas (parte traseira) Referência Descrição (Figura 3 e Figura 4) Barra de terminais extraível para a ligação da linha de alimentação: 1x220-240 V, 50/60 Hz LED auxiliar LED presença alta tensão Conector de ligação para circuladores duplos Conector de ligação para sensor de pressão e temperatura no circulador (de série) Barra de terminais extraível 13 pólos para a ligação das entradas e dos...
PORTUGÊS Antes de alimentar o circulador, verificar se a tampa do painel de controlo EVOPLUS está perfeitamente fechada! Ligações eléctricas Entradas, Saídas e MODBUS Os circuladores EVOPLUS estão providos de entradas digitais, analógicas, e saídas digitais, de forma a poder realizar alguma soluções de interface com instalações mais complexas. Para o instalador será...
PORTUGÊS 8.2.2 MODBUS e LON Bus Os circuladores EVOPLUS põem à disposição uma comunicação série através de uma entrada RS-485. A comunicação é realizada de acordo com as especificações MODBUS. Através de MODBUS é possível ajustar os parâmetros de funcionamento do circulador de remoto como, por exemplo, a pressão diferencial desejada, influência da temperatura, modalidade de regulação, etc.
PORTUGÊS 8.2.4 Saídas Figura 8: Barra de terminais extraível 6 pólos: exemplo de ligação das saídas Com referência à Figura 8 as saídas digitais disponíveis são: Saída Nº grampo Tipo Contacto Função associada OUT1 Presença/Ausência alarmes no sistema OUT2 Bomba em funcionamento / Bomba parada Tabela 5: Saídas OUT1 e OUT2 As saídas OUT1 e OUT2 estão disponíveis na barra de terminais extraível de 6 pólos como especificado na Tabela 5, onde também está...
PORTUGÊS Ligações para sistemas de dois circuladores Para realizar um sistema é suficiente ligar 2 circuladores EVOPLUS utilizando o cabo entregue anexo inserindo-o no conector próprio (ver a Tabela 2). Para um funcionamento correcto do sistema de dois circuladores, é necessário que todas as ligações externas da barra de terminais extraível de 13 pólos sejam ligadas em paralelo entre os 2 EVOPLUS respeitando a numeração dos vários grampos.
PORTUGÊS 10.1.1 Regulação de Pressão Diferencial Proporcional Nesta modalidade de regulação, a pressão diferencial é reduzida ou aumentada com o diminuir ou o aumentar da necessidade de água. O setpoint Hs pode ser programado do visor ou do sinal externo 0-10V ou PWM.
PORTUGÊS 10.1.4 Regulação de Pressão Diferencial Constante e Proporcional em função da Temperatura da água. Nestas modalidades de regulação o setpoint de regulação Hs é reduzido ou aumentado em função da temperatura da água. Tmax pode ser programado de 0ºC a 100 ºC para poder permitir o funcionamento quer em instalações de aquecimento, quer de ar condicionado.
PORTUGÊS 11.2 Teclas de navegação Para navegar no interior do menu estão disponíveis 4 teclas: 3 teclas por baixo do visor e 1 lateral. As teclas por baixo do visor são denominadas teclas activas e a tecla lateral é denominada tecla escondida. Cada página do menu é...
Página 353
PORTUGÊS Na Home Page estão resumidas de modo gráfico as principais programações do Home Page sistema. O ícone no topo à esquerda indica o tipo de regulação seleccionada. O ícone central no topo indica a modalidade de funcionamento seleccionada (auto ou economy) O ícone no topo à...
Página 354
PORTUGÊS Página 3.0 Através da Página 3.0 é possível modificar o setpoint de regulação. De acordo com o tipo de regulação escolhido na página anterior, o setpoint a programar será uma altura manométrica ou, no caso de Curva Constante, uma percentagem relativa à...
Página 355
PORTUGÊS Através da página 9.0, pode-se escolher o parâmetro a visualizar na Home Page: Página 9.0 Altura manométrica indicada em metros Débito estimado indicado em m Velocidade de rotação indicada em rotações por minuto (rpm) Altura manométrica pedida pelo sinal externo 0-10V ou PWM, se activo Potência fornecida indicada em kW Horas de funcionamento Temperatura do líquido medida com o sensor montado a bordo...
1. Utilizar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha dos resíduos 2. Se isso não for possível, contactar a Dab Pumps ou a oficina de assistência autorizada mais próxima INFORMAÇÕES...
PORTUGÊS CONDIÇÕES DE ERRO E RESTABELECIMENTO Indicação no visor Descrição Restabelecimento E0 – E16 Erro interno - Desligar a tensão ao sistema. - Aguardar que apaguem os indicadores luminosos no painel de controlo, então alimentar novamente o sistema. - Se o erro persistir, substituir o circulador.
Página 358
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................355 Общие сведения ..........................355 Безопасность ..........................355 Ответственность ......................... 355 Особые предупреждения......................355 Перекачиваемые жидкости ....................... 356 Сферы применения ..........................356 ...
РУССКИЙ 1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В настоящем. тех. руководстве использованы следующие символы для обозначения опасных ситуаций: Ситуация общей опасности. Несоблюдение инструкций может нанести ущерб персоналу и оборудованию. Опасность удара током. Несоблюдение инструкций может подвергнуть серьезной опасности персонал. 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Перед началом монтажа необходимо внимательно ознакомиться с данной документацией.
РУССКИЙ Клеммы сети электропитания и клеммы двигателя могут находиться под опасно высоким напряжением также при остановленном двигателе. Если сетевой кабель поврежден, необходимо поручить его замену сервисному обслуживанию или квалифицированному персоналу во избежание какой-либо опасности. 3. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ Агрегат спроектирован и произведен для перекачивания воды, не содержащей взрывоопасных веществ, твердых...
Página 362
РУССКИЙ EVOPLUS Hmax EVOPLUS Hmax Qmax [m Qmax [m B 120/220.32 M D 120/220.32 M 12.0 17.01 12.0 30.62 B 120/220.32 SAN M* B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M D 80/220.40 M 18.58 33.44...
РУССКИЙ Электромагнитная совместимость (ЭМС) Циркуляционные насосы EVOPLUS отвечают требованиям норматива EN 61800-3 по категории С2, по электромагнитной совместимости. Электромагнитное излучение – Индустриальное строение (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). Направленное излучение – Индустриальное строение (в некоторых случаях могут потребоваться предохранительные меры). 6.
РУССКИЙ ТОЛЬКО ДЛЯ ОТОПЛЕНИЯ IP _ _ Сх. 1: Монтажное положение Циркуляционный насос может быть установлен в системы отопления и кондиционирования воздуха как на напорном трубопроводе, так и на обратном. Направление потока показано стрелкой, проштампованной на корпусе насоса. По...
РУССКИЙ Перед вращением циркуляционного насоса проверьте, чтобы из него была полностью слита жидкость. Вращение циркуляционного насоса EVOPLUS выполняется в следующем порядке: 1. Снимите 4 крепежных винта с головки циркуляционного насоа. 2. Поверните корпус двигателя вместе с электронным блоком управления на 90 градусов по часовой...
Página 366
РУССКИЙ Циркуляционный насос должен быть соединен с внешним общим разъединителем с минимальным расстоянием контактов 3 мм для на всех полюсах. В качестве непрямого контакта можно использовать заземление или нейтрализацию. В качестве предохранения системы рекомендуется установить надлежащий дифференциальный размыкатель следующего типа: Класс A с регулируемым током...
РУССКИЙ Сх. 4: Электрические соединения (вид сзади) Ссылка Описание (Сх. 3 и Сх. 4 ) Съемная клеммная колодка для подсоединения линии электропитания: 1x220-240 В, 50/60 Гц Вспомогательный индикатор Индикатор включенного напряжения Разъем соединения спаренных циркуляционных насосов Разъем соединения датчика давления на циркуляционном насосе (стандартное...
РУССКИЙ Перед подключением напряжения циркуляционного насоса проверить, чтобы крышка консоли управления EVOPLUS была прочно закрыта! Электрические подсоединения Вводов, Выводов и MODBUS Циркуляционные насосы EVOPLUS имеют цифровые, аналоговые вводы и цифровые выводы для реализации некоторых вариантов интерфейса с более сложными системами. Электромонтажник...
РУССКИЙ 8.2.2 MODBUS и LON Bus Циркуляционные насосы EVOPLUS обеспечивают последовательную связь посредством ввода RS- 485. Связь обеспечивается в соответствии со спецификациями MODBUS. При помощи MODBUS можно дистанционно настроить рабочие параметры циркуляционного насоса такие как, например, нужное дифференциальное давление, воздействие температуры, режим регуляции...
РУССКИЙ 8.2.4 Выводы Сх. 8: Съемная клеммная колодка 6 полюсов: пример подсоединения выводов С ссылкой на Сх. 8 имеются следующие цифровые выводы: № клеммы Тип контакта Функция Выводы OUT1 Наличие/Отсутствие сигнализаций тревоги в системе OUT2 Насос работает/ Насос остановлен Таб. 5: Выводы OUT1 и OUT2 Выводы...
РУССКИЙ Соединения для спаренных систем Для реализации спаренной системы достаточно соединенить 2 циркуляционных насоса EVOPLUS прилагающимся проводом, вставив его в специальный разъем (см. Таб. 2) Для исправной работы спаренной системы необходимо, чтобы все внешние соединения съемной клеммной колодки 13 полюсов были параллельно подсоединены...
РУССКИЙ 10.1.1 Регуляция пропорционального дифференциального давления В этом режиме регуляции дифференциальное давление понижается или повышается при сокращении или увеличении водоразбора. Контрольное значение Hs может быть задано на дисплее или внешним сигналом 0-10 В или ШИМ. Такой режим рекомендуется для: Систем отопления и кондиционирования воздуха со –...
РУССКИЙ 10.1.4 Регуляция постоянного пропорционального и пропорционального дифференциального давления по температуре воды В этом режиме регулиции контрольное значение регуляции Hs уменьшается или увеличивается в зависимости от температуры воды. Tmax может быть настроена от 0ºC до 100ºC для обеспечения как отопительных систем, так и систем...
РУССКИЙ 11.2 Кнопки навигации Для просмотра меню имеются 4 кнопки: 3 кнопки под дисплеем и 1 сбоку. Кнопки под дисплеем называются активными, кнопка сбоку называется скрытой. Каждая страница меню показывает функцию, связанную с 3 активными кнопками (под дисплеем). 11.3 Индикаторы Желтый...
Página 375
РУССКИЙ Home Page На Главной странице графически представлены все основные настройки системы. Символ в левом верхнем углу показывает выбранный метод регуляции. Символ вверху в центре показывает выбранный режим работы (auto или economy). Символ в верхнем правом углу показывает наличие одинарного инвертера или...
Página 376
РУССКИЙ На Странице 3.0 задается контрольное значение регуляции. Страница 3.0 В зависимости от типа регуляции, выбранного на предыдущей странице, задаваемое контрольное значение будет напором или, в случе Постоянной Кривой, процентное значение, относящееся к скорости вращения. Страница 4.0 На Странице 4.0 можно изменить параметр Tmax, с которым выполняется 10.1.4 кривая...
Página 377
РУССКИЙ На странице 9.0 можно выбрать параметр для его визуализации на Главной Страница 9.0 странице: Замеренный напор в метрах Рассчитанный расход в м /час Скорость вращения в оборотах в минуту (rpm) Напор, запрашиваемый внешним сигналом 0-10 В или ШИМ, если включен...
Утилизация данного изделия или его комплектующих должна выполняться в правильном порядкe: 1. Обратитесь в местные государственные или частные организации, занимающиеся утилизацией отходов. 2. Если это невозможно, обратитесь в Компанию Dab Pumps или в ближайшую уполномоченную мастерскую тех. сервиса. ИНФОРМАЦИЯ Частые вопросы (FAQ) касательно директивы по экологическому проектированию 2009/125/СЕ, определяющей...
РУССКИЙ СОСТОЯНИЯ СБОЕВ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Сообщения на Описание Метод устранения дисплее E0 – E16 Внутренний сбой - Обесточить систему. - Дождаться выключения индикаторов на консоли управления, затем вновь запитать систему. - В случае повторения сбоя заменитю циркуляционный насос. Низкое...
Página 380
Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +32 2 4669218 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DAB PUMPS IBERICA S.L. 3226 Benchmark Drive Parque Empresarial San Fernando Ladson, SC 29456 USA Edificio Italia Planta 1ª...