DAB EVOPLUS SMALL 40/180 M Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento
DAB EVOPLUS SMALL 40/180 M Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento

DAB EVOPLUS SMALL 40/180 M Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EVOPLUS SMALL 40/180 M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
EVOPLUS SMALL
V2.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB EVOPLUS SMALL 40/180 M

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD...
  • Página 2 40/180 M 40/180 SAN M 60/180 M 60/180 SAN M 80/180 M 80/180 SAN M 110/180 M 110/180 SAN M 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 110/180 XM B 40/220.32 M B 40/220.32 SAN M D 40/220.32 M B 60/220.32 M B 60/220.32 SAN M D 60/220.32 M B 80/220.32 M...
  • Página 3: Eg-Konformitätserklärung

    (SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italien, försäkrar under eget ansvar att produkterna Evoplus (med undantag av Evoplus San) - som denna försäkran avser - är i överensstämmelse med följande direktiv och standarder: (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
  • Página 4: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    (GR) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Η εταιρεία μας DAB Pumps Α.Ε. – με έδρα στην Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Ιταλία, δηλώνει υπεύθυνα πως οι συσκευές Evoplus (εκτός από την Evoplus San) στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής οδηγίες και κανονισμούς: (CZ) ES PROHLÁŠENÍ...
  • Página 5 (SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italien, försäkrar under eget ansvar att produkterna Evoplu San - som denna försäkran avser - är i överensstämmelse med följande direktiv och standarder: (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
  • Página 6 (GR) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Η εταιρεία μας DAB Pumps Α.Ε. – με έδρα στην Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Ιταλία, δηλώνει υπεύθυνα πως οι συσκευές Evoplus San στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής οδηγίες και κανονισμούς: (CZ) ES PROHLÁŠENÍ...
  • Página 7: Slovenský Jazyk

    ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH Seite ESPAÑOL pág SVENSKA PORTUGUÊS pág SLOVENSKÝ str. JAZYK POLSKI strona 129 ROMANA pag. NEDERLANDS bladz ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 177 ČESKY strana 193 TÜRÇE LATVIEŠU lpp. LIETUVIŠKAI psl. РУССКИЙ стр.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE Legenda ..............................2     Generalità ..............................2     Sicurezza ............................2     Responsabilità ........................... 2     Avvertenze Particolari ........................2     Liquidi Pompati ............................3     Applicazioni .............................. 3     Dati Tecnici ............................... 3  ...
  • Página 9: Legenda

    ITALIANO 1. LEGENDA Sul frontespizio è riportata la versione del presente documento nella forma Vn.x. Tale versione indica che il documento è valido per tutte le versioni software del dispositivo n.y. Es.: V3.0 è valido per tutti i Sw: 3.y. Nel presente documento si utilizzeranno i seguenti simboli per evidenziare situazioni di pericolo: Situazione di pericolo generico.
  • Página 10: Liquidi Pompati

    ITALIANO Morsetti di rete e i morsetti motore possono portare tensione pericolosa anche a motore fermo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal servizio assistenza tecnica o da personale qualificato, in modo da prevenire ogni rischio. 3.
  • Página 11: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    ITALIANO EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 12: Gestione

    ITALIANO 6. GESTIONE Immagazzinaggio Tutti i circolatori devono essere immagazzinati in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono forniti nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione. Se così non fosse provvedere a chiudere accuratamente la bocca di aspirazione e mandata.
  • Página 13: Indice Delle Figure Figura 1: Posizione Di Montaggio

    ITALIANO Figura 1: Posizione di montaggio  Il circolatore può essere installato negli impianti di riscaldamento e condizionamento sia sulla tubazione di mandata che su quella di ritorno; la freccia stampata sul corpo pompa indica la direzione del flusso.  Installare per quanto possibile il circolatore sopra il livello minimo della caldaia, ed il più...
  • Página 14: Rotazione Delle Teste Motore

    ITALIANO Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico. Rotazione Delle Teste Motore Nel caso l’installazione venga effettuata su tubazioni poste in orizzontale sarà necessario effettuare una rotazione di 90 gradi del motore con relativo dispositivo elettronico al fine di mantenere il grado di protezione IP e per permettere all’utente un’interazione con l’interfaccia grafica più...
  • Página 15: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO 8. COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti elettrici devono essere effettuata da personale esperto e qualificato. ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA LOCALI. Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impianto togliere sempre la tensione di rete. Attendere lo spegnimento delle spie luminose sul pannello di controllo prima di aprire l’apparecchio stesso.
  • Página 16 ITALIANO Figura 3: Cablaggio connettore di alimentazione Figura 4: Connessione connettore di alimentazione...
  • Página 17: Avviamento

    ITALIANO 9. AVVIAMENTO Tutte le operazioni di avviamento devono essere effettuate con il coperchio del pannello di controllo EVOPLUS SMALL chiuso! Avviare il sistema soltanto quando tutti i collegamenti elettrici ed idraulici sono stati completati. Evitare di far funzionare il circolatore in assenza di acqua nell’impianto. Il fluido contenuto nell’impianto oltre che ad alta temperatura e pressione può...
  • Página 18: Regolazione A Pressione Differenziale Costante

    ITALIANO 10.1.2 Regolazione a Pressione Differenziale Costante In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla richiesta d’acqua. Il set-point Hs può essere impostato da display. Regolazione indicata per: – Impianti di riscaldamento e condizionamento con basse perdite di carico Sistemi a due tubi con valvole termostatiche e prevalenza ≤...
  • Página 19: Display Grafico

    ITALIANO 11.1 Display Grafico Attraverso il display grafico sarà possibile navigare all’interno di un menù in modo facile ed intuitivo che permetterà di verificare e modificare le modalità di funzionamento del sistema ed il set-point di lavoro. Sarà inoltre possibile visualizzare lo stato del sistema e lo storico di eventuali allarmi memorizzati dal sistema stesso.
  • Página 20 ITALIANO Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali impostazioni del sistema. L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. L’icona in alto al centro indica la modalità di funzionamento selezionata (auto o economy) L’icona in alto a destra indica la presenza di un inverter singolo oppure gemellare...
  • Página 21: Storico Allarmi

    ITALIANO Pagina 10.0 Attraverso la pagina 10.0 si può scegliere la lingua con cui visualizzare i messaggi. Pagina 11.0 Attraverso la pagina 11.0 si può visualizzare lo storico allarmi premendo il tasto destro. Storico Allarmi Se il sistema rileva delle anomalie le registra in modo permanente nello storico degli allarmi (per un massimo di 15 allarmi).
  • Página 22: Impostazioni Di Fabbrica

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuata in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Página 23: Condizione Di Errore E Ripristino

    ITALIANO CONDIZIONE DI ERRORE E RIPRISTINO Indicazione display Descrizione Ripristino e0 – e16 Errore interno - Togliere tensione al sistema. - Attendere lo spegnimento delle spie luminose sul pannello di controllo quindi alimentare nuovamente il sistema. - Se l’errore persiste, sostituire il circolatore.
  • Página 24 ENGLISH INDEX     KEY ................................18     General ..............................18     Safety ..............................18     Responsibility ..........................18     Particular warnings ......................... 18     Pumped liquids ............................19     Applications ............................19    ...
  • Página 25: Particular Warnings

    ENGLISH 1. KEY The frontispiece shows the version of this document in the form Vn.x. This version indicates that the document is valid for all software versions of the device n.y. For example: V3.0 is valid for all Sw: 3.y. In this document the following symbols will be used to avoid situations of ranger: Situation of general danger.
  • Página 26: Pumped Liquids

    ENGLISH Mains terminals and motor terminals may still have dangerous voltage when the motor is stopped. If the power cable is damaged, it must be replaced by the technical assistance service or by qualified personnel, so as to avoid any risk. 3.
  • Página 27: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ENGLISH EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 28: Circular Installation And Maintenance

    ENGLISH 6. MANAGEMENT Storage All the circulators must be stored in a dry covered place, with possibly constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
  • Página 29: Figure 1: Assembly Position

    ENGLISH Figure 1: Assembly position  The circulator may be installed in heating and conditioning systems on either the delivery pipe or the return pipe; the arrow marked on the pump body indicates the direction of flow.  Install the circulator as far as possible above the minimum boiler level and as far as possible from bends, elbows and junction boxes.
  • Página 30: Rotation Of The Motor Heads

    ENGLISH Never insulate the electronic control device. Rotation of the Motor Heads If the circulator is installed on pipes in a horizontal position, it will be necessary to rotate the motor with the respective electronic device through 90 degrees in order to maintain the grade of IP protection and to allow the user a more convenient interaction with the graphic interface (see Figure 2) Before rotating the circulator, ensure that it has been completely drained.
  • Página 31: Electrical Connections

    ENGLISH 8. ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical connections must be made by expert, qualified personnel. ATTENTION! ALWAYS RESPECT THE LOCAL SAFETY REGULATIONS. Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Wait for the warning lights on the control panel to go out before opening the appliance.
  • Página 32: Figure 3: Power Supply Connector Wiring

    ENGLISH Figure 3: Power supply connector wiring Figure 4: Power supply connector connection...
  • Página 33: Regulating Modes

    ENGLISH 9. START All the starting operations must be performed with the cover of the EVOPLUS SMALL control panel closed. Start the system only when all the electrical and hydraulic connections have been completed. Avoid running the circulator when there is no water in the system. As well as being at a high temperature and pressure, the fluid in the system may also be in the form of steam.
  • Página 34: Regulation With Constant Differential Pressure

    ENGLISH 10.1.2 Regulation with Constant Differential Pressure In this regulating mode the differential pressure is kept constant, irrespective of the demand for water, The Hs set point may be set from the display. Regulation indicated for: Heating and conditioning plants with low load losses –...
  • Página 35: Graphic Display

    ENGLISH 11.1 Graphic Display Using the graphic display it will be possible to navigate in an easy and intuitive menu which will enable you to check and modify the system operating mode and the working set-point. It will also be possible to view the system status and the log of any alarms memorised by the system.
  • Página 36 ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. Home Page The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter The rotation of the icon...
  • Página 37 ENGLISH Page 10.0 On page 10.0 you can choose the language in which to display the messages. Page 11.0 On page 11.0 you can display the alarms log by pressing the right button. If the system finds any faults it records them permanently in the alarms log (up to a Alarms Log maximum of 15 alarms).
  • Página 38: Factory Settings

    This product or any part of it must be disposed of correctly: 1. Use public or private local systems for waste collection 2. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop INFORMATION Frequently asked questions (faq) on the ecodesign directive 2009/125/ec establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products and its implementing regulations: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-...
  • Página 39: Error Condition And Reset

    ENGLISH ERROR CONDITION AND RESET Display indication Description Reset e0 – e16 Internal error - Switch off system power. - Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again. - If the error persists, change the circulator.
  • Página 40 FRANÇAIS INDEX     LÉGENDE ..............................34     GÉNÉRALITÉS ............................34     Sécurité ............................34     Responsabilités ..........................34     Recommandations particulières....................34     LIQUIDES POMPÉS ..........................35     APPLICATIONS ............................35     DONNÉES TECHNIQUES ........................
  • Página 41: Légende

    FRANÇAIS 1. LÉGENDE Le frontispice indique la version du présent document dans la forme Vn.x. Cette version indique que le document est valable pour toutes les versions logicielles du dispositif n.y. Ex. : V3.0 est valable pour toutes les versions logicielles : 3.y. Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger : Situation de danger générique.
  • Página 42: Liquides Pompés

    FRANÇAIS Les bornes de secteur et les bornes moteur peuvent porter une tension dangereuse même quand le moteur est arrêté. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le service après-vente ou par du personnel qualifié, de manière à prévenir n’importe quel risque. 3.
  • Página 43: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    FRANÇAIS EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 44: Gestion

    FRANÇAIS 6. GESTION Stockage Tous les circulateurs doivent être stockés dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air si possible constante, exempt de vibrations et de poussières. Ils sont fournis dans leur emballage d’origine dans lequel ils doivent rester jusqu’au moment de l’installation. Si ce n’est pas le cas, veiller à boucher soigneusement l’orifice d’aspiration et de refoulement.
  • Página 45: Index Des Tableaux Figure 1: Position De Montage

    FRANÇAIS Figure 1: Position de montage  Le circulateur peut être installé dans les installations de chauffage et de climatisation aussi bien sur le tuyau de refoulement que sur celui d’aspiration ; la flèche estampée sur le corps de pompe indique le sens du flux.
  • Página 46: Rotation Des Têtes Du Moteur

    FRANÇAIS Ne jamais isoler le dispositif de contrôle électronique. Rotation des têtes du moteur Si l’installation est effectuée sur des tuyaux en position horizontale, il faudra effectuer une rotation de 90 degrés du moteur avec le dispositif électronique pour maintenir l’indice de protection IP et pour permettre à l’utilisateur d’interagir plus confortablement avec l’interface graphique (voir Figure 2).
  • Página 47: Connexions Électriques

    FRANÇAIS 8. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel expert et qualifié. ATTENTION ! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SÉCURITÉ LOCALES ! Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’installation couper toujours la tension de secteur. Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande avant d’ouvrir l’appareil.
  • Página 48 FRANÇAIS Figure 3 : Câblage connecteur d’alimentation Figure 4 : Connexion connecteur d’alimentation...
  • Página 49: Démarrage

    FRANÇAIS 9. DÉMARRAGE Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de contrôle EVOPLUS SMALL fermé ! Ne mettre le système en marche que lorsque toutes les connexions électriques et hydrauliques ont été complétées. Éviter de faire fonctionner le circulateur en l’absence d’eau dans l’installation. Le fluide contenu dans l’installation en plus de la haute température et de pression peut se trouver sous forme de vapeur.
  • Página 50: Régulation À Pression Différentielle Constante

    FRANÇAIS 10.1.2 Régulation à pression différentielle constante Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est maintenue constante, indépendamment de la demande d’eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à travers l’afficheur. Régulation indiquée pour : – Installations de chauffage et climatisation avec faibles pertes de charge Systèmes bitubes avec vannes thermostatiques et hauteur d’élévation –...
  • Página 51: Afficheur Graphique

    FRANÇAIS 11.1 Afficheur graphique À travers l’afficheur graphique il sera possible de naviguer, de manière facile et intuitive, à l’intérieur d’un menu qui permettra de vérifier et de modifier les modes de fonctionnement du système et le point de consigne. Il sera également possible d’afficher l’état du système et l’historique d’éventuelles alarmes mémorisées par le système.
  • Página 52: Page D'accueil

    FRANÇAIS La Page d’accueil indique les principaux réglages du système sont résumés de Page d’accueil manière graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélectionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy) L’icône en haut à...
  • Página 53: Historique Des Alarmes

    FRANÇAIS Page 10.0 Dans la page 10.0 on peut choisir la langue d’affichage des messages. Page 11.0 Dans la page 11.0 on peut afficher l’historique des alarmes en pressant la touche droite. Si le système détecte des anomalies, il les enregistre de manière permanente dans Historique des l’historique des alarmes (pour un maximum de 15 alarmes).
  • Página 54: Configurations D'usine

    La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate: 1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets 2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
  • Página 55: Conditions D'erreur Et Réinitialisation

    FRANÇAIS CONDITIONS D’ERREUR ET RÉINITIALISATION Indication afficheur Description Réinitialisation e0 – e16 Erreur interne - Couper la tension au système. - Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système. - Si l’erreur persiste, remplacer le circulateur.
  • Página 56 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS     LegendE ..............................50     Allgemeines ............................50     Sicherheit ............................50     Haftung ............................. 50     Sonderhinweise ..........................50     Gepumpte Flüssigkeiten ........................51     Anwendungen ............................51     Technische Daten ...........................
  • Página 57: Legende

    DEUTSCH 1. LEGENDE Auf dem Deckblatt ist die Version des vorliegenden Dokuments in der Form Vn.x angeführt. Diese Version gibt an, dass das Dokument für sämtliche Softwareversionen der Vorrichtung n.y. gültig ist. z.B.: V3.0 ist gültig für alle SW: 3.y. Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf bestimmte Gefahrensituationen hin: Allgemeine Gefahrensituation.
  • Página 58: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH Netz- und Motorklemmen können auch bei stillstehendem Motor gefährliche Spannungen führen. Schadhafte Gerätekabel müssen durch den Kundendienst oder anderes Fachpersonal ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird. 3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN Die Maschine wurde entwickelt und konstruiert, um Wasser ohne explosive Substanzen und Festpartikel oder Fasern mit einer Dichte von 1000 kg/m³, kinematischer Viskosität gleich 1mm²/s und chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten zu pumpen.
  • Página 59: Emv Elektromagnetische Verträglichkeit

    DEUTSCH EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 60: Management

    DEUTSCH 6. MANAGEMENT Einlagerung Die Umwälzpumpen müssen an einem überdachten, trockenen, staub- und vibrationsfreien Ort mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit gelagert werden. Sie werden in Originalverpackungen geliefert, in der sie bis zum Augenblick der Installation verbleiben müssen. Ist das nicht möglich, müssen Saug- und Druckstutzen sorgfältig verschlossen werden.
  • Página 61: Verzeichnis Der Abbildungen Abbildung 1: Montageposition

    DEUTSCH Abbildung 1: Montageposition  Die Umwälzpumpe kann in Heiz- und Klimaanlagen sowohl an der Druckleitung, als auch an der Rückleitung installiert werden; der Pfeil am Pumpenkörper gibt die Flussrichtung an.  Die Umwälzpumpe soll möglichst über dem Mindestwasserstand des Heizkessels und so weit wie möglich von Biegungen, Knien und Ableitungen entfernt installiert werden.
  • Página 62: Drehen Der Motorköpfe

    DEUTSCH Auf keinen Fall die elektronische Steuerung. Drehen der Motorköpfe. Wenn an horizontal verlaufenden Leitungen installiert werden soll, müssen der Motor und die entsprechende elektronische Steuerung um 90° gedreht werden, damit der Schutzgrad IP erhalten bleibt und der Anwender komfortabler mit der Grafik-Schnittstelle interagieren kann (siehe Abbildung 2). Bevor die Umwälzpumpe gedreht wird, muss sie vollständig entleert werden.
  • Página 63: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH 8. ELEKTROANSCHLÜSSE Die Elektroanschlüsse müssen von qualifiziertem Fachpersonal erstellt werden. ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINHALTEN. Bevor auf die Elektrik oder Mechanik der Anlage zugegriffen wird, muss immer die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Bevor das Gerät geöffnet wird, müssen alle Kontrolllampen am Steuerpaneel verlöscht sein. Der Kondensator des Zwischenkreises bleibt auch nach dem Trennen von der Netzspannung unter gefährlich hoher Spannung .
  • Página 64: Abbildung 3: Verdrahtung Des Speiseverbinders

    DEUTSCH Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders...
  • Página 65: Einschalten

    DEUTSCH 9. EINSCHALTEN Alle Einschaltvorgänge müssen bei verschlossenem Deckel des EVOPLUS SMALL Steuerpaneels erfolgen! Das System darf erst eingeschaltet werden, wenn alle elektrischen und hydraulischen Anschlüsse fertig gestellt sind. Die Umwälzumpe nicht laufen lassen, wenn kein Wasser in der Anlage ist. Das in der Anlage enthaltene Medium kann nicht nur sehr heiß...
  • Página 66: Regelung Bei Konstantem Differentialdruck

    DEUTSCH 10.1.2 Regelung bei konstantem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck unabhängig vom Wasserbedarf konstant erhalten. Der Sollwert Hs kann über das externe Display eingestellt werden. Diese Regelung ist angezeigt für: – Heiz- und Klimaanlagen mit niedrigen Druckverlusten Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≤ 2 m –...
  • Página 67: Graphikdisplay

    DEUTSCH 11.1 Graphikdisplay Mit dem Graphikdisplay kann auf einfache, intuitive Weise innerhalb eines Menüs navigiert werden, um den Funktionsmodus des Systems, die Aktivierung der Eingänge und den Arbeits-Sollwert zu kontrollieren und zu ändern. Daneben kann der Status des Systems und die Historie eventueller Alarme des Systems angezeigt werden.
  • Página 68 DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch Homepage zusammengefasst. Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmodus (Auto oder Economy) an. Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eine einzelnen Inverters oder eines Zwillings-Inverters an.
  • Página 69 DEUTSCH Seite 10.0 Über die Seite 10.0 kann die Sprache der Meldungen gewählt werden. Seite 11.0 Über die Seite 11.0 kann durch Drücken der rechten Taste die Alarm-Historie angezeigt werden. Wenn das System Anomalien feststellt, werden diese bleibend in der Alarm-Historie Alarm-Historie gespeichert (maximal 15 Alarme).
  • Página 70: Werkseinstellungen

    ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INFORMATIONEN Häufig gestellte Fragen (FAQ) zu der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, welche einen Rahmen für die Festlegung der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energierelevanter Produkte bestimmt, und den Verordnungen zur Durchführung: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-...
  • Página 71: Fehlerbedingung Und Rücksetzung

    DEUTSCH FEHLERBEDINGUNG UND RÜCKSETZUNG Displayanzeige Beschreibung Rücksetzung e0 – e16 Interner Fehler Das System spannungslos machen. - Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das System erneut unter Spannung setzen. Wenn der Fehler weiterhin anhält, die Umwälzpumpe auswechseln Niedrige Netzspannung - Das System spannungslos machen..
  • Página 72 ESPAÑOL ÍNDICE     LeYenda ..............................66     Generalidades ............................66     Seguridad ............................66     Responsabilidad ..........................66     Advertencias particulares ......................66     Líquidos bombeados ..........................67     Aplicaciones ............................67    ...
  • Página 73: Leyenda

    ESPAÑOL 1. LEYENDA En la portada aparece la versión de este documento en la forma Vn.x. Dicha versión indica que el documento es válido para todas las versiones software del dispositivo n.y. Ej.: V3.0 es válido para todos los Sw: 3.y. En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro: Situación de peligro genérico.
  • Página 74: Líquidos Bombeados

    ESPAÑOL Tanto los bornes de red como los bornes del motor pueden llevar tensión peligrosa incluso con el motor parado. De estar el cable de alimentación estropeado, deberá ser sustituido por el servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, con la finalidad de prevenir cualquier riesgo.
  • Página 75: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    ESPAÑOL EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 76: Gestión

    ESPAÑOL 6. GESTIÓN Almacenaje Todos los circuladores se almacenarán en un lugar cubierto, seco y con humedad del aire posiblemente constante, y exente de vibraciones y polvos. Se suministran en su embalaje original, con el que permanecerán hasta la fase de montaje. En caso contrario, cerrar la boca de aspiración y de impulsión con sumo cuidado.
  • Página 77 ESPAÑOL Figura 1: Posición de montaje  En las instalaciones de calentamiento y acondicionamiento, se puede instalar el circulador tanto en la tubería de impulsión como en la de retorno; la flecha grabada en el cuerpo de la bomba indica la dirección del caudal.
  • Página 78: Rotación De Las Cabezas Del Motor

    ESPAÑOL No aislar nunca el dispositivo de control electrónico. Rotación de las cabezas del motor Si se realiza la instalación sobre tuberías en posición horizontal, habrá que efectuar una rotación de 90 grados del motor y del relativo dispositivo electrónico, a fin de mantener el grado de protección IP y para que el usuario pueda interactuar con la interfaz gráfica de manera más cómoda (véase Figura 2).
  • Página 79: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL 8. CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones eléctricas serán llevadas a cabo por personal experto y cualificado. ¡ATENCIÓN! ¡CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD LOCALES! Antes de cualquier intervención en la parte eléctrica o mecánica de la instalación, se desconectará siempre la corriente eléctrica de red. Antes de abrir el aparato, esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control.
  • Página 80 ESPAÑOL Figura 3: Cableado del conector de alimentación Figura 4: Conexión del conector de alimentación...
  • Página 81: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 9. PUESTA EN MARCHA ¡Se realizarán todas las operaciones de puesta en marcha con la tapa del panel de control EVOPLUS SMALL cerrada! El sistema se pondrá en marcha únicamente cuando estén completadas todas las conexiones eléctricas e hidráulicas. No poner en marcha el circulador si falta agua en la instalación.
  • Página 82: Regulación De Presión Diferencial Constante

    ESPAÑOL 10.1.2 Regulación de presión diferencial constante. Con este modo de regulación se mantiene constante la presión diferencial, independientemente de la demanda de agua. Se puede configurar el set-point Hs con el display. Regulación indicada para: – Instalaciones de calentamiento y acondicionamiento con bajas pérdidas de carga Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de –...
  • Página 83: Display Gráfico

    ESPAÑOL 11.1 Display gráfico Con el display gráfico el desplazamiento por el menú para verificar y modificar los modos de funcionamiento del sistema y el set-point de trabajo es fácil e intuitivo. Además, será posible visualizar el estado del sistema y el histórico de posibles alarmas memorizadas por éste.
  • Página 84: Página Inicial

    ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las configuraciones Página Inicial: principales del sistema. El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcionamiento seleccionado (auto o economy) El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple doble...
  • Página 85: Histórico De Alarmas

    ESPAÑOL Página 10.0 Se puede elegir en la página 10,0 el idioma de los mensajes. Página 11.0 Pulsando la tecla derecha, se visualiza en la página 11,0 el histórico de alarmas. Si el sistema detecta anomalías, las registra de modo permanente en el histórico Histórico de de alarmas (un máximo de 15 alarmas).
  • Página 86: Configuraciones De Fábrica

    El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello: 1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos 2. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano INFORMACIONES Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE, por la que se instaura un marco...
  • Página 87: Condición De Error Y Restablecimiento

    ESPAÑOL CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO Indicación display Descripción Restablecimiento e0 – e16 Error interno Deshabilitar corriente eléctrica sistema. - Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego alimentar nuevamente el sistema. Si el error persiste, sustituir el circulador. Baja tensión de red (LP) Deshabilitar corriente...
  • Página 88 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING     Beskrivning av symboler ........................82     Allmän information ..........................82     Säkerhet ............................82     Ansvar .............................. 82     Särskilda säkerhetsföreskrifter ..................... 82     Vätskor som kan pumpas ........................83    ...
  • Página 89: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA 1. BESKRIVNING AV SYMBOLER Dokumentets version anges på titelbladet i formatet Vn.x. Versionen anger att dokumentet gäller för samtliga mjukvaruversioner för anordningen n.y. Exempel: V3.0 gäller för samtliga mjukvaruversioner: 3.y. Följande symboler används i detta dokument för att rikta uppmärksamheten mot farosituationer: Situation med allmän fara.
  • Página 90: Vätskor Som Kan Pumpas

    SVENSKA Nätklämmorna och motorklämmorna kan vara spänningsförande även med stillastående motor. Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av en serviceverkstad eller kvalificerad personal för att undvika samtliga risker. 3. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS Apparaten är utvecklad och tillverkad för att pumpa vatten, som saknar explosiva ämnen, fasta partiklar eller fibrer, med en densitet på...
  • Página 91: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    SVENSKA EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 92: Hantering

    SVENSKA 6. HANTERING Förvaring Alla cirkulationspumpar måste förvaras på en plats som är övertäckt, torr och med så konstant luftfuktighet som möjligt, samt fri från vibrationer och damm. Cirkulationspumparna levereras i sina originalemballage, där de ska förvaras fram till installationstillfället. I motsatt fall ska sug- och tryckmunstycket pluggas ordentligt. Transport Undvik att utsätta produkterna för onödiga stötar och kollisioner.
  • Página 93: Figurförteckning Fig. 1: Monteringsläge

    SVENSKA Fig. 1: Monteringsläge  Cirkulationspumpen kan installeras i värme- och luftkonditioneringssystem såväl på tryck- som returledningen. Flödesriktningen anges av den stämplade pilen på pumphuset.  Installera helst cirkulationspumpen högre än värmepannans min. nivå och så långt bort som det går från rörvinklar, rörböjar och grenrör.
  • Página 94: Vridning Av Motorhuvud

    SVENSKA Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen. Vridning av motorhuvud Om installationen utförs på horisontella ledningar ska motorn med monterad elektronisk kontrollanordning vridas 90° för att bibehålla IP-skyddsgraden. Det blir då även bekvämare för användaren att använda det grafiska gränssnittet (se Fig. 2). Kontrollera att cirkulationspumpen är helt tom innan du påbörjar vridningen av cirkulationspumpen.
  • Página 95: Elanslutning

    SVENSKA 8. ELANSLUTNING Elanslutningen ska utföras av specialiserad och kvalificerad personal. OBSERVERA! RESPEKTERA ALLTID DE LOKALA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA. Slå alltid från spänningen före ingrepp i apparatens elektriska eller mekaniska komponenter. Vänta med att öppna apparaten tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen. Mellankretsens likströmskondensator är spänningsförande även efter det att spänningen har brutits.
  • Página 96 SVENSKA Fig. 3: Kabeldragning för kontaktdon Fig. 4: Anslutning av kontaktdon...
  • Página 97: Start

    SVENSKA 9. START Höljet till kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL ska vara stängt vid samtliga startmoment! Starta systemet först när samtliga el- och hydraulanslutningar har utförts. Använd inte cirkulationspumpen om vatten saknas i systemet. Den varma trycksatta vätskan som finns i systemet kan även uppträda som ånga. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Det är farligt att röra vid cirkulationspumpen.
  • Página 98: Inställning Med Jämnt Differentialtryck

    SVENSKA 10.1.2 Inställning med jämnt differentialtryck detta inställningssätt förblir differentialtrycket jämnt oberoende vattenflödet. Börvärdet Hs kan ställas in från displayen. Inställning avsedd för: – Värme- och luftkonditioneringssystem med låga effektförluster System med två rör med termostatventiler och uppfordringshöjd ≤ 2 m –...
  • Página 99: Grafisk Display

    SVENSKA 11.1 Grafisk display Med hjälp av den grafiska displayen går det enkelt att navigera i en användarvänlig meny och ändra systemets funktionssätt och driftbörvärdet. Det går även att visa systemstatusen och ev. larmhistorik som har lagrats av systemet. 11.2 Navigeringsknappar Det går att navigera i menyn med hjälp av fyra knappar: Tre knappar under och en knapp bredvid displayen.
  • Página 100 SVENSKA Home Page visar en grafisk sammanfattning av systemets huvudinställningar. Home Page Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy). Ikonen uppe till höger indikerar om det finns en inverter eller två invertrar .
  • Página 101 SVENSKA Sidan 10.0 Sidan 10.0 använder du för att välja på vilket språk meddelandena ska visas. Sidan 11.0 Sidan 11.0 använder du för att visa larmhistoriken genom att trycka på knappen till höger. Om systemet upptäcker felfunktioner registreras dessa permanent i larmhistoriken Larmhistorik (upp till max.
  • Página 102: Standardvärden

    Kasseringen av apparaten eller delar av den ska utföras på ett passande sätt: 1. Använd lokala, offentliga eller privata avfallsinsamlingssystem. 2. Kontakta DAB Pumps eller närmaste serviceverkstad om detta inte är möjligt. INFORMATION Vanliga frågor (FAQ) angående ekodesigndirektiv 2009/125/EG om upprättande av en ram för att fastställa krav på...
  • Página 103: Feltillstånd Och Återställning

    SVENSKA FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING Visning på display Beskrivning Återställning e0 – e16 Internt fel. - Slå från spänningen till systemet. - Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet. - Byt ut cirkulationspumpen om felet kvarstår.
  • Página 104 PORTUGÊS ÍNDICE     Legenda ..............................98     DADOS GERAIS ............................98     Segurança ............................98     Responsabilidades ......................... 98     Advertências especiais ........................98     LÍQUIDOS BOMBEADOS ........................99     AplicaÇÕES ............................. 99  ...
  • Página 105: Dados Gerais

    PORTUGÊS 1. LEGENDA No cabeçalho está indicada a versão deste documento na forma Vn.x. Essa versão indica que o documento é válido para todas as versões software do dispositivo n.y. Por ex.: V3.0 é válido para todos os Sw: 3.y. Neste documento serão utilizados os símbolos seguintes, para evidenciar situações de perigo: Situação de perigo genérico.
  • Página 106: Dados Técnicos

    PORTUGÊS Grampos da rede e grampos do motor podem ter uma tensão perigosa até com o motor parado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal qualificado, de modo a prevenir quaisquer perigos.
  • Página 107: Compatibilidade Electromagnética (Emc)

    PORTUGÊS EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 108: Instalação E Manutenção Do Circulador

    PORTUGÊS 6. GESTÃO Armazenagem Todos os circuladores devem ser armazenados num local coberto, enxuto e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações nem poeiras. São fornecidos na sua embalagem original, dentro da qual devem ficar até ao momento da instalação. Se assim não for, lembrar de fechar cuidadosamente a união de aspiração e compressão.
  • Página 109 PORTUGÊS Figura 1: Posição de montagem  O circulador pode ser instalado nos sistemas de aquecimento e ar condicionado quer na tubagem de compressão quer na de retorno; a seta impressa no corpo da bomba indica a direcção do fluxo. ...
  • Página 110: Rotação Das Cabeças Motor

    PORTUGÊS Nunca isolar o dispositivo de controlo electrónico. Rotação das cabeças motor Se a instalação for efectuada em tubagens colocadas em horizontal, será necessário efectuar uma rotação de 90 graus do motor com o relativo dispositivo electrónico para manter o grau de protecção IP e para permitir ao utilizador uma interacção mais confortável com a interface gráfica (ver a Figura 2).
  • Página 111: Ligações Eléctricas

    PORTUGÊS 8. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS As ligações eléctricas devem ser realizadas por pessoal experiente e qualificado. ATENÇÃO! RESPEITAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA LOCAIS! Antes de intervir na parte eléctrica ou mecânica da instalação, desligar sempre a tensão da rede. Aguardar que apaguem os indicadores luminosos no painel de controlo antes de abrir o próprio aparelho.
  • Página 112 PORTUGÊS Figura 3: Cablagem conector de alimentação Figura 4: Conexão conector de alimentação...
  • Página 113: Modos De Regulação

    PORTUGÊS 9. ARRANQUE Todas as operações de arranque devem ser efectuadas com a tampa do painel de controlo EVOPLUS SMALL fechado! Pôr em funcionamento o sistema só quando todas as ligações eléctricas e hidráulicas estiverem completadas. Evitar de fazer funcionar o circulador sem água na instalação. O fluido contido na instalação, para além que a alta temperatura e pressão, também se pode encontrar sob forma de vapor.
  • Página 114: Regulação De Pressão Diferencial Constante

    PORTUGÊS 10.1.2 Regulação de Pressão Diferencial Constante Nesta modalidade de regulação, a pressão diferencial é mantida constante, independentemente da necessidade de água. O setpoint Hs pode ser programado do visor. Regulação indicada para: – Instalações de aquecimento e ar condicionado com baixas perdas de carga Sistemas de dois tubos com válvulas termostáticas e altura –...
  • Página 115: Visor Gráfico

    PORTUGÊS 11.1 Visor gráfico Através do visor gráfico será possível navegar num menu de maneira fácil e intuitiva que permitirá verificar e modificar as modalidades de funcionamento do sistema e o setpoint de trabalho. Também será possível visualizar o estado do sistema e o histórico de eventuais alarmes memorizados pelo próprio sistema. 11.2 Teclas de navegação Para navegar no interior do menu estão disponíveis 4 teclas: 3 teclas por baixo do visor e 1 lateral.
  • Página 116 PORTUGÊS Na Home Page estão resumidas de modo gráfico as principais programações do Home Page sistema. O ícone no topo à esquerda indica o tipo de regulação seleccionada. O ícone central no topo indica a modalidade de funcionamento seleccionada (auto ou economy) O ícone no topo à...
  • Página 117 PORTUGÊS Página 10.0 Através da página 10.0 é possível escolher o idioma com que visualizar as mensagens. Página 11.0 Através da página 11.0 é possível visualizar o histórico dos alarmes premindo a tecla direita. Se o sistema detectar anomalias, regista-as de modo permanente no histórico dos Histórico alarmes (para um máximo de 15 alarmes).
  • Página 118: Programações De Fábrica

    1. Utilizar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha dos resíduos 2. Se isso não for possível, contactar a Dab Pumps ou a oficina de assistência autorizada mais próxima INFORMAÇÕES...
  • Página 119: Condições De Erro E Restabelecimento

    PORTUGÊS CONDIÇÕES DE ERRO E RESTABELECIMENTO Indicação no visor Descrição Restabelecimento e0 – e16 Erro interno - Desligar a tensão ao sistema. - Aguardar que apaguem os indicadores luminosos no painel de controlo, então alimentar novamente o sistema. - Se o erro persistir, substituir o circulador.
  • Página 120 SLOVENSKY OBSAH vysvetlivky ............................114     VŠEOBECNE ............................114     Bezpečnosť ............................ 114     Zodpovednosť ..........................114     Špecifické upozornenia ........................ 114     ČERPANÉ KVAPALINY ........................115     APLIKÁCIE ............................115     TecHnicKÉ ÚDAJE ..........................115  ...
  • Página 121: Vysvetlivky

    SLOVENSKY 1. VYSVETLIVKY Na platnici je navedena verzija tega dokumenta v obliki Vn.x. Navedba verzije kaže, da je dokument veljaven za vse verzije programske opreme n.y. Prim.: V3.0 je veljaven za vse programske opreme: 3.y V tomto dokumente sú použité nasledujúce symboly na upozornenie na nebezpečné situácie: Situácia všeobecného nebezpečenstva.
  • Página 122: Čerpané Kvapaliny

    SLOVENSKY Na sieťových svorkách a svorkách motora môže byť nebezpečné napätie aj pri zastavenom motore. Ak je napájací kábel poškodený, tak musí byť vymenený technickou asistenčnou službou alebo kvalifikovaným personálom, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. 3. ČERPANÉ KVAPALINY Cirkulačné čerpadlo je navrhnuté a vyrobené na čerpanie vody bez výbušných látok a pevných čiastočiek alebo vlákien, s hustotou rovnou 1000 kg/m³, s kinemiatickou viskozitou rovnou 1mm²/s a kvapalín, ktoré...
  • Página 123: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    SLOVENSKY EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 124: Manipulácia

    SLOVENSKY 6. MANIPULÁCIA Skladovanie Všetky cirkulačné čerpadlá musia byť skladované na krytom a suchom mieste s podľa možnosti stálou vlhkosťou vzduchu, bez vibrácií a prachu. Dodávajú sa v originálnom obale, v ktorom musia zostať až do momentu inštalácie. Ak by tomu tak nebolo, tak je potrebné sa postarať o dôkladné uzavretie nasávacieho otvoru a výstupu.
  • Página 125: Obr. 1: Montážna Poloha

    SLOVENSKY Obr. 1: Montážna poloha  Cirkulačné čerpadlo môže byť inštalované do vykurovacích a klimatizačných zariadení, ako na výstupné potrubie, tak aj na vratné potrubie; šípka vyrazená na telese čerpadla udáva smer prúdenia.  Cirkulačné čerpadlo nainštalovať podľa možnosti nad minimálnu hladinu kotla a čo možno najďalej od ohybov, kolien a odbočiek.
  • Página 126: Otočenie Hláv Motora

    SLOVENSKY Nikdy neizolovať systém elektronickej kontroly. Otočenie hláv motora V prípade, že sa inštalácia uskutočňuje na potrubia v horizontálnej polohe, tak je potrené uskutočniť otočenie o 90° motora s príslušným elektronickým systémom, aby sa zachoval stupeň ochrany IP a aby sa umožnila užívateľovi pohodlnejšia interakcia cez grafické...
  • Página 127: Elektrické Zapojenia

    SLOVENSKY 8. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIA Elektrické zapojenia musia byť uskutočnené skúseným a kvalifikovaným personálom. POZOR! VŽDY DODRŽIAVAŤ MIESTNE BEZPEČNOSTNÉ NORMY. Odstrániť vždy napätie zo siete pred zásahom na elektrickej alebo mechanickej časti. Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na kontrolnom paneli pred otvorením samotného zariadenia.
  • Página 128: Obr. 3: Káblovanie Napájacieho Konektora

    SLOVENSKY Obr. 3: Káblovanie napájacieho konektora. Obr. 4: Zapojenie napájacieho konektora...
  • Página 129: Spustenie

    SLOVENSKY 9. SPUSTENIE Všetky operácie spustenia musia byť uskutočnené pri zatvorenom kryte kontrolného panelu EVOPLUS SMALL! Systém spustiť len, keď boli ukončené všetky elektrické a hydraulické zapojenia Vyhnúť sa fungovaniu cirkulačného čerpadla pri absencii vody v zariadení. Tekutina, obsiahnutá v zariadení, okrem toho, že môže mať vysokú teplotu a tlak, tak môže byť...
  • Página 130: Konštantná Regulácia Diferenčného Tlaku

    SLOVENSKY 10.1.2 Konštantná regulácia diferenčného tlaku Pri tomto spôsobe regulácie je udržiavaný konštatný diferenčný tlak, nezávisle od požiadavky vody. Set-point Hs môže byť nastavený z displeja. Regulácia je vhodná pre: – vykurovacie a klimatizačné zariadenia s nízkymi úbytkami zaťaženia; dvojpotrubové systémy s termostatickými ventilmi a výtlačnou výškou –...
  • Página 131: Grafický Dispej

    SLOVENSKY 11.1 Grafický dispej Prostredníctvom grafického displeja je možné navigovať vnútri menu ľahkým a intuitívnym spôsobom, čo umožňuje overiť a meniť spôsoby fungovania systému a pracovný set-point. Okrem toho je možné zobraziť stav systému a históriu prípadných alarmov uložených do pamäte samotným systémom. 11.2 Navigačné...
  • Página 132 SLOVENSKY Home Page Na Home Page sú graficky zhrnuté všetky základné nastavenia systému. Ikona vľavo hore udáva typ zvolenej regulácie. Ikona v strede hore odáva zvolený spôsob fungovania (auto alebo economy) Ikona vpravo hore udáva prítomnosť jednoduchého alebo zdvojeného invertora .
  • Página 133: História Alarmov

    SLOVENSKY Stránka 10.0 Prostredníctvom Stránky 10.0 sa môže zvoliť jazyk zobrazenia správ. Stránka 11.0 Prostredníctrvom Stránky 11.0 sa môže zobraziť história alarmov pri stlačení pravého tlačidla. História alarmov Ak systém zistí anomáliu, tak ju zaznamená trvale do histórie alarmov (pre maximum 15 alarmov). Pre každý zaznamenaný alarm sa zobrazí stránka skladajúca sa z 3 častí: alfanumerický...
  • Página 134: Nastavenia Z Výroby

    ZNEŠKODNENIE Zneškodnenie tohto produktu alebo jeho časti musí byť uskutočnené vyhovujúcim spôsobom: 1. Využívajte miestne systémy na zber odpadu, verejné aj súkromné. 2. V prípade, ak by to nebolo možné, tak kontaktujte Dab Pumps alebo najbližšiu autorizovanú asistenčnú dieľňu. INFORMÁCIE Časté...
  • Página 135: Podmienka Chyby A Reset/Obnovenie

    SLOVENSKY PODMIENKA CHYBY A RESET/OBNOVENIE Indikácia na Popis Reset/obnovenie displeji e0 – e16 Interná chyba - Odstrániť napätie zo systému. - Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na kontrolnom paneli, potom znova priviesť napätie do systému. - Ak chyba pretrváva, tak vymeniť cirkulačné...
  • Página 136 POLSKI SPIS TREŚCI Legenda ..............................130     OGóLNE INFORMACJE ........................130     Bezpieczeństwo ..........................130     Odpowiedzialność ......................... 130     Wyjątkowe środki ostrożności ..................... 130     POMPOWANE CIECZE ......................... 131     ZASTOSOWANIA ..........................131  ...
  • Página 137: Legenda

    POLSKI 1. LEGENDA Na pierwszej stronie została podana wersja niniejszego dokumentu w formie Vn.x. Niniejsza wersja wskazuje, że dokument jest ważny dla wszystkich wersji software urządzenia n.y. Przykład.: V3.0 odpowiada wszystkim Sw: 3.y. W niniejszym dokumencie zostały przedstawione poniższe symbole w celu podkreślenia zagrożenia: Zagrożenie ogólne.
  • Página 138: Pompowane Ciecze

    POLSKI Zaciski sieci i zaciski silnika mogą być pod niebezpiecznym napięciem także przy wyłączonym silniku. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis techniczny lub przez wykwalifikowany personel, aby nie dopuścić do jakiegokolwiek ryzyka. 3. POMPOWANE CIECZE Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do pomowania wody, pozbawionej substancji wybuchowych i ciał...
  • Página 139: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    POLSKI EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 140: Zarządzanie

    POLSKI 6. ZARZĄDZANIE Magazynowanie Wszystkie cyrkulatory muszą być magazynowane w miejscu zadaszonym, suchym i przy stałej wilgotności powietrza, bez wibracji i pyłów. Zostają dostarczone w ich oryginalnym opakowaniu, w którym muszą pozostać, aż do momentu montażu. Jeżeli jednak jest to nie możliwe należy zadbać o prawidłowe zamknięcie otworu po stronie ssącej i tłocznej.
  • Página 141: Rys. 1: Pozycja Montażu

    POLSKI Rys. 1: Pozycja montażu  Cyrkulator może być zamontowany w instalacjach grzewczych i klimatyzacjach tak po stronie doprowadzającej jak i odprowadzającej; odbita strzałka na korpusie pompy wskazuje kierunek cieczy.  Zamontować, jeśli możliwe, cyrkulator nad minimalnym poziomem pieca, jak najdalej od zakrzywień, kolanek i odgałęzień.
  • Página 142: Obrót Głowic Silnika

    POLSKI Nigdy nie izolować elektronicznego urządzenia sterującego. Obrót głowic silnika W przypadku montażu należy na przewodach znajdujących się w poziomie obrócić o 90 stopni silnik z odpowiednim urządzeniem elektronicznym, aby zachować stopień ochrony IP i aby pozwolić użytkownikowi na oddziaływanie z interfejsem graficznym bardziej wygodnym (patrz Rys. 2). Przed przystąpieniem do rotacji cyrkulatora, upewnić...
  • Página 143: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI 8. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Podłączenia elektryczne muszą być wykonane przez przeszkolony i wykwalifikowany personel. UWAGA! ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ LOKALNYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA. Przed zadziałaniem na część elektryczną lub mechaniczną instalacji zawsze odłączyć napięcie sieci. Odczekać na wyłączenie się lampki kontrolnej na panelu sterowania przed otwarciem samego urządzenia.
  • Página 144: Rys. 3: Podłączenie Łącznika Zasilania

    POLSKI Rys. 3: Podłączenie łącznika zasilania Rys. 4: Połączenie łącznika zasilania...
  • Página 145: Uruchomienie

    POLSKI 9. URUCHOMIENIE Wszystkie czynności uruchomienia muszą być wykonane przy zamkniętej pokrywie panelu sterowania EVOPLUS SMALL! Uruchomić system tylko, wszystkie podłączenia elektryczne zostały skompletowane. Unikać działania cyrkulatora bez wody w instalacji. Ciecz znajdująca się w instalacji oprócz tego, że ma wysoką temperaturę i ciśnienie może także występować...
  • Página 146: Regulacja Ciśnienia Różnicowego Stałego

    POLSKI 10.1.2 Regulacja ciśnienia różnicowego stałego W tym trybie regulacji ciśnienie różnicowe zostaje zachowane stałe, niezależnie od zapotrzebowania wody. Set-point Hs może być ustawiony poprzez display. Regulacja wskazana dla: – Instalacji grzewczych i klimatyzacji z niskimi stratami ciśnienia Systemów na dwa przewody z zaworem termostatycznym i –...
  • Página 147: Wyświetlacz Graficzny

    POLSKI 11.1 Wyświetlacz graficzny Poprzez wyświetlacz graficzny jest możliwa nawigacja wewnątrz menu w sposób prosty i intuicyjny, który pozwoli zweryfiować i zmodyfikować sposoby działania systemu i set-point pracy. Dodatkowo będzie możliwe wyświetlenie stanu systemu i archiwum historycznego ewentualnych alarmów zapisanych przez tenże system.
  • Página 148 POLSKI Home Page W Home Page zostały zebrane w sposób graficzny główne ustawienia systemu. Ikona u góry na lewo wskazuje rodzaj wybranej regulacji. Ikona u góry pośrodku wskazuje wybrany sposób działania (auto lub economy) Ikona u góry po prawej stronie wskazuje obecność pojedynczego inwertera bądź...
  • Página 149 POLSKI Pagina 10.0 Poprzez stronę 10.0 można wybrać język, w którym będą wyświetlane komunikaty. Pagina 11.0 Poprzez stronę 11.0 można wyświetlać archiwum historyczne alarmów wciskając przycisk prawy. Storico Allarmi Jeśli system odczytuje anomalie rejestruje je w sposób stały w archiwum historycznym alarmów (max 15 alarmów).
  • Página 150: Ustawienia Fabryczne

    Unieszkodliwienie niniejszego produktu lub jego części musi być wykonany w następujący sposób: 1. Wykorzystać systemy lokalne, państwowe i prywatne zbiórki odpadów, 2. W przypadku gdy nie będzie to możliwe należy skontaktować się z Dab Pumps lub z najbliżyszym autoryzowanym zakładem serwisowym.
  • Página 151: Błędy I Przywrócenie Do Pierwotnego Stanu

    POLSKI BŁĘDY I PRZYWRÓCENIE DO PIERWOTNEGO STANU Symbol display Opis Przywrócenie do pierwotnego stanu e0 – e16 Błąd wewnętrzny - Odłączyć napięcie od systemu. - Odczekać na wyłączenie się lampek kontrolnych panelu sterowania po czym ponowne zasilić system. - Jeżeli błąd trwać będzie nadal wymienić cyrkulator.
  • Página 152 ROMÂNĂ INDICE Legenda ..............................146     Generalităţi ............................146     Siguranţă ............................146     Răspunderi ............................. 146     Atenţionări Speciale ........................146     Lichide pompate ........................... 147     Aplicaţii ..............................147     Date tehnice ............................147  ...
  • Página 153: Legenda

    ROMÂNĂ 1. LEGENDA Pe pagina de titlu este prezentată versiunea acestui document în forma Vn.x. Această versiune indică că documentul este valabil pentru toate versiunile software ale dispozitivului n.y. De exemplu: V3.0 este valabil pentru toate versiunile software-ului. În acest document se vor folosi următoarele simboluri pentru a evidenţia situaţii periculoase: Situaţie de pericol generic.
  • Página 154: Lichide Pompate

    ROMÂNĂ Bornele de reţea şi bornele motor pot transporta tensiune periculoasă şi la motorul oprit. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit de către serviciul de asistenţă tehnică sau de catre personalul calificat, pentru prevenirea oricărui risc. 3. LICHIDE POMPATE Maşina este proiectată...
  • Página 155: Compatibilitate Electromagnetică (Emc)

    ROMÂNĂ EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 156: Gestiune

    ROMÂNĂ 6. GESTIUNE Inmagazinare Toti circulatorii trebuie să fie inmagazinaţi in loc acoperit, uscat şi cu umiditatea aerului dacă este posibil constantă, fără vibraţii şi praf. Sunt livraţi in ambalajul original in care trebuie să ramână până in momentul instalării. Daca nu este aşa, inchideţi cu atenţie gura de aspirare şi trimitere. Transport Evitaţi să...
  • Página 157: Indice Figuri Figura 1: Poziţia De Montare

    ROMÂNĂ Figura 1: Poziţia de montare  Circulatorul poate fi instalat in instalaţiile de incălzire şi climatizare atât pe tubatura de tur cât si pe cea de retur, săgeata imprimată pe corpul pompei indică direcţia fluxului.  Instalaţi pe cât posibil circulatorul deasupra nivelului minim al centralei, şi cât mai departe de curbe, coturi şi derivaţii.
  • Página 158: Rotaţia Cap Motoarelor

    ROMÂNĂ Nu izolaţi niciodată dispozitivul de control electronic. Rotaţia Cap motoarelor In caz că instalarea este efectuată pe tubaturi aşezate orizontal va fi necesar să efectuaţi o rotaţie de 90 grade a motorului cu dispozitivul electronic aferent pentru a menţine gradul de protecţie IP şi pentru a pemite utilizatorului interacţionarea cu interfaţa grafică...
  • Página 159: Conexiuni Electrice

    ROMÂNĂ 8. CONEXIUNI ELECTRICE Conexiunile electrice trebuie să fie efectuate de către personal expert şi calificat. ATENŢIE! RESPECTAŢI MEREU NORMELE DE SIGURANŢĂ LOCALE. Înainte de a interveni la partea electrică sau mecanică a instalaţiei tăiaţi mereu tensiunea electrică. Aşteptaţi stingerea semnalelor luminoase pe panoul de control inainte de a porni aparatul.
  • Página 160 ROMÂNĂ Figura 3: Cablare conector de alimentare Figura 4: Conexiune conector de alimentare...
  • Página 161: Pornire

    ROMÂNĂ 9. PORNIRE Toate operaţiile de pornire trebuie efectuate cu capacul panoului de control EVOPLUS SMALL închis! Porniţi sistemul doar când toate conexiunile electrice şi hidraulice au fost completate. Evitaţi să operaţi circulatorul fără apă in instalaţie. Lichidul din instalaţie, in afară de temperatură şi de presiune, se poate găsi şi sub formă...
  • Página 162: Reglare Cu Presiune Diferenţială Constantă

    ROMÂNĂ 10.1.2 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă In acest mod de reglare, presiunea diferenţială este menţinută constantă, independent de cererea de apă. Set-point-ul Hs poate fi setat de la display Reglare indicată pentru: – Instalaţii de incălzire sau climatizare cu pierderi scazute de sarcină Sisteme cu două...
  • Página 163: Display Grafic

    ROMÂNĂ Display Grafic 11.1 Prin intermediul display-ului grafic va fi posibil să navigaţi în interiorul unui meniu uşor şi intuitiv care va permite verificarea şi modificarea modalităţilor de funcţionare al sistemului şi al set-point-ului de lucru. Va fi de asemenea posibilă vizualizarea stării sistemului şi istoricul eventualelor alarme memorizate de sistem. Butoane De Navigare 11.2 Pentru a naviga în interiorul meniului sunt puse la dispoziţie 4 butoane: 3 butoane sub display şi 1 lateral.
  • Página 164 ROMÂNĂ Home Page Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele setări ale sistemului. Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare selectionată. Pictograma în colţul din dreapta indică modalitatea de funcţionare selecţionată (auto sau economy) Pictograma in coltul din dreapta indica prezenta unui singur invertor gemelar .
  • Página 165 ROMÂNĂ Pagina 10.0 Prin intermediul paginii 10.0 se poate alege limba cu care să se vizualizeze mesajele. Pagina 11.0 Prin intermediul paginii 11.0 se poate vizualiza istoria alarmelor apăsând butonul drept. Istoric Alarme Dacă sistemul detectează anomalii le înregistrează permanent în istoricul alarmelor (până...
  • Página 166: Setări De Fabrică

    Aruncarea acestui produs sau a unei părţi din acesta trebuie efectuată in mod corespunzător: 1. Folosiţi sistemele locale, publice sau private, de colectare de gunoi 2. In cazul în care este posibil, contactaţi Dab Pumps sau cel mai apropiat servis autorizat INFORMAŢII Intrebări frecvente (FAQ) referitoare la directiva privind proiectarea ecologica 2009/125/CE care stabileşte un...
  • Página 167: Condiţie De Eroare Şi Resetare

    ROMÂNĂ CONDIŢIE DE EROARE ŞI RESETARE Indicaţie display Descriere Resetare e0 – e16 Eroare internă - Tăiaţi tensiunea din sistem. - Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe panoul de control deci alimentaţi din nou sistemul. - Dacă eroare persistă, inlocuiţi circulatorul. Tensiune joasă...
  • Página 168 NEDERLANDS INHOUD     Legenda ..............................162     Algemene informatie ..........................162     Veiligheid ............................162     Verantwoordelijkheid ........................162     Bijzondere aanwijzingen ......................162     Gepompte vloeistoffen ........................163     Toepassingen ............................163  ...
  • Página 169: Legenda

    NEDERLANDS 1. LEGENDA Op het titelblad wordt de versie van dit document aangeduid onder de vorm Vn.x. Deze versie duidt aan dat het document geldig is voor alle softwareversies van het systeem n.y. Bijv.: V3.0 is geldig voor alle Sw: 3.y. In dit document worden de volgende symbolen gebruikt om gevaarlijke situaties aan te duiden: Situatie met algemeen gevaar.
  • Página 170: Gepompte Vloeistoffen

    NEDERLANDS Netklemmen en motorklemmen kunnen ook bij stilstaande motor gevaarlijke spanning bevatten. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de technische assistentiedienst of door gekwalificeerd personeel, om elk risico te vermijden. 3. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN De machine is ontworpen en gebouwd voor het pompen van water, zonder explosieve stoffen en vaste deeltjes of vezels, met een dichtheid van 1000 kg/m³, kinematische viscositeit van 1mm²/s en vloeistoffen die chemisch niet agressief zijn.
  • Página 171: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    NEDERLANDS EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 172: Beheer

    NEDERLANDS 6. BEHEER Opslag Alle circulatiepompen moeten worden opgeslagen in een overdekte, droge ruimte met een zo mogelijk constante luchtvochtigheid, en zonder trillingen en stof. Ze worden geleverd in hun originele verpakking, waarin ze moeten blijven tot op het moment van installatie. Is dit niet het geval, dan moeten de aanzuig- en persleiding zorgvuldig worden afgesloten.
  • Página 173: Index Van Afbeeldingen Afbeelding 1: Montagepositie

    NEDERLANDS Afbeelding 1: montagepositie  circulatiepomp zowel pers- retourleiding verwarmings- airconditioningsystemen worden geïnstalleerd; de pijl op het pomphuis geeft de stromingsrichting aan.  Installeer de circulatiepomp zo mogelijk boven het minimumniveau van de verwarmingsketel, en zo ver mogelijk van bochten, ellebogen en aftakkingen. ...
  • Página 174: Draaien Van De Motorkoppen

    NEDERLANDS Isoleer de elektronische besturingseenheid nooit. Draaien van de motorkoppen Als de installatie plaatsvindt op de horizontale leidingen, moet de motor met de bijbehorende elektronische inrichting 90° worden gedraaid, om de IP-beschermingsgraad te handhaven en om de gebruiker in staat te stellen de grafische interface gemakkelijker af te lezen (zie Afbeelding 2).
  • Página 175: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 8. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN De elektrische verbindingen moeten tot stand worden gebracht door ervaren en gekwalificeerd personeel. LET OP! NEEM ALTIJD DE PLAATSELIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN ACHT. Alvorens ingrepen te verrichten op het elektrische of mechanische gedeelte van de installatie, moet altijd eerst de netspanning worden uitgeschakeld. Wacht tot de indicatielampjes op het bedieningspaneel uitgaan, alvorens het apparaat zelf te openen.
  • Página 176: Afbeelding 3: Bedrading Voedingsstekker

    NEDERLANDS Afbeelding 3: Bedrading voedingsstekker Afbeelding 4: Aansluiting voedingsstekker...
  • Página 177: Start

    NEDERLANDS 9. START Alle werkzaamheden voor het starten moeten worden verricht met het deksel van het EVOPLUS SMALL bedieningspaneel gesloten! Start het systeem alleen wanneer alle elektrische en hydraulische verbindingen voltooid zijn. Laat de circulatiepomp niet werken als er geen water in het systeem aanwezig is. De vloeistof in het systeem kan een hoge temperatuur hebben en onder druk staan, maar bovendien aanwezig zijn in dampvorm.
  • Página 178: Regeling Met Constant Drukverschil

    NEDERLANDS 10.1.2 Regeling met constant drukverschil In deze regelmodus wordt het drukverschil constant gehouden, ongeacht de vraag om water. Het setpoint Hs kan worden ingesteld vanaf het display. Deze regeling is geschikt voor: – Verwarmings- en airconditioningsystemen met lage belastingverliezen –...
  • Página 179: Grafisch Display

    NEDERLANDS 11.1 Grafisch display Met behulp van het grafische display is het mogelijk in een gemakkelijk, intuïtief menu te navigeren waarmee de bedrijfswijzen van het systeem en het werk-setpoint kunnen worden gecontroleerd en gewijzigd. Verder is het mogelijk de status van het systeem weer te geven en het overzicht van eventuele alarmen die door het systeem zijn opgeslagen.
  • Página 180 NEDERLANDS De Home Page geeft een grafisch overzicht van de belangrijkste instellingen van Home Page het systeem. Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type regeling aan. Het pictogram middenboven geeft de geselecteerde bedrijfswijze aan (auto of economy) Het pictogram rechtsboven geeft aan of er een enkele inverter of een dubbele aanwezig is.
  • Página 181 NEDERLANDS Pagina 10.0 Op pagina 10.0 kan de taal worden gekozen waarin de berichten worden weergegeven. Op pagina 11.0 kan het alarmenoverzicht worden opgeroepen door op de rechter Pagina 11.0 toets te drukken. Als het systeem afwijkingen vaststelt, registreert het deze permanent in het Alarmenoverzicht alarmenoverzicht (maximaal 15 alarmen).
  • Página 182: Fabrieksinstellingen

    De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden: 1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling 2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende assistentiedienst gecontacteerd worden...
  • Página 183: Fout- En Herstelconditie

    NEDERLANDS FOUT- EN HERSTELCONDITIE Indicatie op display Beschrijving Herstel e0 – e16 Interne fout - Spanning naar het systeem afkoppelen. - Wachten tot alle lampjes op het bedieningspaneel uit zijn, en vervolgens de voeding naar het systeem weer inschakelen. - Als de fout opnieuw optreedt, de circulatiepomp vervangen.
  • Página 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ............................178     ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........................178     Ασφάλεια ............................178     Ευθύνη ............................178     Ειδικές Προειδοποιήσεις ......................178     ΑΝΤΛΟΥΜΕΝΑ ΥΓΡΑ ........................... 179     ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ............................179     ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Página 185: Υπομνημα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο πίσω μέρος του εξώφυλλου, αναγράφεται η έκδοση του παρόντος εντύπου υπό μορφή Vn.x. Η ένδειξη αυτή επισημαίνει πως το έντυπο ισχύει για όλες τις εκδόσεις λογισμικού της διάταξης n.y. Π.χ.: Το V3.0 ισχύει για όλα τα Sw: 3.y. Στο...
  • Página 186: Αντλουμενα Υγρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι ακροδέκτες του δικτύου μπορεί να έχουν επικίνδυνη τάση ακόμα και όταν είναι σταματημένος ο κινητήρας. Αν είναι χαλασμένο το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) ή από κάποιον ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο. 3.
  • Página 187: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημσ)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 188: Διαχειριση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Αποθήκευση Όλοι οι κυκλοφορητές πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα σκεπαστό χώρο, στεγνό και αν είναι δυνατόν σταθερή υγρασία του αέρα, χωρίς κραδασμούς και κονιορτό. Οι κυκλοφορητές προμηθεύονται στην πρωτότυπη συσκευασία τους, όπου πρέπει να παραμείνουν μέχρι την οριστική εγκατάσταση. Διαφορετικά, πρέπει...
  • Página 189: Εικόνα 1: Θέση Συναρμολόγησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 1: Θέση συναρμολόγησης  Ο κυκλοφορητής μπορεί να τοποθετηθεί στις εγκαταστάσεις θέρμανσης και κλιματισμού, είτε στις σωληνώσεις κατάθλιψης είτε στις σωληνώσεις επιστροφής. Το βέλος που είναι χαραγμένο στο σώμα της αντλίας δείχνει τη φορά σης ροής.  Στα πλαίσια του δυνατού, τοποθετήστε τον κυκλοφορητή όσο γίνεται ψηλότερα από την ελάχιστη στάθμη του...
  • Página 190: Περιστροφή Των Κεφαλών Του Κινητήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην καλύπτετε ποτέ με μονωτικό την μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου. Περιστροφή των Κεφαλών του Κινητήρα Στην περίπτωση που η εγκατάσταση γίνει σε οριζόντιες σωληνώσεις πρέπει να περιστρέψετε τον κινητήρα κατά 90 μοίρες μαζί με την μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου ώστε να διατηρηθεί ο βαθμός προστασίας ΙP και να...
  • Página 191: Ηλεκτρικη Συνδεσμολογια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένους και έμπειρους ηλεκτρολόγους. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Πριν επέμβετε στο ηλεκτρικό ή μηχανικό τμήμα της εγκατάστασης, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδότηση. Στη συνέχεια, περιμένετε τουλάχιστον πέντε λεπτά, πριν ανοίξετε...
  • Página 192: Εικόνα 3: Καλωδίωση Ακροδέκτη Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 3: Καλωδίωση ακροδέκτη τροφοδοσίας Εικόνα 4: Σύνδεση ακροδέκτη τροφοδοσίας...
  • Página 193: Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όλες οι εργασίες εκκίνησης πρέπει να εκτελεστούν με κλειστό καπάκι του πίνακα ελέγχου του EVOPLUS SMALL! Θέστε σε λειτουργία το σύστημα, μονάχα αφού ολοκληρώσετε τις ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις. Αποφύγετε τη λειτουργία του κυκλοφορητή όταν δεν έχει νερό η εγκατάσταση. Το...
  • Página 194: Ρύθμιση Με Σταθερή Διαφορική Πίεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1.2 Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης διατηρείται σταθερή η διαφορική πίεση, ανεξάρτητα από την απαίτηση σε νερό. Η προκαθορισμένη τιμή Hs μπορεί να ρυθμιστεί από την οθόνη. Η ρύθμιση ενδείκνυται για: Εγκαταστάσεις θέρμανσης και κλιματισμού με χαμηλές απώλειες –...
  • Página 195: Οθόνη Γραφικών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11.1 Οθόνη Γραφικών Από την οθόνη γραφικών είναι δυνατή η πλοήγηση στο μενού, με εύκολο και απλό τρόπο, για τον έλεγχο και την τροποποίηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος και για την επιλογή των προκαθορισμένων τιμών εργασίας. Θα είναι επίσης δυνατή η απεικόνιση της κατάστασης του συστήματος και το αρχείο των τυχόν συναγερμών...
  • Página 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρχική Σελίδα Στην Αρχική Σελίδα συνοψίζονται με γραφήματα οι κυριότερες ρυθμίσεις του συστήματος. Το εικονίδιο πάνω αριστερά δείχνει τον επιλεγμένο τύπο ρύθμισης. Το εικονίδιο πάνω στο κέντρο δείχνει την επιλεγμένη λειτουργία (αυτόματη ή οικονομική) Το εικονίδιο πάνω δείχνει την παρουσία ενός μονού inverter ή...
  • Página 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 10.0 Από τη σελίδα 10.0 μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα απεικόνισης των μηνυμάτων. Σελίδα 11.0 Από τη Σελίδα 11.0 μπορείτε να δείτε το αρχείο συναγερμών, πατώντας το δεξιό πλήκτρο. Αρχείο Αν το σύστημα διαπιστώσει ανωμαλίες και τις καταγράψει στο αρχείο των συναγερμών...
  • Página 198: Ρυθμισεισ Εργοστασιου

    Η διάθεση αυτής της συσκευής ή ενός τμήματός της πρέπει να γίνει με συμβατό τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε τα ιδιωτικά ή δημόσια συστήματα αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας 2. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την Dab Pumps ή με το κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Página 199: Κατασταση Σφαλματοσ Και Αποκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ένδειξη στην Περιγραφή Αποκατάσταση οθόνη e0 – e16 Εσωτερικό σφάλμα - Διακόψτε την τάση στο σύστημα. - Περιμένετε να σβήσουν οι ενδεικτικές λυχνίες στον πίνακα ελέγχου και στη συνέχεια ανατροφοδοτήστε το σύστημα. - Αν το σφάλμα παραμένει, αντικαταστήστε...
  • Página 200 ČESKY OBSAH Legenda ..............................194     VŠEOBECNÉ INFORMACE ........................194     Bezpečnost ............................ 194     Zodpovědnsot..........................194     Zvláštní upozornění ........................194     CHARAKTERISTIKY ČERPANÉ KAPALINY ..................195     POUŽITÍ ..............................195     TECHNICKÉ...
  • Página 201: Legenda

    ČESKY 1. LEGENDA Na přední straně návodu je uvedené provedení-verze čerpadla formou Vn.x. Číslo verze je potvrzením, že doklad je platný pro všechny softwarové verze výrobku n.y. Příklad: V3.0 je platná pro všechny Sw: 3.y. V tomto dokumentu jsou používané symboly nebezpečí uvedené níže: Stav všeobecného nebezpečí.
  • Página 202: Charakteristiky Čerpané Kapaliny

    ČESKY Elektrické svorkovnice a svorkovnice motoru mohou mít nebezpečné napětí i když je zastavený motor. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být okamžitě vyměněný technickým servisem nebo odborným personálem tak, aby se předešlo jakémukoliv riziku. 3. CHARAKTERISTIKY ČERPANÉ KAPALINY Stroj je projektovaný na čerpání vod, bez přítomnosti výbušných látek, pevných částic či vláken, o hustotě rovné...
  • Página 203: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    ČESKY EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 204: Řízení

    ČESKY 6. ŘÍZENÍ Skladování Cirkulační čerpadla musí být skladovaná v uzavřených, suchých prostorech, pokud možno s konstantní vlhkostí vzduchu a bez vibrací a prachu. Jsou dodaná v originálním obalu, ve ktrém musí zůstat až do okamžiku instalace. Pokud jste obal sejmuli, uzavřete dobře sací otvor a výtlačný otvor. Doprava Zabráňte zbytečným nárazům a otřesům stroje.
  • Página 205: Obr. 1: Poloha Montáže

    ČESKY Obr. 1: Poloha montáže  Cirkulační čerpadlo může být nainstalované na tepelné čí klimatizační zařízení, jak na výtlakovou větev tak na zpětnou větev; šipka vytlačená na tělese čerpadla označuje směr toku.  Nainstalujte čerpadlo co nejblíže nad minimální úroveň kotle a co nejdále od zahnutých částí potrubí a odboček laterálních trubek.
  • Página 206: Otočení Hlavy Motoru

    ČESKY Nikdy neumisťujte tepelnou izolaci na zařízení elektronické kontroly. Otočení hlavy motoru Pokud provádíte instalaci na potrubí umístěné horizontálně, bude třeba, aby jste otočili o 90 stupňů motor se svým elektronickým zařízením, tak aby se zachoval stupeň IP ochrany a aby jste mohli používat pohodlně uživatelské...
  • Página 207: Elektrické Připojení

    ČESKY 8. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Elektrické připojení může vykonávat pouze kvalifikovaný a zkušený personál. POZOR! VZDY DODRŽUJTE MÍSTNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY. Před jakýmkoliv zásahem na elektrických či mechanických částech odpojte elektrické napětí. Počkejte až se zhasnou světelné kontrolky na kontrolním panelu a teprve potom otevřete zařízení.
  • Página 208: Obr. 3: Kabeláž Konektoru Napájení

    ČESKY Obr. 3: Kabeláž konektoru napájení Obr. 4: Připojení konektoru napájení...
  • Página 209: Spuštění

    ČESKY 9. SPUŠTĚNÍ Všechny operace spuštění musí být provedené se zavřeným víkem kontrolního panelu EVOPLUS SMALL! Spusťe systém pouze až po dokončení všech elektrických a hydraulických připojení. Zabraňte tomu, aby čerpadlo pracovalo bez vody v zařízení. Kapalina, která se nachází v zařízení může mít vysokou teplotu, tlak a také skupenství páry.
  • Página 210: Regulace S Konstantním Diferenčním Tlakem

    ČESKY 10.1.2 Regulace s konstantním diferenčním tlakem V tomto režimu je regulace diferenčního tlaku konstantní, nezávisle na požadavku vody. Set-point Hs může být nastavený na dipleji. Regulace je vhodná pro: – Tepelná a klimatizační zařízení s nízkou ztrátou Systémy s dvěma trubkami s termostatickým ventilem a výtlačnou –...
  • Página 211: Grafický Displej

    ČESKY 11.1 Grafický displej Prostřednictvím grafického displeje je možné navigovat v menu snadným a intuitivním způsobem, který umožňuje kontrolovat a modifikovat režim provozu systému a pracovní set-point. Je také možné vizualizovat stav systému a historii alarmů uložených do paměti samotným systémem. 11.2 Navigační...
  • Página 212 ČESKY Home Page V domovské stránce jsou graficky znázorněná hlavní nastavení systému. Ikona nahoře vlevo indikuje typ zvolené regulace. Ikona nahoře uprostřed indikuje zvolený provozní režim (auto nebo economy) Ikona nahoře vpravo indikuje přítomnost samostatného inverteru nebo dvojčete . Otočení ikony nebo označuje jaké...
  • Página 213: Historie Alarmů

    ČESKY Strana 10.0 Na straně 10.0 se může zvolit jazyk, ve kterém se mohou zobrazit hlášení. Strana 11.0 Na straně 11.0 se může zvolit historie alarmů stisknutí tlačítka vpravo. Historie alarmů Pokud systém zjistí anomálie, zaregistruje je tvale do paměti historie alarmů (max. 15 alarmů).
  • Página 214: Výrobní Nastavení

    Odstraňování tohoto výrobku nebo jeho části se musí provést vyhovujícím způsobem: 1. Využívejte na sběr odpadu veřejné a soukromé místní systémy. 2. V případě, že by to nebylo možné, kontaktujte Dab Pumps nebo nejbližší servisní opravnu. INFORMACE Časté dotazy (FAQ) ohledně Směrnice 2009/125/ES o ekologicky kompatibilním projektování, která...
  • Página 215: Chybové Stavy A Opatření

    ČESKY CHYBOVÉ STAVY A OPATŘENÍ Indikce na displeji Popis Opatření e0 – e16 Vnitřní chyba - Odpojte systém z napětí. - Čekejte, až se zhasnou všechny světelné kontrolky na kontrolním panelu a znovu zapojte napájení systému. - Pokud chyba trvá, vyměňte cirkulační čerpadlo.
  • Página 216 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ............................. 210     GENEL ..............................210     Güvenlik ............................210     Sorumluluk ............................. 210     Özel Uyarılar ..........................210     pompalanan sıvılar ..........................211     Uygulamalar ............................211     Teknik veriler ............................211  ...
  • Página 217: Açiklamalar

    TÜRKÇE 1. AÇIKLAMALAR Ön sayfa üzerinde, işbu belgenin Vn.x şeklindeki versiyonu belirtilir. Söz konusu versiyon, belgenin n.y cihazının tüm yazılım sürümleri için geçerli olduğunu belirtir. Ör.: V3.0, tüm 3.y yazılımları için geçerlidir. İşbu belgede, tehlike durumlarını belirtmek için aşağıdaki semboller kullanılacaktır: Genel tehlike durumu.
  • Página 218: Pompalanan Sivilar

    TÜRKÇE Şebeke klemensleri ve motor klemensleri, motor stop konumunda iken de tehlikeli gerilim bulundurabilirler. Besleme kablosu hasar görmüş ise, her türlü riskin önlenmesi için teknik servis hizmeti tarafından veya nitelikli personel tarafından değiştirilmesi gerekir. 3. POMPALANAN SIVILAR Makine, 1000 Kg/m³ yoğunluk, 1mm²/s’ye eşit kinematik viskozite ile patlayıcı madde ve katı partikül veya elyaf bulundurmayan suları...
  • Página 219: Elektromanyetik Uyumluluk (Emc)

    TÜRKÇE EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 220: İşletme

    TÜRKÇE 6. İŞLETME Depolama Tüm sirkülatörler; kapalı, kuru ve hava nemi mümkünse sabit olan, titreşim ve toz bulundurmayan mekanlarda depolanmalıdır. Kurulma anına kadar içinde kalmaları gereken orijinal ambalajlarında teslim edilirler. Bu şekilde olmadığı takdirde, emme ve besleme ağzının özenle kapatılmasını sağlayınız. Taşıma Ürünlerin gereksiz darbe ve çarpışmalara maruz kalmasından kaçınınız.
  • Página 221: Resim 1: Montaj Pozisyonu

    TÜRKÇE Resim 1: Montaj pozisyonu  Isıtma ve klimatizasyon tesislerinde sirkülatör, gerek besleme borusu gerekse geri dönüş borusu üzerine kurulabilir; pompa gövdesi üzerinde basılı bulunan ok, akış yönünü gösterir.  Sirkülatörü, mümkün olduğunca boyler minimum seviyesinin üstünde ve eğrilerden, dirseklerden ve derivasyonlardan mümkün olduğunca uzağa kurunuz.
  • Página 222: Motor Kafalarının Rotasyonu

    TÜRKÇE Elektronik kontrol cihazını asla izole etmeyiniz. Motor Kafalarının Rotasyonu Kurmanın, yatay olarak döşenmiş boru hatları üzerinde gerçekleştirilmesi durumunda, kullanıcıya grafik arayüzü ile daha rahat bir etkileşim sağlamak için ve IP koruma derecesini korumak amacıyla ilgili elektronik kontrol cihazıyla motorun 90 derecelik bir rotasyonunu gerçekleştirmek gerekli olacaktır (bakınız Resim 2). Sirkülatörün rotasyonunu gerçekleştirmeden önce söz konusu sirkülatörün tamamen boşaltılmış...
  • Página 223: Elektri̇k Bağlantilari

    TÜRKÇE 8. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik bağlantıları, uzman ve nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. DİKKAT! DAİMA YEREL GÜVENLİK KURALLARINA UYUNUZ. Tesisin elektrik veya mekanik kısımları üzerinde müdahalede bulunmadan önce daima şebeke gerilimini kesiniz. Söz konusu aparatı açmadan önce, kontrol paneli üzerindeki ışıklı ikaz lambalarının sönmesini bekleyiniz. Sürekli ara devrenin kondansatörü, şebeke geriliminin kesilmesinden sonra da tehlikeli şekilde yüksek gerilimle yüklü...
  • Página 224: Resim 3: Güç Besleme Konektörüne Kablo Çekilmesi

    TÜRKÇE Resim 3: Güç besleme konektörüne kablo çekilmesi Resim 4: Güç besleme konektörünün bağlanılması...
  • Página 225: İşletmeye Alma

    TÜRKÇE 9. İŞLETMEYE ALMA Tüm işletmeye alma işlemleri, EVOPLUS SMALL kontrol panelinin kapağı kapalı olarak gerçekleştirilmelidir! Sadece tüm elektrik ve hidrolik bağlantılar tamamlandıktan sonra sistemi işletmeye alınız. Tesiste su olmadığında pompayı çalıştırmaktan kaçınınız. Tesiste bulunan akışkan, yüksek sıcaklık ve basınç altında olmaktan başka buhar şeklinde de olabilir.
  • Página 226: Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama

    TÜRKÇE 10.1.2 Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinden bağımsız olarak sabit tutulur. Hs set-point ekrandan ayarlanabilir. Ayarlama aşağıdakiler için tavsiye edilir: – Düşük yük kayıpları bulunduran ısıtma ve klimatizasyon tesisleri ≤ 2 m basma yükseklikli, termostatik vanalar ile donatılmış iki borulu –...
  • Página 227: Grafik Ekran

    TÜRKÇE 11.1 Grafik Ekran Sistemin işleme yöntemleri ve çalışma set-point’ini kontrol etmeyi ve değiştirmeyi sağlayacak olan grafik ekran aracılığı ile kolay ve sezgisel şekilde bir menünün içinde gezinmek mümkün olacaktır. Ayrıca sistemin durumunu ve söz konusu sistem tarafından belleğe kaydedilmiş olası alarmların arka planını görüntülemek mümkün olacaktır.
  • Página 228 TÜRKÇE Anasayfa Anasayfada, sistemin başlıca ayarları grafiksel olarak özetlenmiştir. Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini (auto veya economy) belirtir. Sağda yukarıdaki ikon, tek bir inverter veya ikiz inverter mevcudiyetini belirtir. veya ikonunun rotasyonu, hangi sirkülasyon pompasının işlediğini belirtir.
  • Página 229 TÜRKÇE Sayfa 10.0 Sayfa 10.0 aracılığı ile mesajların görüntüleneceği dil seçilebilir. Sayfa 11.0 Sağdaki tuşa basılarak, sayfa 11.0 aracılığı ile alarm arka planı görüntülenebilir. Alarm Arka Planı Sistem, arızalar algıladığında bunları kalıcı şekilde alarm arka planına kaydeder (maksimum 15 alarm). Kaydedilen her alarm için, üç kısımdan oluşan bir sayfa görüntülenir: Arıza tipini belirten alfanümerik kod, arızayı...
  • Página 230: Fabri̇ka Ayarlari

    TÜRKÇE FABRİKA AYARLARI Parametre Değer Ayarlama yöntemi = Orantısal diferansiyel basınçlı ayarlama İkiz işleme yöntemi = Her 24 saatte bir değişimli Pompa işletmeye alma kumandası Tablo 2: Fabrika ayarları ALARM TİPLERİ Alarm Kodu Alarm Sembolü Alarm Tanımı e0 - e16; e21 Dahili Hata e17 - e19 Kısa Devre...
  • Página 231: Hata Durumu Ve Yeni̇den Düzenleme

    TÜRKÇE HATA DURUMU VE YENİDEN DÜZENLEME Ekran bilgisi Tanım Yeniden düzenleme e0 – e16 Dahili hata - Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. - Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lambalarının sönmesini bekleyiniz ve sonra sistemi yeniden besleyiniz. - Hata devam ederse, sirkülatörü değiştiriniz.
  • Página 232 LATVIEŠU SATURS Apzīmējumi ............................226     Vispārīga informācija ........................... 226     Drošība ............................226     Atbildība ............................226     Īpaši brīdinājumi ..........................226     Padodamie šķidrumi ..........................227     Lietojumi ..............................227     Tehniskie dati ............................
  • Página 233: Apzīmējumi

    LATVIEŠU 1. APZĪMĒJUMI Uz titullapas ir norādīta šī dokumenta versija šādā formā: Vn.x. Šī versija norāda, ka dokuments ir derīgs visām ierīces programmatūras versijām n.y. Piemēram: V3.0 ir derīgs visām programmatūras versijām: 3.y. Šajā dokumentā izmanto šādus simbolus bīstamu situāciju apzīmēšanai: Situācija, kurā...
  • Página 234: Padodamie Šķidrumi

    LATVIEŠU Tīkla spailēs un motora spailēs var būt bīstams spriegums arī kamēr motors ir izslēgts. Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina specializētajā servisa centrā vai tas ir jāliek darīt kvalificētam darbiniekam, lai izvairītos no jebkādiem riskiem. 3. PADODAMIE ŠĶIDRUMI Ierīce ir konstruēta un ražota ūdens padevei, kurā...
  • Página 235: Elektromagnētiskā Saderība (Emc)

    LATVIEŠU EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 236: Vadība

    LATVIEŠU 6. VADĪBA Uzglabāšana Visi cirkulācijas sūkņi ir jāglabā slēgtā, sausā vietā ar nemainīgu gaisa mitrumu, ja tas ir iespējams, kas ir aizsargāta pret vibrācijām un putekļiem. Sūkņi ir piegādāti oriģinālā iepakojumā, kurā tiem jāpaliek līdz uzstādīšanas brīdim. Pretējā gadījumā rūpīgi nosedziet ieplūdes un izplūdes atveri. Transportēšana Izvairieties no izstrādājumu pakļaušanas nejaušiem triecieniem un sadursmēm.
  • Página 237: Attēls 1: Montāžas Pozīcija

    LATVIEŠU Attēls 1: Montāžas pozīcija  Cirkulācijas sūkni var uzstādīt apkures un kondicionēšanas iekārtās gan padeves, gan atgriezes cauruļvadā; uz sūkņa korpusa esošā bultiņa norāda plūsmas virzienu.  Ja vien tas ir iespējams, uzstādiet cirkulācijas sūkņi virs katla minimālā līmeņa un pēc iespējas tālāk no pagriezieniem, līkumiem un atzarojumiem.
  • Página 238: Motora Galvu Pagriešana

    LATVIEŠU Nekādā gadījumā neizolējiet elektronisko vadības ierīci. Motora galvu pagriešana Gadījumā, ja izstrādājums tiek uzstādīts uz cauruļvada, kas izvietots horizontāli, motors ar atbilstošu elektronisko ierīci ir jāpagriež par 90 grādiem, lai saglabātu aizsardzības pakāpi IP un lai lietotājam būtu ērtāk lietot grafisko interfeisu (sk. Attēls 2). Pirms cirkulācijas sūkņa pagriešanas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā...
  • Página 239: Elektriskie Savienojumi

    LATVIEŠU 8. ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI Elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai pieredzējuši vai kvalificēti darbinieki. UZMANĪBU! VIENMĒR IEVĒROJIET DROŠĪBAS NOTEIKUMUS. Pirms darbu veikšanas iekārtas elektriskajā vai mehāniskajā daļā, vienmēr atvienojiet to no elektrības tīkla. Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies gaismas indikatori pirms ierīces atvēršanas. Starpkontūra līdzstrāvas kondensators saglabā lādiņu ar bīstami lielu spriegumu arī...
  • Página 240: Attēls 3: Barošanas Savienotāja Vada Ierīkošana

    LATVIEŠU Attēls 3: Barošanas savienotāja vada ierīkošana Attēls 4: Barošanas savienotāja pievienošana...
  • Página 241: Iedarbināšana

    LATVIEŠU 9. IEDARBINĀŠANA Visu iedarbināšanas operāciju veikšanas laikā EVOPLUS SMALL vadības paneļa vākam ir jābūt aizvērtam! Iedarbiniet sistēmu tikai tad, kad visi elektriskie un hidrauliskie savienojumi ir pabeigti. Izvairieties no cirkulācijas sūkņa darbināšanas, ja iekārtā nav ūdens. Iekārtā esošajam ūdenim ir ne tikai augsta temperatūra un spiediens, bet tas var būt arī...
  • Página 242: Nemainīgā Diferenciālā Spiediena Regulēšana

    LATVIEŠU 10.1.2 Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek uzturēts nemainīgs, neatkarīgi no ūdens pieprasījuma. Iestatīto vērtību Hs var iestatīt displejā. Regulēšana paredzēta: – Apkures un kondicionēšanas iekārtas ar zemiem spiediena zudumiem Sistēmām ar divām caurulēm ar termostatiskiem vārstiem un –...
  • Página 243: Grafiskais Displejs

    LATVIEŠU 11.1 Grafiskais displejs Izmantojot grafisko displeju var vienkārši un intuitīvi saprotami pārvietoties pa izvēlni, kas ļauj pārbaudīt un izmainīt sistēmas darbības režīmu un darba iestatīto vērtību.Tajā var arī apskatīt sistēmas stāvokli un informāciju par sistēmā saglabātiem trauksmes signāliem. 11.2 Navigācijas pogas Navigācijai izvēlnes ietvaros ir pieejamas 4 pogas: 3 pogas zem displeja un 1 sānu poga.
  • Página 244 LATVIEŠU Galvenais ekrāns Galvenajā ekrānā ir grafiskā veidā attēloti sistēmas galvenie iestatījumi. Piktogramma augšējā kreisajā stūrī norāda uz izvēlēto regulēšanas veidu. Augšā centrā esošā piktogramma norāda izvēlēto darbības režīmu (automātiskais vai taupības) Piktogramma augšējā labajā stūrī norāda uz to, vai tiek izmantots parasts dubultotais invertors.
  • Página 245 LATVIEŠU Lapa 10.0 Izmantojot lapu 10.0 var izvēlēties valodu, kurā tiek rādīti ziņojumi. Lapa 11.0 Izmantojot lapu 11.0 var apskatīt trauksmes signālu arhīvu, nospiežot labo pogu. Trauksmes Sistēma saglabā atklātos defektus trauksmes signālu arhīvā (ne vairāk kā 15 trauksmes signālus). Katram reģistrētajam trauksmes signālam tiek rādīts ekrāns, signālu arhīvs kas sadalīts 3 daļās: burtciparu kods, kas identificē...
  • Página 246: Rūpnīcas Iestatījumi

    Šis izstrādājums vai tā daļas ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem dokumentiem: 1. Izmantojiet vietējos publiskos vai privātos atkritumu savākšanas centru pakalpojumus 2. Gadījumā, ja tas nav iespējams, sazinieties ar uzņēmumu Dab Pumps vai tuvāko autorizēto servisa centru INFORMĀCIJA Bieži uzdotie jautājumi (BUJ) par Ekodizaina direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu...
  • Página 247: Kļūdas Stāvoklis Un Darbības Atjaunošana

    LATVIEŠU KĻŪDAS STĀVOKLIS UN DARBĪBAS ATJAUNOŠANA Norāde displejā Apraksts Darbības atjaunošana e0 – e16 Iekšējā kļūda - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. - Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies gaismas indikatori, pēc atkal pieslēdziet sistēmu pie elektrības. - Ja kļūda nepazūd, nomainiet cirkulācijas sūkni.
  • Página 248 LIETUVIŲ K. TURINYS PAAIŠKINIMAI ............................242     BENDROJI INFORMACIJA ........................242     Sauga .............................. 242     Atsakomybė ........................... 242     Ypatingi įspėjimai .......................... 242     SIURBIAMI SKYSČIAI ........................... 243     TAIKYMO SRITIS ..........................243  ...
  • Página 249: Paaiškinimai

    LIETUVIŲ K. 1. PAAIŠKINIMAI Antraštiniame lape pateikiama šio dokumento versija forma Vn.x. Ši versija rodo, kad dokumentas galioja visoms įtaiso n.y. programinės įrangos versijoms. Pvz., V3.0 galioja visoms Sw: 3.y. Šiame dokumente naudojami simboliai, kuriais siekiama atkreipti dėmesį į pavojingas situacijas: Bendrasis pavojus.
  • Página 250: Siurbiami Skysčiai

    LIETUVIŲ K. Tinklo gnybtai ir variklio gnybtai gali turėti pavojingos įtampos, net jei variklis neveikia.  Jei maitinimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti techninės priežiūros tarnyba ar kvalifikuoti darbuotojai, kad būtų išvengta pavojų. 3. SIURBIAMI SKYSČIAI Įrenginys sukurtas ir pagamintas vandeniui be sprogių medžiagų ir kietųjų dalelių bei skaidulų, 1000 kg/m³ tankio, 1 mm²/s kinematinės klampos vandeniui ir chemiškai neagresyviems skysčiams pumpuoti.
  • Página 251: Elektromagnetinis Suderinamumas (Emc)

    LIETUVIŲ K. EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M...
  • Página 252: Laikymas Ir Transportas

    LIETUVIŲ K. 6. LAIKYMAS IR TRANSPORTAS Laikymas Visi cirkuliaciniai siurbliai turi būti laikomi uždaroje, sausoje patalpoje, jei įmanoma – palaikant nuolatinę drėgmę, be vibracijų ir dulkių. Tiekiami originalioje pakuotėje, kur turi likti iki montavimo momento. Jei taip nėra, atsargiai uždarykite siurbimo ir tiekimo angą. Transportas Saugokite gaminį...
  • Página 253: Pav. Montavimo Padėtis

    LIETUVIŲ K. 1 pav. Montavimo padėtis  Cirkuliacinis siurblys gali būti montuojamas šildymo ar kondicionavimo įrenginiuose tiek ant tiekimo, tiek ant grįžtamųjų vamzdžių; rodyklė ant siurblio korpuso nurodo srauto kryptį.  Jei tik įmanoma, sumontuokite cirkuliacinį siurblį virš minimalaus šildymo katilo lygio ir kuo toliau nuo linkių, alkūnių...
  • Página 254: Variklio Galvučių Sukimasis

    LIETUVIŲ K. Nebandykite izoliuoti elektroninio valdymo įtaiso. Variklio galvučių sukimasis Jei montuojama vamzdžiams esant horizontalioje padėtyje, reikės pasukti variklį su elektroniniu įtaisu 90 laipsnių kampu, kad išlaikytumėte IP apsaugos laipsnį ir kad naudotojas galėtų patogiau prieiti prie grafinės sąsajos (žr. 2 paveikslėlį). Prieš...
  • Página 255: Elektros Įtaisų Montažas

    LIETUVIŲ K. 8. ELEKTROS ĮTAISŲ MONTAŽAS Elektros įtaisų montažą turi atlikti patyrę ir kvalifikuoti darbuotojai. DĖMESIO! VISADA LAIKYKITĖS ŠALYJE GALIOJANČIŲ SAUGOS NORMŲ. Prieš dirbdami su elektrine ar mechanine įrenginio dalimi, visada atjunkite tinklo įtampą. Prieš atidarydami įrenginį, palaukite, kol užges valdymo pulto lemputės. Tarpinės grandinės su nuolatine srove kondensatoriuje pavojingai aukšta įtampa būna visada, net ir atjungus tinklo įtampą.
  • Página 256: Pav. Maitinimo Jungties Laidų Sujungimas

    LIETUVIŲ K. 3 pav. Maitinimo jungties laidų sujungimas 4 pav. Maitinimo jungties prijungimas.
  • Página 257: Paleidimas

    LIETUVIŲ K. 9. PALEIDIMAS Visi paleidimo veiksmai turi būti atliekami, kai EVOPLUS SMALL valdymo pulto dangtis uždarytas. Paleiskite sistemą tik atlikę visus elektrinius ir hidraulinius sujungimus. Nejunkite cirkuliacinio siurblio, jei įrenginyje nėra vandens. Skystis įrenginyje yra ne tik aukštos temperatūros ir suslėgtas, bet gali būti ir garų būsenos.
  • Página 258: Reguliavimas Pastoviu Diferenciniu Slėgiu

    LIETUVIŲ K. 10.1.2 Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis išlaikomas pastovus, nepriklausomai nuo vandens poreikio. Nustatytoji vertė Hs gali būti nustatyta iš ekrano. Reguliavimas tinka: – Šildymo ir kondicionavimo įrenginiams su nedideliu nuostoliu Dviejų vamzdžių sistemoms su termostatiniais vožtuvais ir kėlimo –...
  • Página 259: Grafinis Ekranas

    LIETUVIŲ K. 11.1 Grafinis ekranas Grafiniame ekrane galima paprastai ir intuityviai judėti meniu, kuris leidžia patikrinti ir keisti sistemos veikimo būdus ir nustatyti darbinius parametrus. Taip pat galima matyti sistemos būseną ir avarinių signalų chronologiją, įsimintą sistemos. 11.2 Judėjimo klavišai Judėti meniu yra numatyti 4 klavišai: 3 klavišai yra po ekranu ir 1 šoninis.
  • Página 260 LIETUVIŲ K. Home Page Home Page grafiškai pavaizduotos pagrindinės sistemos nuostatos. Viršuje kairėje esanti piktograma rodo pasirinktą reguliavimo tipą. Viršuje viduryje esanti piktograma rodo pasirinktą veikimo tipą (automatinis ar ekonomiškas). Viršuje dešinėje esanti piktograma rodo vieną arba dvigubą inverterį. Besisukanti piktograma arba rodo, kuris cirkuliacinis siurblys veikia.
  • Página 261 LIETUVIŲ K. 10 puslapis 10 puslapyje galima pasirinkti rodomų pranešimų kalbą. 11 puslapis 11 puslapyje galima pažiūrėti avarinių signalų chronologiją, spaudžiant dešinįjį klavišą. Avarinių signalų Jei sistema aptinka trikčių, jas išsaugo avarinių signalų chronologijoje (daugiausiai 15 avarinių signalų). Kiekvienam avariniam signalui rodomas puslapis iš 3 dalių: chronologija raidės ir skaičiaus kodas, identifikuojantis trikties tipą, simbolis grafiškai iliustruojantis triktį...
  • Página 262: Gamyklinės Nuostatos

    ŠALINIMAS Šis produktas ar jo dalys turi būti šalinami taip: 1. Naudokitės vietos savivaldybės ar privačios atliekų surinkimo įmonės paslaugomis 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į Dab Pumps ar artimiausią įgaliotą techninę pagalbą teikiančią dirbtuvę INFORMACIJA Dažnai užduodami klausimai (DUK) apie ekologinio projektavimo direktyvą 2009/125/EB, apibrėžiančią su energija susijusių...
  • Página 263: Klaidos Ir Atstatymo Sąlyga

    LIETUVIŲ K. KLAIDOS IR ATSTATYMO SĄLYGA Rodoma ekrane Aprašymas Atstatymas e0 – e16 Vidinė klaida - Atjunkite nuo sistemos įtampą. - Palaukite, kol užges lemputės ant valdymo pulto, tada vėl prijunkite maitinimą. - Jei klaida neišnyksta, pakeiskite cirkuliacinį siurblį. Žema tinklo įtampa (LP) - Atjunkite nuo sistemos įtampą.
  • Página 264 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................258     Общие сведения ..........................258     Безопасность ..........................258     Ответственность ......................... 258     Особые предупреждения......................258     Перекачиваемые жидкости ....................... 259     Сферы применения ..........................259    ...
  • Página 265: Условные Обозначения

    РУССКИЙ 1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На первой странице указана версия настоящего документа в формате Vn.x. Эта версия означает, что документ относится ко всем версиям программного обеспечения устройства n.y. Например: V3.0 относится ко всем ПО: 3.y. В настоящем. тех. руководстве использованы следующие символы для обозначения опасных ситуаций: Ситуация...
  • Página 266: Перекачиваемые Жидкости

    РУССКИЙ Клеммы сети электропитания и клеммы двигателя могут находиться под опасно высоким напряжением также при остановленном двигателе. Если сетевой кабель поврежден, необходимо поручить его замену сервисному обслуживанию или квалифицированному персоналу во избежание какой-либо опасности. 3. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ Агрегат спроектирован и произведен для перекачивания воды, не содержащей взрывоопасных веществ, твердых...
  • Página 267: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    РУССКИЙ EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Página 268: Порядок Обращения

    РУССКИЙ 6. ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ Складирование Все циркуляционные насосы должны складироваться в крытом, сухом помещении, по возможности с постоянной влажностью воздуха, без вибраций и пыли. Насосы поставляются в их заводской оригинальной упаковке, в которой они должны оставаться вплоть до момента их монтажа. В случае отсутствия...
  • Página 269: Сх. 1: Монтажное Положение

    РУССКИЙ Сх. 1: Монтажное положение  Циркуляционный насос может быть установлен в системы отопления и кондиционирования воздуха как на напорном трубопроводе, так и на обратном. Направление потока показано стрелкой, проштампованной на корпусе насоса.  По возможности установите циркуляторный насос выше минимального...
  • Página 270: Вращение Головок Двигателя

    РУССКИЙ Никогда не покрывать термоизоляцией электронный блок управления. Вращение головок двигателя Если монтаж производится на трубопроводах, расположенных горизонтально, потребуется повернуть двигатель с соответствующим электронным блоком на 90 градусов для обеспечения класса электробезопасности IP, а также чтобы пользователь имел более удобный доступ к графифескому интерфейсу...
  • Página 271: Электропроводка

    РУССКИЙ 8. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА Электропроводка должна выполняться опытным и квалифицированным персоналом. ВНИМАНИЕ! ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ МЕСТНЫЕ НОРМАТИВЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. Перед началом обслуживания электрической или механической части изделия всегда отключайтн напряжение электропитания. Дождитесь, пока индикаторы на консоли управления погаснут, перед тем, как открыть крышку консоли. Конденсатор...
  • Página 272: Сх. 3: Каблирование Сетевого Разъема

    РУССКИЙ Сх. 3: Каблирование сетевого разъема Сх. 4: Подсоединение сетевого разъема...
  • Página 273: Запуск

    РУССКИЙ 9. ЗАПУСК Все операции по запуску должны выполняться с закрытой крышкой консоли управления EVOPLUS SMALL! Запускать систему только после завершения всех электрических и водопроводных соединений. Избегайте эксплуатации насоса в отсутствие воды в системе. Жидкость, содержащаяся в системе, может находиться под давлением или иметь...
  • Página 274: Регуляция Постоянного Дифференциального Давления

    РУССКИЙ 10.1.2 Регуляция постоянного дифференциального давления В этом режиме регуляции дифференциальное давление поддерживается постоянным независимо от водоразбора. Контрольное значение Hs может быть задано на дисплее. Такой режим рекомендуется для: – Систем отопления и кондиционирования воздуха с низкими потерями нагрузки. Систем с двумя трубам с терморегуляционными клапанами и с –...
  • Página 275: Графический Дисплей

    РУССКИЙ 11.1 Графический дисплей При помощи графического дисплея можно просто и интуитивно просматривать меню, позволяющее проверять и изменять режимы работы системы и контрольных рабочих значений. Кроме того на дисплее показывается состояние системы и архив сохраненных самой системой сигнализаций. 11.2 Кнопки навигации Для...
  • Página 276 РУССКИЙ Home Page На Главной странице графически представлены все основные настройки системы. Символ в левом верхнем углу показывает выбранный метод регуляции. Символ вверху в центре показывает выбранный режим работы (auto или economy). Символ в верхнем правом углу показывает наличие одинарного инвертера или...
  • Página 277 РУССКИЙ Страница 10.0 На странице 10.0 можно выбрать язык визуализации сообщений. Страница 11.0 На странице 11.0 можно просмотреть архив сигнализаций, нажав правую кнопку. Архив При обнаружении системой аномалий система сохраняет их в архиве сигнализаций (максимальное число - 15 сигнализаций). На каждую сигнализаций...
  • Página 278: Заводские Настройки

    в местные государственные или частные организации, занимающиеся утилизацией отходов. 2. Если это невозможно, обратитесь в Компанию Dab Pumps или в ближайшую уполномоченную мастерскую тех. сервиса. ИНФОРМАЦИЯ Частые вопросы (FAQ) касательно директивы по экологическому проектированию 2009/125/СЕ, определяющей план составления спецификаций по...
  • Página 279: Состояния Сбоев И Методы Их Устранения

    РУССКИЙ СОСТОЯНИЯ СБОЕВ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Сообщения на Описание Метод устранения дисплее e0 – e16 Внутренний сбой - Обесточить систему. - Дождаться выключения индикаторов на консоли управления, затем вновь запитать систему. - В случае повторения сбоя заменитю циркуляционный насос. Низкое...
  • Página 284 D - 47918 Tönisvorst - Germany Tel.: +32 2 4668353 info.germany@dwtgroup.com Fax: +32 2 4669218 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DAB PUMPS IBERICA S.L. Parque Empresarial San Fernando DIVISION 3226 Benchmark Drive Edificio Italia Planta 1ª...

Tabla de contenido