4. Before
starting.
4. MaGnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de dGmarrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
®
®
Filling up
Petrol Access is gained to the petrol tank by lifting the bonnet
forward. The motor should be run on pure, minimum 87 octane
petrol (unmixed with oil), leaded or unleaded.
WARNINGI
Petrol is highly Inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up
when the engine is warm. DO not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow, Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place in
an appropriata container for engine fuel. Check the petrol tack
and pipes.
Tanken
Der Deckel des Benzintanks wird nach Aufklappen der
Motorhaube zug_nglich. Den Motor mit reinem Benzin 87 Oktan
ROZ (nicht 61gemischt), verbleit oder bleifrei, fahren.
WARNUNG!
Benzio ist sehr feuergefAhrlich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
tm Freien Tanken. Beim Tackan nicht rauchan. Nicht Benzin
ainfQIlan, wann der Motor warm ist. Den Tank olcht so viel
f01tan,dab sich des Banzin ausdehnen kann und dedurch
.'.bedlleBt. Darauf achten, dab der Tackverschlu0 nach dem
Tankac gut festgezogan wlrd. Banzin an einer k_hlen Stelle in
Motorbenzlnkanistem
verwahran. Benzintank und Lsitungen
regaim_Big prOfan.
PleJn d'essence
Le couvercle pour le r6servolr d'sssance sst accessible apr6s
avolr felt basculer le capot motaur vers I'avant. De I'sssence
propre d'un indice d'octane de 87 (pas mdlang6e _ rhuile), avec
ou sans plomb peut 6tre utilisde dans le motaur.
AVERTISSEMENT!
L'essence est un produit inflammable, Prendre les precautions
ndcessaires et faire le plain _, rextddeur.
Ne pas fumer ;t
proximit6 et ne pas faire te plain Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trop remplir le r_servoir, panser _ I'expansion de
ressence
qui risquerait de d6border. Conserver I'essence _ un
endroit frats dans un rdservoir sp_ciaiement con_u _Jcet usage.
Vdrifier le r6servoir d'essence et les canalisations.
@
RepoMclOn
de combustible
La tape del dep6sito es accesible despu6s de haber levactado
hacia adaianta el cap6 del motor. El combustible ha de ser
gasoline pure (sin rnezcla de aceite) de 87 octanos, con o sin
plomo.
ADVERTENCIAI
La gasoline es muy inflamable. Proceda coo cuidado y haga
la raposicl_ al aim libre. No fume durente la reposicidn y
noponga gasolina cuando el motor est_ calienta. No Ilane
demasiado el dep_sito, puesto que la gasolina puede expacsio
narse y rebosar. Despuds del repostado asegt_rese de que la
tapa del dep6sito ss_ bien apretada. Almacene el combustible
ac un lugar fresco yen un recipiante destinado a sste fin,
Controle el dep6sito y tuberias de combustible,
Q
Rifomlmento.
Dopoaver solievato il cofano,accedereal serbatoio.
Usarebanzinacordsanzapiomboa 87 ottaol.
ATTENZIONE!
Non fumare s non fare r;fornimanto a motore caldo. Non
dempire troppo per evitare fuoduscita di benzina, Chiudere
bane il tappo del serbatoio. Conservare il ecrburanta
al fresco,
Controllare tubeziool e serbatoio.
®
Tanken
Het dekselvoorde benzinetankwordtbereikbaar,nadatde
motorkap naar vorenis geklapt.De motordientte Iopenop
zuivere,87-octaacbenzine (geanoliemengsel), met of zonder
Iood.
LET OP!
De benzine iszeer brandgevaarlijk. W ees voorzichtig en tack
buitacshuis. R ook olet bij het tankan en vul olet bij,wanneerde
motorwarm is. Doe niette veel in de tank, bear de benzinekan
expandarenen overstromen. Z org dat na bet tanken de
banzinedoper goodop zit. Bewaarde brandstofop een koele
plaatsin een jerP/canvoormotorbrandstof. Contruleer
benzinetanksn bracdstofleidingen.
31