Avviamento Motore - Oleo-Mac SP 126 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SP 126:
Tabla de contenido

Publicidad

28
Italiano
AVVIAMENTO

AVVIAMENTO MOTORE

Assicurarsi che la leva acceleratore sia posizionata al minimo.
Portare l'interruttore (A, Fig. 28) in posizione. Portare la leva
starter (D, Fig.29-30B) in posizione "CLOSE". Appoggiare
l'irroratore sul terreno in posizione stabile. Tenendo fermo
l'irroratore (Fig. 31), tirare energicamente la funicella
d'avviamento alcune volte fino ad ottenere l'avviamento.
Aspettare alcuni secondi e quindi azionare la leva
acceleratore (B, Fig. 28) per sbloccare il dispositivo di semi-
accelerazione automatica. La leva starter (D, Fig. 29-30A)
deve ritornare nella posizione originale "OPEN".
ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-
accelerazione esclusivamente nella fase di
avviamento del motore.
ATTENZIONE - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l'avviamento.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di
lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare
eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare
l a c a r b u ra z i o n e p e r o t t e n e re u n p re s u nt o
incremento di potenza; il motore potrebbe esserne
danneggiato.
20
29
STARTING THE ENGINE
Make sure that the throttle lever is in the idle position.
Put the ON/OFF switch (A, Fig. 28) in the position. Put the
choke lever (D, Fig. 29-30B) in the "CLOSE" position.
Place the sprayer on the ground in a stable position. Holding
the sprayer firmly (Fig. 31), pull sharply on the starter cord to
start the engine. Wait a few seconds then operate the
throttle lever (B, Fig. 28) to release the automatic semi-
acceleration device. The starter lever (D, Fig. 29-30A) should
return to its original "OPEN" position.
WARNING - Use the semi-acceleration device only in
the phase of starting the engine.
WARNING - Once the engine is warmed up to not use
the choke to start up again.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
30A
English
STARTING
30B
31
Français
MISE EN ROUTE
DEMARRAGE DU MOTEUR
S'assurer que l'accélérateur est positionné au ralenti.
Mettez l'interrupteur (A, Fig. 28) sur. Mettez le levier starter
(D, Fig. 29-30B) sur "CLOSE". Posez l'irrorateur sur le terrain en
position stable. Tout en immobilisant l'irrorateur (Fig. 31),
tirer énergiquement plusieurs fois sur le cordon de
démarrage, jusqu'à ce que la machine démarre. Attendre
quelques secondes puis actionner le levier accélérateur
(B, Fig. 28) pour débloquer le dispositif de demi-accélération
automatique. Le levier starter (D, Fig. 29-30A) doit revenir à
sa position initiale "OPEN".
AT T E N T I O N - N ' u t i l i s e z l e d i s p o s i t i f d e
mi-accélération que dans la phase de démarrage du
moteur.
ATTENTION - Quand le moteur est chaud n'utilisez
pas le starter pour le faire démarrer.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts
inutiles.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous
risquez seulement d'endommager le moteur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido