Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Aqua Jet UNO & UNO Max
Water Pressure Systems
WPS 2.9, WPS 3.5, WPS 5.2
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
IB-207/01 (0811)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPX Aqua Jet UNO

  • Página 1 Instruction Manual Aqua Jet UNO & UNO Max Water Pressure Systems WPS 2.9, WPS 3.5, WPS 5.2 Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-207/01 (0811)
  • Página 2 INDEx - INDICE Svenska English Deutsch Français Español Italiano Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 10133: 1994/Electrical systems - Extra low-voltage DC installations Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014: 1993/Radio Disturbance Made in Sweden Garantie 1 an Garanti 1 år...
  • Página 3 > Svenska Tryckvattensystem 2.9, 3.5 och 5.2 monterat till likströmsmotor 12/24 V Typiska användningsområden Teknisk beskrivning WPS 3.5 & 5.2 Uno och WPS 2.9 & 3.5 Uno Pumphus: Nylon/Polypropylen Max är femkammars membranpumpar med po- Ventilhus: Polypropylen sitiv undanträngning. Ventiler: Santopren/EPDM Dessa pumpar är det idealiska valet för tryck- Membran:...
  • Página 4: Tryck- Och Kapacitetsdata

    > Svenska Tryck- och kapacitetsdata pen och det stela röret. Detta förhindrar buller och/eller skada orsakad av vibrationer som (baserat på vatten vid +20°C och full spän- fortplantas till stela rör. ning till motorn) Gör fast slangen med slangklämmor av stål på...
  • Página 5 > Svenska 4. Montera tillbaka insatsen i sitt läge och WPS 3.5 skruva på gaveln. Se till att gummi pack- Kabelarea Max kabel- ningen mellan gavel och rör hamnar i rätt längd* i m läge. 12 V 24 V 2,5 mm² # 14 AWG Justering av ackumulatortankens föreinställda 4,0 mm²...
  • Página 6 > Svenska på pumpen. Ackumulatortanken är föreinställd Serviceinstruktioner med ett tryck på 0.8 bar. Ackumulatortankens (se sidan 37-43) tryck skall kontrolleras med jämna mellanrum för att systemet ska arbeta korrekt (Se under Byte av brytare (pos A) WPS 2.9/3.5 rubriken skötsel). 1. Lossa kablarna från strömkällan.
  • Página 7 > Svenska Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn 1. Pumpen går inte. svalna före ny start om den är över- hettad. 1.2 Felaktig kabelanslutningeller ström- 1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjning, källa. huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion. 1.1.3 Byt tryckvakt. 1.4 Motorn ur funktion.
  • Página 8: Typical Applications

    > English Water Pressure Systems 2.9 / 3.5 / 5.0 mounted to DC motor 12/24 V. Typical applications Technical description The WPS 3.5 & 5.2 Uno and WPS 2.9 & 3.5 Body: Polypropylene Uno Max are fi ve-chamber positive displace- are five-chamber positive displace- Valve housing: Polypropylene ment diaphragm pumps. These pumps are...
  • Página 9: Pressure And Capacity Data

    > English Pressure and capacity data mum) of flexible tubing shall be installed between the pump and the rigid pipe. (based on water at 20°C/68°F and at full vol- This will address noise and/or damage tage of the motor) caused by vibration transmitted to rigid pipe.
  • Página 10: Start-Up Procedure

    > English Wiring dimensions. 1. Remove the end of the filter. 2. Pull out the white insert. 3. Clean the insert with bleach and a brush. WPS 2.9 4. Put the insert back and screw back the end Wire size Max wire of the filter taking notice of the rubber length* in m...
  • Página 11 > English Service instructions (see page 37-43 Change of Switch (pos A) WPS Caution 2.9/3.5 Do not use the pump unit for any other li- 1. Remove the cables from the power quids then fresh-water and seawater. source. Do not overpressure tank. Pressure over 12 2.
  • Página 12: Troubleshooting Chart

    > English Trouble-shooting chart Symptom Cause Remedy 1. Pump does not run. 1.1 Tripped thermal protector or blown 1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let fuse. it cool down prior to restart. 1.2 Faulty wire connection or power source. 1.1.2 Check battery/power supply, main switch and wiring.
  • Página 13: Typische Anwendungen

    > Deutsch Druckwasser-Systeme 2.9 / 3.5 / 5.2 mit 12/24 V Gleichstrommotor Typische Anwendungen Technische Daten Die WPS 3.5 & 5.2 UNO und WPS 2.9 & 3.5 Gehäuse: Polypropylen UNO MAx sind Membran-Verdrängerpumpen Ventilgehäuse: Polypropylen mit fünf Kammern. Diese Pumpen sind die Ventile: Santopren beste Wahl für Druckwasseranlagen in einem...
  • Página 14: Elektrische Installation

    > Deutsch Verwendung von festem Rohr ein Stück (225 Druck und Fassungsvermögen mm) flexiblen Schlauch zwischen der Pumpe (basierend auf Wasser bei 20°C /68°F und und der Rohrleitung einbauen. Dies verhindert voller Betriebsspannung des Motors) Schäden und/oder Lärm durch über die Rohr- leitung übertragene Vibrationen. Verwenden WPS 2.9 Sie Schlauchklemmen aus Edelstahl für die Druck...
  • Página 15 > Deutsch Leitungsabmessungen Filter regelmäßig durch Ausbau des weißen Filtereinsatzes reinigen: (basierend auf einem Spannungsabfall von 3%) 1. Das Ende des Filters abschrauben. 2. Weißen Einsatz herausnehmen. WPS 2.9 3. Weißen Einsatz mit Bleichmittel und einer Bürste reinigen. Kabeldurchmesser Max Kabel- 4. Einsatz wieder einsetzen und das Ende länge* in m des Filters wieder aufschrauben. Dabei 12 V 24 V die Gummidichtung beachten.
  • Página 16: Winterfeste Aufbewahrung

    > Deutsch Bedienungsanweisungen (siehe Seite 37-43 Austausch des Schalters (Pos. A) Vorsicht WPS 2.9/3.5 Die Pumpe nicht für andere Flüssigkeiten als 1. Lösen Sie die Kabel von der Strom- Frischwasser oder Seewasser verwenden. Tank nicht überladen. Bei Druck über 12 Bar quelle. kann der Tank bersten und Personenschaden 2. Lösen Sie die Schrauben (27) und verursachen. entfernen Sie danach den kompletten Schalter einschließlich der Membran Temperatur (18).
  • Página 17: Fehlertabelle

    > Deutsch Fehlertabelle Symptom Ursache Fehlerbehebung 1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet 1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der oder Sicherung geschmolzen. Motor überhitzt ist, lassenSie ihn vor dem Neustart abkühlen. 1.2 Leitungen oder Spannungsquelle 1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestromversorgung, fehlerhaft angeschlossen. Hauptschalter und Leitungen.
  • Página 18: Principe De Fonctionnement

    > Français Systèmes de pression d’eau 2.9 et 3.5 et 5.2 montés sur un moteur à courant continu de 12/24 V Applications typiques Caractéristiques techniques Les systèmes WPS 3.5/5.2 UNO et WPS Corps de pompe: Polypropylène 2.9/3.5 UNO MAx sont des pompes vo- Compartiment lumétriques à 5 chambres. Ces pompes des soupapes: Polypropylène sont la solution idéale pour la réalisation de...
  • Página 19: Installation Électrique

    > Français Données de pression et de Si vous utilisez un e tuyauterie rigide, il faut intercaler une section de tuyau souple d’une capacités longueur minimale de 225 mm (9”) entre (avec eau à 20°C et tension maximale la pompe et la tuyauterie rigide. Cette pré- d’alimentation du moteur) caution évitera tout bruit et/ou dommage WPS 2.9...
  • Página 20: Première Mise En Marche

    > Français Tableau de câblage. * La longueur de fil correspond à la distance totale entre la batterie et la pompe et le retour à la batterie. Il est recommandé d’utiliser un relais Maxi. avec un fil léger partant du fil principal à 0,2 m l’interrupteur pour raccourcir les fils principaux. Rouge Entretien A la première mise en service et régulière-ment Fusible – par la suite, il faut désinfecter le circuit d’eau se- Switch principal lon la procédure ci-dessous: 1.
  • Página 21: Fonctionnement À Sec

    > Français Auto-amorçage Ne jamais démarrer une pompe gelée. Même si elle a été vidangée, elle peut contenir de très La pompe est auto-amorçante jusqu’à 2 m petites quantités d’eau gelée qui vont bloquer jusqu’à 2,5 m (6.5’) des WPS 2.9/3.5 et (8,2’) le moteur. de WPS 5.2. La tuyauterie d’alimentation de la pompe doit être libre de toute entrée d’air pour garantir l’amorçage automatique. Instructions d’entretien Fonctionnement à sec (voir page 37-43 La pompe ne subit aucun dommage en cas de fonctionnement à sec pendant une courte durée. Ceci entraîne cependant une consommation élec- Échange de contact (rep. A) trique inutile.
  • Página 22: Plan De Recherche De Pannes

    > Français Plan de recherche de pannes Symptôme Cause Remède La pompe ne fonctionne pas. 1.1 Sécurité thermique ou fusible 1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécurité ther- déclenchés. mique s’est déclenchée, laisser refroidir 1.2 Fil ou alimentation incorrectement le moteur avant de redémarrer. branchés.
  • Página 23: Aplicaciones Típicas

    > Español Sistemas de Presión de Agua 2.9/3.5/5.2 montados con motor DC 12/24 V. Aplicaciones típicas Descripción técnica WPS 3.5 & 5.2 UNO y WPS 2.9 & 3.5 UNO Cuerpo: Polipropileno MAx son bombas de diafragma de desplaza- Carcasa de la miento positivo de 5 cámaras.
  • Página 24: Datos De Presión Y Capacidad

    > Español Se recomienda utilizar tubería reforzada flex- Datos de presión y capacidad ible (3/4”), para altas presiones. (en base a agua a 20°C/68°F y a plena ten- Si se utiliza tubería rígida, debe instalarse sión del motor) como mínimo un trozo (mínimo 225 mm/9 pulgadas) de tubería flexible entre la bomba WPS 2.9 y la tubería rígida.
  • Página 25: Mantenimiento

    > Español Tabla de cableado. Mantenimiento El sistema deberá esterilizarse periódicamente Máx 0,2 y en la primera puesta en marcha, de acuerdo al siguiente procedimiento: Rojo 1. Llene el tanque con una solución de lejía Fusible doméstica y agua potable (1 ml. de lejía / 1 – Switch principal litro de agua).
  • Página 26: Funcionamiento En Seco

    > Español Auto-cebado 5. Hacer funcionar la bomba para confirmar que se ha expulsado la totalidad del agua. La unidad de bombeo dispone de auto- 6. Los grifos deberán permanecer abiertos y cebado hasta 2.0 m/6.5 pies de WPS 2.9 & las conexiones de la bomba desacopladas 3.5 y 2.5 m/8.2 piesde WPS 5.2. Las líneas hasta que la temperatura sea superior al de admisión deben ser herméticas para ase- punto de congelación del agua.
  • Página 27: Tabla De Localización De Averías

    > Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 1. La bomba no funciona. 1.1 Protector térmico desconectado 1.1.1 Controlar fusible. Si el motor está o fusible fundido. sobrecalentado, dejar que se enfríe 1.2 Conexión defectuosa de cable o de antes de ponerlo en marcha.
  • Página 28: Applicazioni Tipiche

    > Italiano Sistemi 2.9 / 3.5 / 5.2 a pressione idraulica montati su motore a corrente continua da 12/24 V. Applicazioni tipiche Descrizione tecnica WPS 3.5 & 5.2 UNO e WPS 2.9 & 3.5 UNO Corpo: Polipropilene MAx sono pompe volumetriche a membrana Alloggiamento valvole: Polipropilene a cinque camere. Queste pompe sono lo...
  • Página 29: Installazione Elettrica

    > Italiano Dati relativi alla pressione e alla E’ consigliabile usare tubazioni flessibili rin- forzate per alte pressioni (3/4”). portata Se si usa un tubo rigido, inserire un tubo (basate sulla temperatura dell’acqua a 20°C flessibile della lunghezza di almeno 225 e ad un voltaggio pieno del motore) mm/9 pollici fra la pompa ed il tubo rigido, WPS 2.9 per limitare il rumore e/o i danni causati dalle vibrazioni trasmesse al tubo rigido.
  • Página 30: Dimensioni Dei Cavi

    > Italiano Dimensioni dei cavi 5. Riempire il serbatoio con acqua potabile. 6. Aprire tutti i rubinetti e fare scorrere (variazione = 3% V) l’acqua fino ad eliminare ogni residuo di candeggina. WPS 2.9 Max lunghezza Pulire il filtro ad intervalli regolari dopo avere Dimensioni dei fili rimosso l’inserto bianco, seguendo la proce- del filo* in m dura descritta di seguito.
  • Página 31: Condizioni Atmosferiche Di Gelo

    > Italiano durata della pompa. Sebbene il serbatoio Instrucciones de servicio d’accumulo sia precaricato a 0,8 bar, di volta (mantenimiento y reparaciones, in volta è necessario controllarne la pres- ver páginas 37-43) sione (vedere la sezione dedicata alla manu- tenzione). Cambio de interruptor (pos.A) WPS 2.9/3.5 1. Desconectar los cables de la fuente de Attenzione alimentación.
  • Página 32 > Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 1. La pompa non funzionata. 1.1 Protezione termica disinnescata 1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore è o fusibile bruciato. surriscaldato, lasciare che si raffreddi prima di riavviare la pompa. 1.2 Collegamento elettrico o fonte 1.1.2 Controllare batteria o di alimentazione difettosa. l’alimentazione.
  • Página 33 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno Max WPS 2.9 10 mm 390 mm 3 mm Ø 20 mm 139 mm 12,5 mm 365 mm Ø 5,5 mm SECTION A-A Vikt 4,2 kg...
  • Página 34 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno Max WPS 3.5 13 mm 390 mm 3 mm Ø 20 mm 139 mm 12,5 mm 365 mm Ø 5,5 mm SECTION A-A Vikt 4,8 kg...
  • Página 35 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno WPS 3.5 175 / 6,89 228 / 8,98 / 6,89 120 / 4,72 365 / 14,37 Vikt 5,3 kg Weight 5,3 kg Gewicht 5,3 kg Poids 5,3 kg...
  • Página 36 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno WPS 5.2 175 / 6,89 228 / 8,98 / 6,89 120 / 4,72 365 / 14,37 Vikt 5,3 kg Weight 5,3 kg Gewicht 5,3 kg Poids 5,3 kg...
  • Página 37 Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste Elenco delle parti WPS 2.9 Uno Max Pos Nos Benämning Description Bezeichnung Art No Brytare kpl Switch cpl Schalter kompl. 09-47028-01 50 4 Gummifot stor Rubber foot large Gummifuß 09-46908 Filter Filter Filter 09-24653-01 Ackumulatortank Accumulatortank...
  • Página 38 Pos. A (18-29)
  • Página 39 WPS 2.9 Uno Max WPS 2.9...
  • Página 40 WPS 3.5...
  • Página 41 Uno Max WPS 3.5 Uno WPS 3.5...
  • Página 42 Pos. A (19-31)
  • Página 43 WPS 5.2 Uno WPS 5.2...
  • Página 45 Hålschema 1:1 Schéma de perçage 1:1 Hole Layout 1:1 Croquis agujeros 1:1 Lochschablone 1:1 Schema per lèsecuzione dei fori 1:1 4.724 inch...
  • Página 48 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com or www.spxpe.com. SPx Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Este manual también es adecuado para:

Aqua jet uno max

Tabla de contenido