Kärcher MIC 50 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MIC 50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 244

Enlaces rápidos

MIC 50
MIC 70
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
52
Français
99
Italiano
149
Nederlands
198
Español
245
Português
295
Ελληνικά
345
59681920 (12/19)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MIC 50

  • Página 1 Deutsch MIC 50 English MIC 70 Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Register your product 59681920 (12/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.10 Multischalter am Lenkrad.......... 1.2.2 MIC 70 ..............6.11 Bedienkonsolen............1.3 Garantie ..............6.11.1 Bedienkonsole vorne MIC 50 / MIC 70 ....1.4 Zubehör und Ersatzteile..........6.11.2 Bedienkonsole Mitte MIC 50 ........2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......6.11.3 Bedienkonsole Mitte MIC 70 ........
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Landwirtschaft, der Pflege von Grünflächen und Anlagen 12.9 Sicherungen MIC 50 (bis Serial-Nr. 200226) .... sowie für den Winterdienst vorgesehen. 12.10 Sicherungen MIC 70 (MIC 50 ab Serial-Nr 200227) Mit dem Fahrzeug dürfen keine Pflanzenschutzmittel aus- 13 Regenerationsprozess MIC 70........
  • Página 5: Vorhersehbarer Fehlgebrauch

    Verwenden Sie das Fahrzeug darf nur bestimmungsge- 7 Menschliches Fehlverhalten durch Nichtbeachtung der mäß, wie in dieser Betriebsanleitung dargestellt und be- Sicherheitsvorschriften. schrieben. Umweltschutz Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Einhaltung der vorgeschriebenen Wartung. Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Das Fahrzeug und die Anbaugeräte dürfen nur von Perso- Elektrische und elektronische Geräte enthalten wert- nen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die da-...
  • Página 6: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    ●  VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicher-  Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel heitseinrichtungen. ab vor dem Reinigen und Warten des Fahrzeuges, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb andere Funktion.
  • Página 7: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    auf ein verändertes Fahrverhalten ein. Grenzbereiche WARNUNG können früher erreicht werden. Gesundheitsgefahr durch giftige Abgase Um eine hohe Geländegängigkeit zu erreichen verfügt das Atmen Sie die Abgase nicht ein. Fahrzeug über ein zentrales Pendelgelenk. Dieses ermög- GEFAHR licht, dass sich beide Fahrzeughälften quer zur Fahrtrich- Verletzungsgefahr durch unbefugte Benut- tung unabhängig voneinander bewegen können.
  • Página 8: Position Der Warnsymbole

     Warten, bis das Hochfahren des Displays abgeschlos- sofort ersetzen. sen ist. 4.11 Sicherheitseinrichtungen 4.11.4Sitzkontaktschalter MIC 50 Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut- Wenn der Fahrersitz nicht belastet ist: zers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren  schaltet sich der Motor ab, wenn der Fahrtrichtungs- Funktionen umgangen werden.
  • Página 9: Batterien / Ladegeräte

    Batterien / Ladegeräte WARNUNG Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung ACHTUNG der Batterie Entsorgen Sie defekte oder verbrauchte Batterien sicher Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Batte- (Kontaktieren Sie gegebenenfalls ein Entsorgungsunter- rien und Ladegeräte. nehmen oder den Kärcher Service). Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp. Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Fahrzeug ent- Maßnahmen bei unbeabsichtigter sorgen und entsorgen Sie sie unter Beachtung der länder-...
  • Página 10: Frontkraftheber

    Ansicht hinten Frontkraftheber Hydraulikanschlüsse Wischwasserbehälter * optional 6.1.1 Frontkraftheber Am Frontkraftheber können 3-Punkt oder 4-Punkt Aufnah- men (Option) angebracht werden. An den diesen Aufnah- men können die Anbaugeräte befestigt werden. Bestimmte Anbaugeräte können direkt am Frontkraftheber angebracht werden. Anbau der Anbaugeräte siehe Kapitel 9.3 Anbaumöglich- keiten vorne.
  • Página 11: Hydraulische Und Elektrische Anschlüsse

    Aussparung (vorbereitet für optionalen Anschluss) Begriffsdefinition Elektrische PTO Lecköl Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe Hydraulische PTO Vorlauf (80 Liter/min) 6.4.1 Anschlüsse Frontanbaugerät MIC 50 Hydraulische PTO Vorlauf (40 Liter/min) Hinweis Hydraulische PTO Rücklauf Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie * optional die Staubkappe zum Schutz an.
  • Página 12: Anschlüsse Heckanbaugerät Mic

    6.4.4 Anschlüsse Heckanbaugerät MIC 70 Fahrerkabine Hinweis Die Bedienperson ist in der Fahrerkabine vor Blitzschlägen Wenn Sie einen Anschluss nicht verwenden, bringen Sie geschützt. die Staubkappe zum Schutz an. Die Fahrerkabine hat einen Überrollschutzaufbau (ROPS), - dieser verhindert das Weiterrollen nach dem Umkippen. Die Fahrerkabine hat keinen Schutzaufbau zum Schutz vor herabfallenden Gegenständen (FOPS).
  • Página 13: Innenbeleuchtung

    Hinweis Die Anzeigen im Schalter leuchten, wenn die Beleuchtun- gen eingeschaltet sind. 6.6.6 Radio Das Radio ist optional erhältlich und befindet sich in der Deckenkonsole. Die Bedienung der Bedienungsanleitung des Herstellers entnehmen. 6.6.7 Heizung, Belüftung, Klimaanlage Hinweis Luftstrom zugfrei einstellen. Nothammer Im Notfall Scheiben mit dem Nothammer zerstören.
  • Página 14: Multifunktionsanzeige Mic 50

    Behebung des Fehlers ergreifen. Suchen Sie Fahrtlicht (Abblendlicht) Blinker die nächste Möglichkeit zum gefahrlosen Anhalten außer- halb des fließenden Verkehrs auf. Multifunktionsanzeige MIC 50 ACHTUNG Leuchtet eine gelbe Warnleuchte auf, müssen Sie mög- lichst bald Maßnahmen zur Behebung des Fehlers ergrei- fen.
  • Página 15: Warn- Und Kontrollleuchten

    Hinweis Während das System hochfährt leuchten kurzzeitig alle Warn- und Kontrollleuchten. Dies kann zur genutzt wer- den, um die Funktion der Leuchten zu prüfen. Funktionstasten Hebel zur Höhenverstellung Die Funktionstasten dienen der Navigation, dem Verän- dern der Einstellungen oder der direkten Anwahl eines Me- nüs.
  • Página 16: Sprache Einstellen Mic 70

    Erscheint diese Anzeige, Potentiometer für Motor- drehzahl auf Endposition (0) gegen den Uhrzei- gersinn drehen. Arbeitsmodus Im ARBEITSMODUS kann zwischen 3 Optionen gewählt werden. Diese Optionen beeinflussen Motordrehzahl und Hydraulikleistung.  30/60 l/min Motordrehzahl ist auf max. 1600 1/min und Hydraulik- leistung ist auf 30 l/min begrenzt, wenn der Wahlschal- ter für hydraulische PTO auf 50 l/min steht.
  • Página 17: Fußraum Mit Pedalen

    Zum Verringern der Fahrgeschwindigkeit das Inchpedal Pedal Lenkrad-Neigungsverstellung betätigen. Inchpedal Hinweis Behälter Bremsflüssigkeit Das Inchpedal kann zusätzlich als Bremspedal genutzt  MIC 50 MDC-Variante (mechanisch gesteuerter Fahr- werden, dazu Inchpedal ganz durchtreten. antrieb) 6.10 Multischalter am Lenkrad Lenkrad Scheibenwischer Stellung J: Intervallschaltung Stellung 0: Aus Fahrpedal vorwärts / rückwärts...
  • Página 18: Bedienkonsolen

    6.11 Bedienkonsolen Bedienhebel Je nach Aktivierung des Umschalters „AUX Hinten/Anbau- 6.11.1Bedienkonsole vorne MIC 50 / MIC 70 rahmen mit Kippvorrichtung“ wird der Bedienhebel einge- setzt für:  Steuerung der hinteren Anbaugeräte  Anheben und Senken des Anbaurahmens mit Kippvor- richtung Joystick Mit dem Joystick werden alle vorderen Anbaugeräte ge-...
  • Página 19: Bedienkonsole Mitte Mic 50

    Bedienhebel für Frontkraftheber Bedienhebel für AUX rot / blau Bedienhebel für AUX grün / grau / violett 6.11.2Bedienkonsole Mitte MIC 50 Hydraulische PTO (80 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (40 l/min, vorne) aktiviert Hydraulische PTO (40 l/min, vorne) und (40 l/min, hin-...
  • Página 20: Bedienkonsole Hinten Mic 50

    Hydraulische PTO (50 l/min, hinten) aktiviert Hydraulische PTO (100 l/min, hinten) aktiviert Mit dem Wahlschalter wird der entsprechende Anschluss der hydraulischen PTO vorne und hinten aktiv geschaltet. 6.11.4Bedienkonsole Hinten MIC 50 Motor aus Zündung ein Drehknopf Senkgeschwindigkeit Frontkraftheber Motor starten Drehknopf Anbaugeräteentlastung (optional)
  • Página 21: Senkdrossel Frontkraftheber

    6.11.6Senkdrossel Frontkraftheber Hauptschalter einschalten Drehrichtung „Absenkgeschwindigkeit erhöhen“ Hauptschalter Drehrichtung „Absenkgeschwindigkeit vermindern“ Batterie getrennt Drehen in Drehrichtung 2 bis zum Endanschlag sperrt Batterie verbunden den Frontkraftheber. 1. Zum Starten des Motors, Hauptschalter auf Stellung Mit dem Drehknopf für Absenkgeschwindigkeit kann die “Batterie verbunden”...
  • Página 22: Fahrersitz Einstellen (Standardsitz)

    Fahrersitz einstellen (Standardsitz) Fahrersitz einstellen (Komfortsitz, optional) GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr Unfallgefahr Stellen Sie den Fahrersitz nur bei stehendem Gerät ein. Stellen Sie den Fahrersitz nur bei stehendem Gerät ein. Kopfstütze Dokumentenaufbewahrung Einstellung Lendenwirbelstütze Kopfstütze Neigungseinstellung Rückenlehne Dokumentenaufbewahrung Höheneinstellung Armlehne links Einstellung Lendenwirbelstütze Kann zum Ein- und Aussteigen nach oben geklappt Neigungseinstellung Rückenlehne...
  • Página 23: Lenkradposition Einstellen

    Kapitel 6.8 Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 be- Stellen Sie bei zu hoher Hydrauliköltemperatur oder bei zu schrieben. hoher Kühlmitteltemperatur, Motordrehzahl auf Leerlauf MIC 50: Die Motordrehzahl kann unabhängig von der (Motor nicht abstellen). Fahrgeschwindigkeit über den Handgashebel eingestellt Deutsch...
  • Página 24: Fußraum Mit Pedalen

    Kapitel 6.8 Multifunktionsanzeige / Display MIC 70 be- Das Fahrpedal ist gefedert. Wird das Fahrpedal entlastet, schrieben. sinkt die Motordrehzahl. MIC 50: Die Motordrehzahl kann unabhängig von der Wird das Fahrpedal losgelassen, verzögert bzw. stoppt der Fahrgeschwindigkeit über den Handgashebel eingestellt Hydrostatantrieb das Fahrzeug.
  • Página 25: Inchpedal

    Zum Verringern der Fahrgeschwindigkeit das Inchpedal betätigen. Hinweis Das Inchpedal kann zusätzlich als Bremspedal genutzt werden, dazu Inchpedal ganz durchtreten. Fahrbetrieb 8.3.1 Motor starten MIC 50 Hauptschalter muss eingeschaltet sein. Schalter Tempomat 1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen und Sicherheitsgurt Tempomat aktivieren anlegen.
  • Página 26: Fahrtrichtung Wählen

    8.3.7 Fahren VORSICHT Unfallgefahr Lassen Sie das Fahrpedal während der Fahrt nicht ruckar- tig los. Das Fahrzeug wird beim Loslassen des Fahrpedals abgebremst. Das Fahrzeug wird beim Loslassen des Fahr- pedals im Transportmodus weniger abgebremst, als im Ar- beitsmodus. VORSICHT Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim Überfahren von Hindernissen nicht aufsitzt.
  • Página 27: Senkgeschwindigkeit Frontkraftheber Einstellen

    8.5.1 Senkgeschwindigkeit Frontkraftheber einstellen 8.5.3 Frontkraftheber bedienen MIC 50 / MIC 70 Joystick 1. Zum Heben des Frontkrafthebers den Joystick nach hinten (Richtung Y1) ziehen. 2. Zum Senken des Frontkrafthebers den Joystick nach Drehrichtung „Absenkgeschwindigkeit erhöhen“ vorne (Richtung Y2) schieben.
  • Página 28: Anbaugeräte

    2. Stellung 1: Zum Senken des Frontkrafthebers den He- bel eine Stufe nach vorne schieben und niederdrücken (Hebel rastet nicht ein). 3. Stellung 2: Hebel weiter nach vorne drücken für Schwimmstellung (Hebel rastet ein). In der Schwimm- stellung passt sich das Anbaugerät der Bodenkontur an. 4.
  • Página 29: Berechnung Der Mindestballastierung Der Front Bei Heckanbaugeräten

    Sie besitzt eine Neigungsverstellung. (m) = Radstand des Fahrzeuges (m) = 0,56 (m) = Abstand zwischen Mitte geräteseitiger Anbaupunkt und Schwerpunkt Heck- anbaugerät / Heckballast * siehe Kapitel “Technische Daten” ** siehe Betriebsanleitung des Anbaugeräts *** abmessen 9.2.1 Berechnung der Mindestballastierung der Front bei Heckanbaugeräten 3-Punkt Aufnahme 1.
  • Página 30: 4-Punkt Aufnahme (Optional)

    1 Die obere Verbindung (Oberlenker) vom Fahrzeug zum 3. Hebel der zentralen Verriegelung nach oben ziehen und Anbaugerät ist nicht richtig montiert. Der Winkel zur un- nach rechts drücken um die Verriegelung zu öffnen. teren Befestigung weicht zu sehr ab. 4.
  • Página 31: Anbaumöglichkeiten Am Anbaurahmen

    1. Die Anbaugeräte sind auf einem Kärcher-Wechselrah- 9.4.3 Fixierung einstellen men oder auf einem integriertem Wechselrahmen des Hinweis Anbaugeräte-Herstellers angebaut und werden am An- Die Einstellung der Fixierung des Wechselrahmens muss baurahmen angebracht und gesichert. nur bei Erstmontage oder beim Anbau auf ein anderes Trä- gerfahrzeug erfolgen.
  • Página 32: Anbaugerät Am Fahrzeug Abnehmen

    8. Anbaugerät links und rechts sichern (Sicherungsbolzen und Sicherungsklammer ist Teil vom Anbaurahmen). Bei Erstmontage oder beim Wechsel des Trägerfahr- zeugs ist die Fixierung einzustellen, siehe Kapitel 9.4.3 Fixierung einstellen. 9. Hydraulische und elektrische Anschlüsse nach dem An- bau am Fahrzeugheck vornehmen. 9.4.5 Anbaugerät am Fahrzeug abnehmen Wechselrahmen vom Anbaugerät Fixierhaken (2x)
  • Página 33: Anhängerkupplung

    10.1.2Fahrzeug sichern Aufnahmerahmen WARNUNG 1. Anbaugerät in Aufnahmerahmen einschieben und mit 2 Unfallgefahr Bolzen sichern. Sichern Sie das Fahrzeug beim Transport gegen Verrut- 9.5.2 Anhängerkupplung schen. ACHTUNG Achten Sie beim An- und Abkuppeln darauf dass sich nie- mand im Gefahrenbereich befindet. 1.
  • Página 34: Hydraulischen Bremszylinder Lösen (Nicht Mdc- Variante)

    Abschleppöse Sicherungsbolzen Sicherungssplint Sicherungssplint für Bolzen Bolzen 1. Abschleppöse aus Fahrerkabine nehmen. Bypassventil 1. Bypassventile 3 Umdrehungen herausdrehen (SW 24 mm). 2. Abschleppseil an der Abschleppöse vorn oder hinten befestigen. 3. Fahrzeug langsam auf das Transportfahrzeug ziehen. Sicherungsbolzen mit Sicherungssplint 4.
  • Página 35: Serviceanzeige

    VORSICHT  Erstmals nach 50 Betriebsstunden, wenn die Erstins- Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes pektion durchgeführt werden muss. Fahrzeug  Nächster Service nach 250 Betriebsstunden. Bevor Sie das Fahrzeug reinigen und warten, Teile aus-  Danach alle 500 Betriebsstunden. wechseln oder auf eine andere Funktion umstellen, schal- Hinweis ten Sie das Fahrzeug aus und ziehen Sie den Die Serviceanzeige muss durch den Kundendienst zu-...
  • Página 36 Pos. Baugruppe Tätigkeit Täglich Wöchent- alle 500 Stun- lich oder Jährlich* Batterie Batterie auf Spannung, festen Sitz und Dichtheit prüfen. Elektrolytstand und Elektrolytdichte in den Zellen prüfen (nur wartungsarme Batterie). Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Be- darf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
  • Página 37: Schmierplan

    12.5 Schmierplan 1. Umschaltventil auf Stellung Anbaurahmen stellen. 2. Anbaurahmen ganz hochfahren. 12.7.2Verkleidungen / Abdeckungen WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Lassen Sie das Fahrzeug vor Abnehmen der Verkleidungen / Abdeckungen ausreichend abkühlen. Hinweis Zur Durchführung verschiedener Wartungsarbeiten müs- sen die Verkleidungen / Abdeckungen abgenommen wer- den.
  • Página 38: Kühlerschutzgitter

    Vordere Abdeckung anbringen: Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften beim Umgang 1 Vordere Abdeckung einhängen und mit beiden Ver- mit Batterien. schlüssen fixieren. 1. Minuspol der Batterie abklemmen. 2 Beide Seitenabdeckungen einbauen. 2. Ladegerät an Batterie anschließen. 3. Netzstecker einstecken und Ladegerät einschalten. 12.7.5Kühlerschutzgitter 4.
  • Página 39: Motorölstand Prüfen

    11.Neues Rad ansetzen und alle Radmuttern bis zum An- schlag einschrauben, nicht festziehen. 12.Die Radmuttern in der angegebenen Reihenfolge (A - E) schrittweise anziehen. 13.Abschließend die Radmuttern in der angegebenen Rei- henfolge mit einem fehlerfrei arbeitendem Drehmo- mentschlüssel mit 180 Nm festziehen. 14.Unterstellböcke herausziehen und Fahrzeug mit Wa- genheber absenken.
  • Página 40: Kraftstoffsystem Entlüften

    12.Motoröl einfüllen. Füllstand bei kaltem Motor prüfen. Einfüllmenge und Ölsorte, siehe Kapitel . Bei warmem Motor kann der Kühlmittelstand auch etwas 13.Öleinfülldeckel verschließen. über der oberen Markierung stehen. 14.Motor ca. 30 Sekunden laufen lassen. 15.Mindestens 5 Minuten warten. 16.Motorölstand prüfen. Bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
  • Página 41: Luftfilter Reinigen Und Wechseln Mic 50

    12.7.14 Kühlmittelstand prüfen und Kühlmittel nachfül- Sicherheitskartusche len. 1. Rechte Seitenabdeckung abnehmen. 2. Flügelschraube lösen, nicht herausschrauben. 12.7.16Luftfilter reinigen und wechseln MIC 50 3. Komplette Luftfiltereinheit bis zum Anschlag nach au- ßen schwenken. 4. Flügelschraube festziehen. 5. Verriegelungen am Luftfiltergehäuse öffnen.
  • Página 42: Staubfilter Kabine Außen Wechseln

    12.7.18Staubfilter Kabine außen wechseln 12.7.20Staubfilter hinter dem Fahrersitz wechseln Abdeckung Fahrersitz Staubfilter Staubfilter Hinweis Umlufthebel Feinfilter Filterklasse F8 (optional erhältlich) 1. Fahrersitz ganz nach vorn schieben. 1. 6 Schrauben der Abdeckung herausschrauben. 2. Staubfilter entnehmen. 2. Abdeckung abnehmen. 3. Staubfilter ersetzen. 3.
  • Página 43: Sicherungen Mic 50 (Bis Serial-Nr. 200226)

    5 bar) oder geringem Wasserdruck reinigen. digt. Leuchtet die grüne LED nicht, ist die Sicherung defekt. 12.9 Sicherungen MIC 50 (bis Serial-Nr. 200226) 7. Eine defekte Sicherung durch eine neue Sicherung mit dem in der Tabelle vorgegebenem Nennwert ersetzen. 8. Abdeckung anbringen.
  • Página 44: Regenerationsprozess Mic

     Je nach eingelagerter Rußmenge läuft der Regenerati- onsprozess in verschiedenen Stufen ab.  Der Regenerationprozess kann vorausgewählt werden: <Auto> oder <Inhibit> (gesperrt). Die Einstellungen kön- nen beim Hochfahren der Startanzeige gewählt werden.  Ist <Auto> ausgewählt, startet die Steuerelektronik bei zuviel Rußpartikel im Diesel Partikelfilter automatisch den Regenerationsprozess.
  • Página 45: Regeneration

    Level 4: Das Fahrzeug fährt nur noch mit beschränkter Drehzahl. WICHTIG: Fahrzeug zum nächstgelegenen sicheren Platz fahren und abstellen. 13.7 Regeneration <Level 5> Level 2: Jetzt ist noch eine automatische Regeneration ACHTUNG möglich oder eine <Parked Regeneration> zu starten. <x> Eine Regeneration ist nicht mehr möglich.
  • Página 46 7. Die Textmeldung <Parked Regeneration Occuring> er- scheint im Display. 4. Je nach Anzeige <Un-inhibit Regen> oder <Inhibit Re- gen> drücken. 8. Wenn die Anfrage erfolgreich ist schaltet das Display automatisch um. Die Steuereinheit erhöht die Drehzahl auf 2000 1/min um wenn erforderlich die Motortemperatur zu erhöhen, und schaltet dauerhaft auf Regeneration.
  • Página 47: Hilfe Bei Störungen

    Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Kundendienst. Fahrzeug aus und ziehen den Schlüssel. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 14.1 Störungen mit Anzeige MIC 50 Fehler Ursache Behebung Motortemperatur zu hoch  Motordrehzahl auf Leerlauf stellen.
  • Página 48: Störungen Ohne Anzeige

     Hauptschalter einschalten.  Auf dem Fahrersitz Platz nehmen (Sitzkontaktschalter wird aktiviert).  Fahrtrichtungswahlschalter am Joystick auf Mittelstellung <Neutral / Stopp>.  Bremspedal drücken (nur bei MIC 50).  Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften.  Kraftstofffilter prüfen, reinigen / auswechseln.  Kraftstoffanschlüsse und Leitungen prüfen.
  • Página 49: Ersatzteilliste

    7.644-027.0 Flachsicherung 40 Standard 7.651-028.0 Lampe 6.644-246.0 Flachsicherung 40 Maxi 12V 5 W 9.667-909.0 Flachsicherung 50 Maxi 6.681-198.0 Lampe Allglas 12V 5 W Technische Daten MIC 50 MIC 70 Verbrennungsmotor Motortyp Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Bauart Vierzylinder 4-Takt Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor...
  • Página 50: Bereifung

    MIC 50 MIC 70 Batteriespannung Batteriekapazität Maße und Gewichte Länge 2.745 2.947 Breite 1.360 1.368 Höhe 1.976 1.998 Leergewicht (Transportgewicht) 1650 1650 Zulässiges Gesamtgewicht 3500 3500 Max. zulässige Achslast vorne 2000 2000 Max. zulässige Achslast hinten 2000 2000 Stützlast Anhängerkupplung Anhängelast, auflaufgebremst...
  • Página 51 6.4 Hydraulic and electrical connections......tional)..............6.4.1 Connections for MIC 50 front attachment ....8.5.3 Operating the front power lift for MIC 50 / MIC 70 ... 6.4.2 Connections for MIC 50 rear attachment ....8.5.4 Operate the front linkage (MDC version) ....
  • Página 52: General Notes

    12.9 MIC 50 fuses (up to serial no. 200226)..... service. 12.10 MIC 70 fuses (MIC 50 starting from serial no. No pesticides may be brought out together with the vehi- 200227) ..............
  • Página 53: Foreseeable Misuse

    The vehicle and attachments may only be used, main- batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled tained and repaired by persons familiar with the vehicle or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to and attachments and the associated hazards. human health and the environment.
  • Página 54: Diesel Engine Safety Instructions

    ●  WARNING Risk of accident due to not adapting General ●  speed. Approach corners slowly. The list on the risk of The vehicle has a hydrostatic drive and articulated steer- overturning is not necessarily comprehensive. ing. It therefore exhibits driving characteristics that are dif- ● ...
  • Página 55: Symbols On The Vehicle

    Symbols on the vehicle DANGER Note Danger of injury due to use of unspecified lo- Replace the symbols immediately if they become illegible cations for seating or get lost. Sit exclusively on the driver’s seat. DANGER DANGER Risk of impact, risk of crushing Risk of burns from hot surfaces ...
  • Página 56: Position Of Warning Symbols

    4.10 Position of warning symbols Note  Wait until the booting up of the display has been com- Immediately replace illegible or lost warning symbols. pleted. 4.11 Safety devices 4.11.4MIC 50 seat contact switch Safety devices protect the user and may not taken out of When the driver's seat is vacant: operation or functionally circumvented.
  • Página 57: Batteries / Chargers

    Batteries / chargers Procedures in the event of unintentional release of battery acid ATTENTION When used normally, and when observing the instructions, Only use the batteries and chargers recommended by the lead-acid batteries do not pose any risk. manufacturer. However, keep in mind that lead-acid batteries contain sul- Only replace batteries with batteries of the same type.
  • Página 58: Front Power Lift

    Definition of the term, AUX Auxiliary = auxiliary hydraulic valve Definition of the term, electrical PTO Power Take Off = electrical force output 6.4.1 Connections for MIC 50 front attachment Note Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- tion.
  • Página 59: Connections For Mic 50 Rear Attachment

    6.4.2 Connections for MIC 50 rear attachment Electrical PTO Note Leakage oil Fit a dust cap to an unused connection to provide protec- Hydraulic PTO flow (50 litres/min) tion. Hydraulic PTO return flow Hydraulic PTO flow (100 litres/min) Note The hydraulic connections AUX are controlled using the joystick.
  • Página 60: Main Switch

    Main switch Door handle Main switch Open the emergency exit by pulling the door handle. Battery disconnected 6.6.3 Emergency hammer Battery connected The emergency hammer is located at the top right, behind The main switch interrupts the electrical supply line to the the emergency exit.
  • Página 61: Switch Panel

    6.6.5 Switch panel Only use this function for a limited period, since air is not exchanged from the outside with this setting. Press to open the air nozzle. Air nozzle on front dashboard Air nozzle on front seat console Air nozzle on side seat console 6.6.8 Cover console indicator lamps PTO operating hours counter Switch for lighting top / bottom...
  • Página 62: Mic 50 Multifunction Display

    MIC 50 multifunction display ATTENTION If a yellow warning light lights up, then you must take measures to rectify the fault as soon as possible. Note Green and blue indicator lamps indicate the current activi- ties of the vehicle. 1. The significance of the warning lights that light up in the event of a malfunction is described in chapter 14 Trou- bleshooting guide .
  • Página 63: Mic 70 Display Settings

    6.8.2 MIC 70 display settings ATTENTION ATTENTION Do not start the engine during the adjustment process. The menu item <Service> is reserved for authorised cus- The following settings can be selected or changed. tomer service personnel. Menu <Brightness> Display brightness Selection of <Settings>...
  • Página 64: Foot Room With Pedals

    Maximum hydraulic power and maximum engine speed. Brake fluid container Note  MIC 50 MDC variant (mechanically controlled drive) The selected setting is also kept when switching over be- tween WORKING MODE AND CREEPING MODE. When switching over to TRANSPORT MODE, the setting is reset and the engine goes to idle speed.
  • Página 65: Accelerator

    Other than in a normal motorcar, releasing the accelerator 6.11 Operating consoles pedal abruptly reduces the speed. 6.11.1Front operating console for MIC 50 / MIC 70 The braking force applied when you release the accelera- tor pedal is weaker in higher gears and stronger in lower gears.
  • Página 66: Centre Operating Console For Mic 50

    Double-acting hydraulic connection Floating position for AUX blue Control lever for AUX green/gray/purple AUX blue 6.11.2Centre operating console for MIC 50 Control lever Depending on the activation of the switch for "AUX rear/at- tachment frame with tipping mechanism", the control lever is used for: ...
  • Página 67: Centre Operating Console For Mic 70

    Hydraulic PTO (100 l/min, rear) activated The selector switch is used to activate the relevant con- nection for the front and rear hydraulic PTO. 6.11.4Rear operating console for MIC 50 Rotary knob for front power lift lowering speed Rotary knob for attachment release (optional)
  • Página 68: Rear Operating Console For Mic 70

    Ignition lock 6.11.6Front power lift lowering throttle "Increase lowering speed" rotation direction Engine off "Decrease lowering speed" rotation direction Ignition on Turning in rotation direction 2 all the way to the limit stop Preheating locks the front power lift. Start the engine The lowering speed of the front power lift can be set using 6.11.5Rear operating console for MIC 70 the lowering speed rotary knob.
  • Página 69: Switching On The Main Switch

    Switching on the main switch a Drive the vehicle forwards and backwards; when re- leasing the pedal, the vehicle must stop in any direc- tion. Setting the driver's seat (standard seat) DANGER Danger of accident Only adjust the driver’s seat when the device is standing. Main switch Battery disconnected Battery connected...
  • Página 70: Setting The Driver's Seat (Comfort Seat, Optional)

    Setting the driver's seat (comfort seat, optional) DANGER Danger of accident Only adjust the driver’s seat when the device is standing. Steering wheel inclination adjustment pedal Steering wheel height adjustment locking lever 1. Release the height adjustment locking lever and set the steering wheel to the desired height.
  • Página 71: Operating Programs (Not Mdc Variant)

    6.8 MIC 70 multifunction display / display . Other than in a normal motorcar, releasing the accelerator MIC 50: The engine speed can be adjusted using the hand pedal abruptly reduces the speed. throttle lever, irrespective of the travel speed. The acceler- The braking force applied when you release the accelera- ator can be used to override the set engine speed.
  • Página 72: Parking Brake Automatic

    The inching pedal can also be used as a brake pedal; to do so, step on the inching pedal to the floor. Drive mode Tempomat switch 8.3.1 Starting the engine, MIC 50 Activating Tempomat The main switch must be switched on. 1. Select the desired working speed using the accelerator.
  • Página 73: Tempomat Mdc Variant

    Deactivating Tempomat 8.3.6 Selecting the travel direction 3. The brake pedal has to be pressed or the inching pedal The travel direction selector switch can be found on the stepped on in order to deactivate Tempomat. After de- joystick. activating Tempomat, pressing RES (during the run) will Note reactivate the previously saved speed.
  • Página 74: Parking The Vehicle

    Turning anticlockwise: Less weight on the front axle Ensure that attachments fitted to the front power lift do not 8.5.3 Operating the front power lift for MIC 50 / MIC 70 touch or damage the vehicle. 8.5.1 Setting the front power lift lowering speed Joystick 1.
  • Página 75: Operate The Front Linkage (Mdc Version)

    1. The floating position is switched on and off using the ATTENTION floating position main switch. Wear suitable protective clothing, safety gloves and gloves The floating position must be switched off when driving when installing and removing attachments. This also ap- on public roads for transportation purposes (not when plies during usage and application.
  • Página 76: Calculation Of The Minimum Front Ballast For Rear-Mounted Attachments

    9.2.4 Calculation of the actual total weight 1. If the necessary minimum rear ballast weight (GH min) is not reached with the rear attachment (GH), then the weight of the rear attachment must be increased to the minimum rear ballast weight. 9.2.5 Calculation of the actual rear axle load (kg) = Net weight of the vehicle 1.
  • Página 77: 4-Point Mount (Optional)

    2. Connect the lower link to the attachment. Bolt for inclination adjustment 3. Fix the attachment in place using 2 bolts and secure the Inclination adjustment bolts with locking pins. 1. Remove the bolt for the inclination function; the attach- 4.
  • Página 78: Mounting Options On The Attachment Frame

    9.4.2 Mounting options on the attachment frame Attachment frame with tipping function Mounted spreader 1. The attachments are fitted on a Kärcher interchangea- Interchangeable frame (integrated in the attachment) ble frame or on an integrated interchangeable frame Attachment frame with tipping function from the attachment manufacturer, and are fitted and secured on the attachment frame.
  • Página 79: Fitting The Attachment To The Vehicle

    9.4.4 Fitting the attachment to the vehicle Attachment Rear supports Vehicle rear Locking device for attachment (2x) Retaining pin with retaining clip (2x) Attachment 6. Get in, and completely lower the attachment frame. Rear supports 7. Remove the rear supports from the attachment. Fixing hook (2x) Front supports 1.
  • Página 80: Removing The Attachment From The Vehicle

    9.4.5 Removing the attachment from the vehicle 9.5.2 Tow bar ATTENTION Make sure when coupling and decoupling that nobody is in the hazard zone. Tow bar Trailer power socket Note Front supports For permissible support load and trailer load, see . Rear supports Only trailers fitted with an inertia braking system may be coupled.
  • Página 81: Towing The Vehicle

    Retaining pin with locking pin 1. Park the vehicle. Towing eye 2. Secure the vehicle with lashing straps on both sides of Vehicle chassis the illustrated fastening points. Bolt 10.2 Towing the vehicle Locking pin ATTENTION 2. Attach the towing eye at the front of the vehicle chassis Risk of damage due to incorrect towing on the right-hand side.
  • Página 82: Open The Bypass Valves (Not Mdc Variant)

    10.2.3Open the bypass valves (not MDC variant) CAUTION Risk of injury due to inadvertently starting up vehicle. The bypass valves are located on the bottom side, in the Before you clean and service the vehicle, or exchange front area of the rear end. parts or adjust them to a different function, switch off the vehicle and remove the ignition key.
  • Página 83: Vehicle Maintenance Plan (To Be Carried Out By Customer)

    12.4 Vehicle maintenance plan (to be carried out by customer) Pos. Assembly Activity Daily Weekly every 500 hours or once-a-year* Cabin dust filter Check for contamination. X (depend- Clean or renew a contaminated dust filter. ing on envi- ronmental conditions) Renew X (earlier if needed)
  • Página 84: Lubrication Plan

    Pos. Assembly Activity Daily Weekly every 500 hours or once-a-year* Warning sticker Check the legibility, replace if necessary. Dust caps and covers for hy- Check, and replace any missing or dam- draulics aged ones. Hoses and cable clamps Visual inspection of all hydraulic connec- tions that they are correctly fitted and leakproof.
  • Página 85: Front Cover

    12.7.3Side covers 12.7.5Radiator protective grille Lock for side cover Side cover Removing the side cover: Removing the radiator protective grille: 1 Open both locks. 2 Lift the side cover and pull it out to the side. 1 Lift the radiator protective grille at the top. 2 Move out the lower part Attaching the side cover: 1 Insert the side cover at the side.
  • Página 86: Changing A Wheel

    2. Connect the charger to the battery. 14.Pull out the safety stands and lower the vehicle with the 3. Insert the mains plug and switch on the charger. jack. 4. Charge the battery with as small a charging current as 12.7.9Checking the engine oil level possible.
  • Página 87: Changing The Engine Oil And Engine Oil Filter

    12.7.13Checking the hydraulic oil level and topping up the hydraulic oil Oil filler cap 4. Remove the oil filler cap. Hydraulic oil level display 5. Top up the engine oil. Maximum hydraulic oil level For the engine oil specifications, see chapter . Minimum hydraulic oil level Do not fill the engine oil above the "MAX"...
  • Página 88: Checking The Coolant Level And Topping Up The Coolant

    12.7.16Cleaning and replacing the air filter MIC 50 Connection adapter, long Hose leading to radiator Expansion reservoir lid Breather hose Expansion reservoir for coolant 1. Remove the left-hand side cover12.7.3 Side covers. 2. Check the filling level in the expansion reservoir.
  • Página 89: Changing The Dust Filter On The Outer Cabin

    5. Open the locks on the air filter housing. Note Fine filter filter grade F8 (available as option) 6. Remove the air filter housing. 1. Release the clamping lever. 7. Pull out the filter cartridge and safety cartridge. 2. Remove the cover in an upward direction. 8.
  • Página 90: Cleaning The Radiator

    (option). 3. Clean the radiator with a soft brush, compressed air (max. 5 bar) or with low water pressure. 12.9 MIC 50 fuses (up to serial no. 200226) Fuses Fuse tester with green LED...
  • Página 91: Regeneration Process Mic

    13.1 Description of regeneration Clamping lever Cover 2. Open the right-hand door of the driver cabin. The vehicle is equipped with a diesel particulate filter. 3. Actuate the clamping lever.  The diesel particulate filter holds back the soot particles 4.
  • Página 92: Regeneration

    13.3 Regeneration <Stage 1> If the amount of soot particles in the diesel partic- ulate filter necessitating regeneration is reached, then this will be shown together with the text mes- sage in the display. Stage 3: Only a <Parked Regeneration> is possible now. The vehicle can only drive at a limited speed.
  • Página 93: Important

    Stage 5 and last stage: The vehicle can only drive at a lim- ited speed. IMPORTANT: Drive the vehicle out of the hazard zone of the traffic, and to the next safe place and park it. 13.8 Regeneration <Parked Stage> Regeneration is only possible if the following conditions are met.
  • Página 94: Troubleshooting Guide

    Switch off the vehicle before carrying out any care and maintenance work, and remove the key. Repair work and work on electrical components must only be performed by your authorised Customer Service. 14.1 Malfunctions with MIC 50 display Malfunction Cause Remedy Engine temperature too high ...
  • Página 95: Malfunctions Without Display

     Sit in the driver's seat (seat contact switch is activated).  Travel direction selector switch on the joystick to central position <Neutral / Stop>.  Press the brake pedal (only in the MIC 50).  Fill up fuel, bleed the fuel system.
  • Página 96: Spare Parts List

    Standard 12V 5 W 6.644-246.0 Blade-type fuse 40 Maxi 9.667-909.0 Blade-type fuse 50 Maxi 6.681-198.0 Allglas lamp 12V 5 W Technical data MIC 50 MIC 70 Internal combustion engine Engine type Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Type Four-cylinder 4- Four-cylinder 4-...
  • Página 97: Tyres

    MIC 50 MIC 70 Battery capacity Dimensions and weights Length 2.745 2.947 Width 1.360 1.368 Height 1.976 1.998 Net weight (transport weight) 1650 1650 Approved total weight 3500 3500 Maximum permissible front axle load 2000 2000 Maximum permissible rear axle load...
  • Página 98 2 Utilisation conforme ............ 6.11 Consoles de commande ........... 2.1 Utilisation non conforme prévisible ......6.11.1 Console de commande avant MIC 50 / MIC 70 ..2.2 Risques résiduels............6.11.2 Console de commande centre MIC 50....3 Protection de l'environnement ........
  • Página 99: Remarques Générales

    12.8.2 Nettoyer l'unité de radiateur........12.9 Fusibles MIC 50 (jusqu'au n° de série 200226) ..tracter est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit 12.10 Fusibles MIC 70 (MIC 50 à partir du n° de série pas être dépassée. 200227) ..............
  • Página 100: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Pour l'utilisation sur la voie publique, le véhicule doit cor- 2 Fuite de consommables en cas de défaut d'étanchéité, respondre aux normes nationales en vigueur. de rupture de canalisation ou de réservoirs etc. Seuls les outils montés autorisés par KÄRCHER doivent 3 Freinage du fait d'un état défavorable du sol : pente, être utilisés.
  • Página 101: Consignes De Sécurité Pour Le Mode Traction

    ●  fants, lors de travaux avec le véhicule. Les personnes mables. Respectez impérativement les consignes du cha- dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales pitre 13 Processus de régénération MIC 70! sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connais- Consignes de sécurité...
  • Página 102: Symboles Sur Le Véhicule

    ATTENTION DANGER Dans un grand rapport, la décélération par freinage lors du Risque d’écrasement relâchement de la pédale d'accélérateur est plus faible Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant qu’avec un petit rapport. le fonctionnement, à proximité de l’articulation En mode transport, la décélération par freinage lors du re- ou du véhicule.
  • Página 103: Position Des Symboles Avertissement

    Qualité du liquide de frein et position de remplis- sage avec le liquide de frein Position du réservoir de liquide de frein DOT 4 Point d’appui pour cric ou étai Position du fusible principal Main fuse Position du fusible F2 Sortie de secours Lire le manuel d’utilisation 4.10 Position des symboles avertissement...
  • Página 104: Blocage De Démarrage Mic 50

    : Débranchez toujours la batterie à l'arrêt du véhicule. Observer les remarques dans le manuel d'utili- 4.11.2Blocage de démarrage MIC 50 sation de la batterie et sur la batterie ainsi que Conditions pour le démarrage du moteur : dans ce manuel d'utilisation.
  • Página 105: Récapitulatif Des Appareils

    2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer Montage des outils montés : voir chapitre 9.3 Possibilités conformément aux directives locales en vigueur. de montage à l'avant. 3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter Vue latérale une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
  • Página 106: Châssis De Réception Arrière

    Terminologie AUX Auxilliary = Vanne de commande supplémentaire Terminologie PTO électrique Power Take Off = Force électrique générée 6.4.1 Raccords de l'outil monté à l'avant MIC 50 PTO électrique Remarque AUX + (A - gris)* Si un raccordement n'est pas utilisé, mettre le bouchon de AUX - (B - gris)* protection en place.
  • Página 107: Raccords De L'outil Monté À L'arrière Mic 70

    PTO hydraulique avance (100 litres/min) Batterie raccordée Remarque L'interrupteur principal interrompt l'alimentation électrique Les raccords hydrauliques AUX sont commandés par le vers le moteur de démarrage. joystick. L'actionnement de l'interrupteur principal entraîne la cou- Remarque pure du moteur quand celui-ci est en marche (par décon- Le PTO hydraulique est activé...
  • Página 108: Marteau D'urgence

    Tirer sur la gâche pour ouvrir la sortie de secours. Interrupteur gyrophare Interrupteur pare-brise chauffant (en option) 6.6.3 Marteau d'urgence Interrupteur rétroviseur extérieur chauffant (en option) Le marteau d'urgence est placé en haut à droite derrière la Remarque sortie de secours. Les témoins des interrupteurs s'allument quand les éclai- rages sont en marche.
  • Página 109: Témoins De Contrôle Console De Plafond

    6.6.8 Témoins de contrôle console de plafond Affichage multifonctions MIC 50 PTO hydraulique activé Position flottante relevage avant activée Remarque Non affectée sur la variante MDC Position flottante AUX rouge activée Remarque Non affectée sur la variante MDC Position flottante AUX bleue activée Remarque Non affectée sur la variante MDC...
  • Página 110: Témoins De Contrôle Et D'avertissement

    6.7.1 Témoins de contrôle et d'avertissement Remarque Les témoins de contrôle vert et bleu indiquent les actions AVERTISSEMENT en cours du véhicule. Risque d'endommagement du véhicule 1. Pour la certification des témoins d'avertissement qui Si un témoin d'avertissement rouge est allumé, vous de- s'allument en cas de défaut, voir description au chapitre vez immédiatement prendre les mesures permettant d'éli- 14 Dépannage en cas de défaut .
  • Página 111: Réglage De La Langue Mic 70

    6.8.4 Réglages du mode travail Remarque Lors du passage du MODE TRANSPORT au MODE TRA- VAIL (voir chapitre8.1 Programmes de vitesses (pas la va- riante MDC)), les réglages de vitesse et de régime moteur sont modifiés. ATTENTION Le point de menu <Service> est réservé au service après- vente autorisé.
  • Página 112: Plancher Avec Pédales

    Lors du passage MODE TRANSPORT, le réglage est ré-  Variante MIC 50 MDC (commande de traction à com- initialisé et le moteur passe au régime de ralenti. mande mécanique) Lorsqu'une option est sélectionnée, celle-ci s'affiche en bas à droite de l'écran.
  • Página 113: Commutateur Multiple Du Volant

     Commande des outils montés arrière 6.11 Consoles de commande  Levage et abaissement du châssis d'outil monté avec dispositif de basculement 6.11.1Console de commande avant MIC 50 / MIC 70 Point mort Joystick Abaisser et enfoncer, le levier ne s'engage pas Tous les outils montés à...
  • Página 114: Console De Commande Centre Mic 50

    Levier de commande pour relevage avant Levier de commande pour AUX rouge / bleu Levier de commande pour AUX vert / gris / violet 6.11.2Console de commande centre MIC 50 PTO hydraulique (80 l/min, à l'avant) activé PTO hydraulique (40 l/min, à l'avant) activé...
  • Página 115: Console De Commande Arrière Mic 50

    PTO hydraulique (50 l/min, à l'arrière) activé PTO hydraulique (100 l/min, à l'arrière) activé Le sélecteur permet d'activer le raccord correspondant du PTO hydraulique à l'avant et à l'arrière. 6.11.4Console de commande arrière MIC 50 Bouton rotatif pour vitesse d'abaissement du relevage Moteur à l'arrêt avant Contact mis Bouton rotatif de décharge des outils montés (en op-...
  • Página 116: Restricteur De Descente Relevage Avant

    6.11.6Restricteur de descente Relevage avant Allumer l'interrupteur principal Sens de rotation « Augmenter la vitesse Interrupteur principal d'abaissement » Batterie débranchée Sens de rotation « Réduire la vitesse d'abaissement » Batterie raccordée Tourner dans le sens de rotation 2 jusqu'à la butée pour bloquer le relevage avant.
  • Página 117: Réglage Du Siège Du Conducteur (Siège Standard)

    a Conduire le véhicule vers l'avant et vers l'arrière; en Réglage du siège du conducteur (siège confort, en option) relâchant la pédale, le véhicule doit s'arrêter dans chaque direction. DANGER Risque d'accident Réglage du siège du conducteur (siège Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’ar- standard) rêt.
  • Página 118: Réglage De La Position Du Volant

    Si l’huile hydraulique ou la température du liquide refroidis- écran MIC 70 . sement sont trop élevées, réglez le régime moteur au point MIC 50 : Le régime moteur peut se régler indépendam- mort (n’arrêtez pas le moteur). ment de la vitesse de déplacement via l'accélérateur ma- Réalisez les mesures au chapitre 14 Dépannage en cas...
  • Página 119: Plancher Avec Pédales

    En mode transport, la décélération par freinage lors du re- écran MIC 70 . lâchement de la pédale d'accélérateur est nettement plus MIC 50 : Le régime moteur peut se régler indépendam- faible qu'en mode de travail. ment de la vitesse de déplacement via l'accélérateur ma- En appuyant sur la pédale d’accélérateur, le régime mo-...
  • Página 120: Pédale D'avance Lente

    La pédale d'avance lente peut également servir à freiner lorsqu'elle est enfoncée à fond. Commande de traction 8.3.1 Démarrage moteur MIC 50 L'interrupteur principal doit être actionné. 1. Prendre place sur le siège du conducteur et attacher la ceinture de sécurité.
  • Página 121: Présélection De La Vitesse (Variante Mdc)

    8.3.5 Présélection de la vitesse (variante MDC) 3. POINT MORT : Le sélecteur est en position centrale, aucun témoin n'est allumé. ATTENTION Dans cette position, le frein de stationnement est activé La présélection de la vitesse ne doit être effectuée que automatiquement, le véhicule reste immobile.
  • Página 122: Réglage De La Vitesse D'abaissement Du Relevage Avant

    Sens inverse des aiguilles d'une montre : Moins de relevage avant poids sur l'essieu avant 8.5.3 Commander le relevage avant MIC 50 / MIC 70 Joystick 1. Pour lever le relevage avant, tirer le joystick vers l'ar- Sens de rotation « Augmenter la vitesse rière (direction Y1).
  • Página 123: Outils Montés

    2. Position 1 : Pour abaisser le relevage avant, pousser le levier d'un pas vers l'avant et appuyer vers le bas (le le- vier ne s'enclenche pas). 3. Position 2 : Pousser le levier plus en avant pour la posi- tion flottante (le levier s'enclenche).
  • Página 124: Calcul Du Lestage Minimal De L'avant Pour Les Outils Montés Arrière

    Possibilités de montage à l'avant (m) = Distance entre le centre de gravité de l’outil monté avant (lest avant) et le 9.3.1 Appui à 3 points (en option) centre de l’essieu avant, max. = 0,86 m L'appui à 3 points se monte sur le relevage avant et se fixe avec 2 goujons.
  • Página 125: Appui À 4 Points (En Option)

    9.3.4 Assemblage d'outil monté sur l'appui à 4 points AVERTISSEMENT Risque de blessure du fait des outils montés Les outils montés ne doivent pas être installés ou déplacés alors que des personnes se trouvent dans la zone dange- reuse. 1. Approcher le véhicule de l'outil monté. 2.
  • Página 126: Possibilités De Montage Sur Le Châssis D'outil Monté

    9.4.2 Possibilités de montage sur le châssis d'outil monté Châssis d'outil monté avec fonction de basculement 1. Les outils montés sont assemblés sur un châssis inter- Épandeur changeable Kärcher ou sur un châssis interchangeable Châssis interchangeable (intégré à l'outil monté) intégré...
  • Página 127: Assemblage D'outil Monté Sur Le Véhicule

    9.4.4 Assemblage d'outil monté sur le véhicule Outil rapporté Appuis arrière Arrière du véhicule Sécurisation de l'outil monté (2x) Boulon de sécurité avec pince de blocage (2x) Outil rapporté 6. Monter dans le véhicule et abaisser complètement le Appuis arrière châssis d'outil monté.
  • Página 128: Désassemblage D'outil Monté Sur Le Véhicule

    9.4.5 Désassemblage d'outil monté sur le véhicule 9.5.2 Attelage de remorque ATTENTION Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dan- gereuse lors de l'attelage et du dételage. Attelage de remorque Prise pour la remorque Remarque Charge d'appui et charge remorquée admissibles, voir . Appuis avant La remorque attelée doit impérativement être équipée d'un Appuis arrière...
  • Página 129: Blocage Du Véhicule

    10.1.2Blocage du véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Bloquez le véhicule contre le glissement pendant le trans- port. Œillet de remorquage Boulon de sécurité Goupille de sécurité Goupille de sécurité pour boulon Goujon 1. Sortir l'œillet de remorquage de la cabine du conduc- 1.
  • Página 130: Mdc)

    Entretien et maintenance 12.1 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT Danger de mort dû à la circulation Avant les travaux d'entretien et de réparation, sortez le vé- hicule de la zone dangereuse du trafic et mettez un gilet de sécurité. DANGER Risque d’écrasement Bloquez systématiquement les outils montés mécanique- ment (étais) si vous devez travailler sous les outils montés...
  • Página 131: Plan D'entretien Du Véhicule (À Réaliser Par Le Client)

     Tous les jours avant de commencer le fonctionnement,  Les intervalles des travaux de contrôle et de mainte- voir le chapitre 7.2 Contrôle de sécurité. nance à effectuer par le client sont indiqués dans le ta-  Après le lavage de véhicules, graisser tous les paliers. bleau suivant.
  • Página 132 Pos. Module Action Tous les Toutes les toutes les 500 jours semaines heures ou tous les ans* Radiateur Contrôle visuel de l'état, de la fixation, de l'étanchéité et de l'encrassement du ra- diateur moteur, du refroidisseur d'air de suralimentation et du refroidisseur d'huile hydraulique ;...
  • Página 133: Plan De Graissage

    12.5 Plan de graissage 3. Couper le contact et retirer la clé de contact. 4. Bloquer le véhicule contre le roulement. 5. Mettre l'interrupteur principal sur la position 0. 12.7 Travaux de maintenance 12.7.1Lever le cadre de montage Remarque Le cadre de montage surélevé est automatiquement fixé par une valve spéciale sur le côté...
  • Página 134: Grille Du Radiateur

    5. Enficher les caches sur les bornes de pôle. Verrou du panneau latéral Panneau latéral 12.7.7Chargement de la batterie Verrou panneau avant DANGER Panneau avant Risque de blessures Démontage du panneau avant : Chargez la batterie uniquement avec un chargeur adapté. 1 Démonter les deux panneaux latéraux.
  • Página 135: Contrôler Le Niveau D'huile Moteur

    8. Dévisser les écrous de roue. 9. Retirer la roue. 10.Nettoyer les écrous de roues et boulons filetés encras- sés. 11.Mettre la nouvelle roue en place et visser tous les écrous de roue à fond sans serrer trop fort. 12.Serrer les écrous des roues dans l'ordre (A - E) indiqué, par paliers.
  • Página 136: Purge Du Système De Carburant

    10.Visser le filtre à huile moteur neuf en le serrant suffi- 12.7.14Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de samment à la main. refroidissement 11.Remplacer la bague d'étanchéité de la vis de vidange PRÉCAUTION d'huile et serrer la vis à un couple de 60 Nm. Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds 12.Faire le plein d'huile moteur.
  • Página 137: Faire L'appoint De Liquide De Refroidissement Dans Le Radiateur

    12.7.15Faire l'appoint de liquide de refroidissement 12.7.16Nettoyer et remplacer le filtre à air MIC 50 dans le radiateur AVERTISSEMENT Risque de blessure du fait d'eau de refroidissement sous pression Attendez que le système de refroidissement ait refroidi et ne soit plus sous pression avant de dévisser le bouchon du radiateur.
  • Página 138: Remplacement Du Filtre À Poussière Extérieur À La Cabine

    4. Serrer la vis à oreilles. 12.7.19Remplacement du filtre à poussière intérieur de la cabine 5. Ouvrir les verrouillages sur le corps de filtre à air. 6. Retirer le corps de filtre à air. 7. Sortir la cartouche filtrante et la cartouche de sécurité. 8.
  • Página 139: Nettoyer Le Véhicule

    3. Nettoyer les radiateurs à l'aide d'une brosse molle, d'air Fusibles comprimé (5 bar max.) ou d'eau à basse pression. Testeur de fusibles avec LED verte Remarque 12.9 Fusibles MIC 50 (jusqu'au n° de série Fonctionne seulement quand l'interrupteur principal est 200226) activé 5. Enlever le fusible supposé défectueux.
  • Página 140: Fusibles Mic 70 (Mic 50 À Partir Du N° De Série 200227)

    12.10Fusibles MIC 70 (MIC 50 à partir du n° de 6. Enfoncer le fusible dans le testeur et vérifier. série 200227) Si la LED verte s'allume, le fusible est en bon état. Si la LED verte ne s'allume pas, le fusible est défec- tueux.
  • Página 141: Régénération

    13.2 Régénération <automatique> Niveau 2 : Une régénération automatique est encore possible ; sinon, lancer une <Parked Regeneration>. Ap- Ce témoin s'allume pendant la régénération auto- puyer sur <x>. matique. Remarque Le processus de régénération <Parked Regeneration> est Ce témoin complémentaire s'allume par intermit- décrit dans un chapitre ultérieur.
  • Página 142: Régénération

    Niveau 5 et dernier niveau : Le véhicule ne roule plus qu'à vitesse réduite. IMPORTANT : Sortir le véhicule de la zone dangereuse du trafic et l'amener jusqu'à l'endroit sûr le plus proche pour l'immobiliser. 13.8 Régénération <Parked Level> La régénération n'est possible que si les conditions sui- vantes sont remplies.
  • Página 143: Dépannage En Cas De Défaut

    Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. 14.1 Défauts avec affichage MIC 50 Erreur Cause Résolution Température du moteur trop élevée ...
  • Página 144: Défauts Avec Affichage Mic 70

     Prendre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé).  Sélecteur de sens de marche du joystick en position centrale <Point mort/Stop>.  Appuyer sur la pédale de frein (MIC 50 seulement).  Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant.
  • Página 145: Liste De Pièces De Rechange

    Erreur Cause Résolution U0076 Aucune communication avec le retour  Le moteur perd de la puissance et le comporte- de gaz d’échappement ment en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P0102 Capteur de masse d’air anormal  Le moteur perd de la puissance et le comporte- ment en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P03014 / P1A28...
  • Página 146: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MIC 50 MIC 70 Moteur à combustion Type de moteur Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Type Moteur diesel 4 cy- Moteur diesel 4 cy- lindres 4 temps lindres 4 temps Cylindrée 2434 2434 Type de refroidissement Refroidissement par...
  • Página 147: Pneus

    MIC 50 MIC 70 Bruit à l'oreille du conducteur conformément au règlement dB(A) (UE) 1322/2014, annexe XIII Sous réserve de modifications techniques. 16.1 Pneus Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les pressions des pneus en fonction de la charge par essieu et des différentes vitesses.
  • Página 148 1.4 Accessori e ricambi............. 6.11 Console di comando ..........2 Impiego conforme alle disposizioni ......6.11.1 Console di comando anteriore MIC 50 / MIC 70 ..2.1 Uso errato prevedibile..........6.11.2 Console di comando centrale MIC 50 ....2.2 Rischi residui...............
  • Página 149: Avvertenze Generali

    Questo veicolo è previsto esclusivamente per l'impiego 12.8.2 Pulire l'unità di raffreddamento ......12.9 Fusibili MIC 50 (fino al numero di serie 200226) ..nell'agricoltura, per la cura di spazi verdi e giardini pubblici, 12.10 Fusibili MIC 70 (MIC 50 fino al numero di serie nonché...
  • Página 150: Uso Errato Prevedibile

    Devono essere utilizzate esclusivamente attrezzature 3 Frenare su condizioni del terreno sfavorevoli, quali pen- smontabili autorizzate da KÄRCHER. denze, superfici lisce, accidentalità o visibilità offuscata KÄRCHER non si assume responsabilità per incidenti o di- ecc. fetti di funzionamento dovuti ad attrezzature non autoriz- 4 Cadute, inciampi, tra gli altri, in caso di movimenti sul zate.
  • Página 151: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Marcia

    ●  to solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno Prestare attenzione all'altezza del veicolo in caso di tra- dato prova di sapere utilizzare il veicolo ed espressamente sporto su un rimorchio o su un autocarro e fissare il vei- ● ...
  • Página 152: Simboli Sul Veicolo

    Baricentro / Comportamento del pendolo AVVERTIMENTO Gli allestimenti posteriori e le condizioni di carico, esercita- Pericolo di cesoiamento, pericolo di schiac- no un'influenza sul baricentro del veicolo e dunque sul ciamento comportamento di guida. Specialmente in seguito a un Tenere le mani lontane da questa area. cambio di allestimento e a diverse condizioni di carico, as- sumere un comportamento di guida diverso.
  • Página 153: Posizione Del Simboli Di Avvertimento

     Attendere fino alla conclusione dell'avviamento del di- splay. 4.11.4Interruttore di contatto nel sedile MIC 50 Se non c'è carico sul posto del conducente:  spegnere il motore se il selettore di direzione non si tro- va in posizione NEUTRA.
  • Página 154: Freno Di Stazionamento Automatico

     Il sistema idraulico automatico PTO è spento o viene Indicazione di avvertimento spento. 4.11.6Freno di stazionamento automatico Smaltimento La spia nel display multifunzione lampeggia in caso di freno di stazionamento attivato. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. 1 Se il motore è spento o il selettore di direzione si trova in posizione NEUTRA con il motore acceso, il freno di stazionamento viene attivato automaticamente.
  • Página 155: Panoramica Apparecchi

    Panoramica apparecchi Vista laterale Vista anteriore Sicura di trasporto articolazione a snodo Ruota posteriore Bloccaggio coperchio laterale Indicazione livello olio idraulico Porta della cabina, richiudibile Filtro antipolvere cabina del conducente Ruota anteriore Filtro anti particolato diesel (solo MIC 70) Vista posteriore Fanale anteriore con indicatore di direzione Tergicristallo Illuminazione lavoro...
  • Página 156: Telaio Posteriore

    Il PTO idraulico viene attivato con l'interruttore selettore per il PTO idraulico nella console di comando. Descrizione dell'interruttore selettore, vedere capitolo 6.11.2 Console di comando centrale MIC 50. AUX 1+ (A - rosso) 6.4.3 Collegamento attrezzatura montata frontale MIC AUX 1- (B - rosso)
  • Página 157: Attacco Attrezzatura A Montaggio Mic

    Corsa di ritorno PTO idraulico Batteria collegata Corsa preliminare PTO idraulico (100 litri/min) L'interruttore principale interrompe l'alimentazione elettri- Nota ca allo starter del motore. I raccordi idraulici AUX vengono gestiti dai joystick. Se si accende l'interruttore principale con il motore in fun- Nota zione (batteria scollegata) il motore si spegne.
  • Página 158: Martello Di Emergenza

    6.6.3 Martello di emergenza Interruttore parabrezza riscaldabile (opzione) Il martello d'emergenza si trova in alto a destra, dietro Interruttore specchietto retrovisore esterno riscaldabile (opzione) all'uscita di emergenza. Nota Gli indicatori nell'interruttore si illuminano quando le illumi- nazioni sono accese. 6.6.6 Radio La radio è...
  • Página 159: Indicatori Console Del Tetto

    6.6.8 Indicatori console del tetto Display multifunzione MIC 50 PTO idraulico attivo Posizione flottante del sollevatore frontale attiva Nota Con MDC variante non configurata Posizione flottante AUX rosso attiva Nota Con MDC variante non configurata Posizione flottante AUX blu attiva...
  • Página 160: Display Multifunzione / Display Mic 70

    prossima occasione per fermarsi senza pericolo al di fuori Le seguenti impostazioni possono essere selezionate o della circolazione. modificate. ATTENZIONE <Brightness> Luminosità display In caso di lampeggiamento della spia gialla, è necessario <US Standard> attuare quanto prima misure per correggere l'errore. <Metric>...
  • Página 161: Impostare La Lingua Mic 70

    ATTENZIONE La voce del menù <Service> è riservata al servizio clienti autorizzato. Menù Scelta della voce del menù <Settings> 1. Attivare l'accensione. 2. Premere il tasto funzione per il menù e navigare in <Set- tings>. 3. Navigare attraverso il menù con i tasti funzione della vi- sualizzazione di navigazione.
  • Página 162: Vano Con Pedali

    Nel passaggio alla MODALITÀ DI TRASPORTO le impo-  Variante MIC 50 MDC (trasmissione meccanica) stazioni vengono resettate e il motore funziona a regime di minimo. In seguito alla selezione di un'opzione, sul display (in cas- so a destra) compare l'indicazione corrispondente.
  • Página 163: Multiswitch Sul Volante

    A seconda dell'attivazione del commutatore "AUX poste- 6.11 Console di comando riore/telaio di assemblaggio con meccanismo di ribalta- 6.11.1Console di comando anteriore MIC 50 / MIC 70 mento", la leva di comando viene utilizzata per:  Comando delle attrezzature smontabili posteriori ...
  • Página 164: Console Di Comando Centrale Mic 50

    Leva di comando per sollevatore frontale Leva di comando per AUX rosso / blu Leva di comando per AUX verde / grigio / viola 6.11.2Console di comando centrale MIC 50 PTO idraulico (80 l/min, anteriore) attivato PTO idraulico (40 l/min, anteriore) attivato...
  • Página 165: Console Di Comando Posteriore Mic 50

    PTO idraulico (100 l/min, posteriore) attivato Con l'interruttore selettore, il collegamento corrispondente del PTO idraulico viene azionato attivamente anteriormen- te e posteriormente. 6.11.4Console di comando posteriore MIC 50 Motore off Accensione on Manopola velocità di discesa del sollevatore frontale Italiano...
  • Página 166: Valvola Di Rallentatore Di Discesa Sollevatore Fronta- Le

    Accensione l'interruttore principale Avvio del motore 6.11.6Valvola di rallentatore di discesa sollevatore frontale Interruttore principale Batteria scollegata Batteria collegata Senso di rotazione "aumentare la velocità di discesa" 1. Per avviare il motore, mettere l'interruttore principale Senso di rotazione "diminuire la velocità di discesa" Ruotare nel senso di rotazione 2 fino a che il finecorsa sulla posizione "batteria collegata".
  • Página 167: Regolazione Del Sedile Di Guida (Sedile Standard)

    18.Solo variante MDC (Mechanic Drive Drain Control) Regolare il sedile di guida (sedile comfort, opzionale) Controllare la posizione neutra del pedale dell’accelera- tore: PERICOLO a Guidare il veicolo in avanti e all’indietro; quando si ri- Pericolo di incidente lascia il pedale, il veicolo deve fermarsi in qualsiasi di- Regolare il sedile solo quando l'apparecchio è...
  • Página 168: Regolazione Della Posizione Del Volante

    In caso di elevata temperatura dell'olio idraulico o di eleva- 70 capitolo. ta temperatura del fluido di raffreddamento, impostare il MIC 50: Il regime motore può essere impostato indipen- numero di giri del motore a vuoto (non parcheggiare il vei- dentemente dalla velocità di marcia, attraverso la leva di colo).
  • Página 169: Vano Con Pedali

    Acceleratore a molla. Se viene lasciato l'acceleratore, di- MIC 70 capitolo. minuisce il numero di giri del motore. MIC 50: Il regime motore può essere impostato indipen- Se viene lasciato l'acceleratore, rallenta o si ferma la tra- dentemente dalla velocità di marcia, attraverso la leva di smissione idrostatica del veicolo.
  • Página 170: Marcia

    VORO e MODALITÀ MARCIA LENTA. il pedale inching. Marcia 8.3.1 Accendere il motore MIC 50 L'interruttore principale deve essere azionato. 1. Prendere posto sul sedile di guida e allacciare la cintura di sicurezza.
  • Página 171: Selezionare La Direzione Di Marcia

    8.3.7 Guida PRUDENZA Pericolo di incidente Durante la guida non lasciare l'acceleratore a scatti. Il vei- colo viene frenato al rilascio del pedale dell'acceleratore. In modalità di trasporto, al rilascio del pedale dell'accelera- tore il veicolo viene frenato dimeno rispetto alla modalità di lavoro.
  • Página 172: Impostare La Velocità Di Discesa Del Sollevatore Frontale

    8.5.1 Impostare la velocità di discesa del sollevatore 8.5.3 Utilizzare il sollevatore frontale MIC 50 / MIC 70 frontale Joystick 1. Per alzare il sollevatore frontale, tirare indietro il joystick (direzione Y1). 2. Per abbassare il sollevatore frontale, spingere il joystick in avanti (direzione Y2).
  • Página 173: Attrezzature Smontabili

    2. Posizione 1: Per abbassare il sollevatore frontale, spin- gere la leva di un passo in avanti e premere verso il bas- so (la leva non si innesta). 3. Posizione 2: Spingere la leva in avanti per la posizione flottante (la leva si innesta). Nella posizione di galleggia- mento, l'attrezzatura montata si adatta al profilo del pa- vimento.
  • Página 174: Calcolo Dello Zavorramento Minimo Anteriore Delle Attrezzature A Montaggio Posteriore

    Possiede una regolazione della pendenza. (m) = Distanza tra il baricentro dell'attrezza- tura a montaggio anteriore (zavorra- mento anteriore) e l'asse anteriore centrale, max. = 0,86 m (m) = Interasse del veicolo (m) = 0,56 (m) = Distanza tra il punto di attacco centrale dal lato dell'apparecchio e il baricentro dell'attrezzatura a montaggio posterio- re / dello zavorramento posteriore...
  • Página 175: Alloggiamento A 4 Punti (Opzionale)

    2. Quando l'apparecchio assemblato è totalmente elevato, l'apparecchio è orientato in orizzontale. 9.3.4 Aggiungere l'apparecchio assemblato all'alloggiamento a 4 punti AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa delle attrezzature smonta- bili Non spostare o montare alcuna attrezzatura smontabile in caso di presenza di persone nell'area di pericolo. 1 Il collegamento superiore (braccio superiore) del veicolo 1.
  • Página 176: Opzioni Di Montaggio Sul Veicolo Posteriore

    Opzioni di montaggio sul veicolo posteriore 9.4.2 Opzioni di montaggio sul telaio 9.4.1 Telaio con funzione di ribaltamento (opzione) Possibili attrezzature smontabili sul telaio: Spanditrice, presa d'acqua o il contenitore erba/foglie aspirate di una combinazione di taglio/aspirazione. Dispersore applicabile ai rimorchi Telaio intercambiabile (integrato nell'apparecchio as- semblato) Telaio con funzione di ribaltamento...
  • Página 177: Posizionare L'apparecchio Assemblato Sul Veicolo

    9.4.4 Posizionare l'apparecchio assemblato sul veicolo Apparecchio assemblato Puntelli posteriori Fusibile apparecchio assemblato (2x) Retro del veicolo Dadi di sicurezza con fascette di sicurezza (2x) 6. Salire e abbassare completamente il telaio di assem- Apparecchio assemblato blaggio. Puntelli posteriori 7. Rimuovere i puntelli posteriori dell'apparecchio assem- Ganci di fissaggio (2x) blato.
  • Página 178: Rimuovere L'apparecchio Assemblato Dal Veicolo

    9.4.5 Rimuovere l'apparecchio assemblato dal 9.5.2 Gancio di traino veicolo ATTENZIONE Nell'azione di agganciare e di sganciare, fare attenzione che non ci sia nessuno nell'area di pericolo. Gancio di traino Presa per rimorchio Nota Carico verticale consentito e carico rimorchiabile, vedere . Puntelli anteriori Possono essere agganciati soltanto rimorchi con dispositi- Puntelli posteriori...
  • Página 179: Mettere Il Veicolo In Sicurezza

    10.1.2Mettere il veicolo in sicurezza Dadi di sicurezza AVVERTIMENTO Coppiglia di sicurezza Pericolo di incidente Coppiglia di sicurezza per bulloni Nel trasporto, mettere in sicurezza il veicolo contro gli sci- Bulloni volamenti. 1. Prendere l'occhiello di traino dalla cabina del conducen- 1.
  • Página 180: Valvole Di Bypass Aperte (Non Variante Mdc)

    10.2.3Valvole di bypass aperte (non variante MDC) PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa del veicolo avviato inavver- La valvola di derivazione si trova sul lato inferiore della par- titamente te frontale del retro. Prima della pulizia e della manutenzione del veicolo, della sostituzione di componenti o della commutazione in altre funzioni, spegnere il veicolo e ritirare la chiave di accensio- PRUDENZA...
  • Página 181: Piano Di Manutenzione Del Veicolo (Da Eseguire Dal Cliente)

    12.4 Piano di manutenzione del veicolo (da eseguire dal cliente) Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Filtro antiparticolato cabina Verificare la presenza di sporco. X (sulla base Pulire o sostituire il filtro antiparticolato delle condi- sporco.
  • Página 182: Piano Di Lubrificazione

    Pos. Gruppo Attività Ogni gior- Ogni setti- Ogni 500 ore mana oppure annual- mente* Pneumatici Verificare lo stato e la pressione del flus- Serbatoio dell’acqua di lavag- Controllare il livello di riempimento. Illuminazione e clacson Controllare la funzione. Climatizzatore / riscaldamen- Controllare funzionamento e tenuta.
  • Página 183: Preparare I Lavori Di Manutenzione

    12.6 Preparare i lavori di manutenzione 12.7.4Copertura anteriore 1. Parcheggiare il veicolo su una superficie piana. 2. Portare il regime motore a vuoto. 3. Disattivare l'accensione e ritirare la chiave di accensio- 4. Mettere in sicurezza il veicolo contro il rotolamento. 5.
  • Página 184: Smontaggio Della Batteria

    Proteggere i poli della batteria e i morsetti con grasso pro- tettivo sufficiente. Batterie ausbauen Smontaggio della batteria 1. Ritirare i tappi sui morsetti. 2. Allentare il morsetto della batteria (cavo nero) sul polo negativo (-). 3. Allentare il morsetto della batteria (cavo rosso) sul polo positivo (+).
  • Página 185: Aggiungere Olio Motore

    2. Disattivare l'accensione e ritirare la chiave di accensio- 12.7.11Cambiare l'olio motore e il filtro del motore PERICOLO 3. Rimuovere il coperchio destro. Pericolo di scottature causate dall'olio del motore bol- 4. Estrarre l'asta di livello dell'olio. lente 5. Pulire e inserire nuovamente l'asta di livello dell'olio. Lasciare raffreddare il veicolo fino a quando non sussista 6.
  • Página 186: Controllare Lo Stato Del Fluido Di Raffreddamento E Riempire

    1. Verificare lo stato dell'olio idraulico. 4. Ulteriore verifica del livello del fluido di raffreddamento, Nota vedere il capitolo . Lo stato dell'olio idraulico deve trovarsi tra la marcature 5. Se il serbatoio regolatore è completamente vuoto, riem- superiore (MAX) e inferiore (MIN). pire innanzitutto con il fluido di raffreddamento.
  • Página 187: Pulizia E Cambio Del Filtro Aria Mic 50

    12.7.16Pulizia e cambio del filtro aria MIC 50 3. Girare verso l'esterno l'unità filtro dell'aria completa, fino al montaggio. 4. Serrare la vite ad alette. 5. Aprire i bloccaggi sulla scatola del filtro dell'aria. 6. Rimuovere la scatola del filtro dell'aria.
  • Página 188: Sostituire Il Filtro Antiparticolato Interno Della Cabi- Na

    (opzionale). 3. Pulire il raffreddatore con spazzole morbide, aria com- pressa (massimo 5 bar) oppure acqua a bassa pressio- 12.9 Fusibili MIC 50 (fino al numero di serie 200226) Sedile di guida Filtro della polvere Leva di ricircolo dell'aria 1.
  • Página 189: Fusibili Mic 70 (Mic 50 Fino Al Numero Di Serie 200227)

    12.10Fusibili MIC 70 (MIC 50 fino al numero di serie 200227) Leva di bloccaggio Coperchio 2. Aprire la porta destra della cabina del conducente. 3. Aprire la leva di bloccaggio. 4. Rimuovere la copertura. 1. I fusibili si trovano sulla piastrina dietro il coperchio, sul lato destro della cabina del conducente.
  • Página 190: Processo Di Rigenerazione Mic 70

    6. Inserire i fusibili nel tester e verificarli. 13.2 Rigenerazione <automatica> Se si accende il LED verde, il fusibile non è danneggia- Durante la rigenerazione automatica, si illumina questa indicazione. Se non si accende il LED verde, il fusibile è difettoso. 7.
  • Página 191: Rigenerazione

    Livello 2: A questo punto, è possibile attivare una rigene- razione automatica oppure una <Parked Regeneration>. premere <x>. Nota Il processo di rigenerazione <Parked Regeneration> viene descritto in un capitolo separato. 13.5 Rigenerazione <Livello 3> ATTENZIONE A questo punto, deve essere avviato il processo di rigene- razione.
  • Página 192 8. Se la richiesta ha successo, il display si accende auto- maticamente. L'unità di comando aumenta il numero di giri a 2000 1/ min al fine di aumentare la temperatura del motore se necessario e aziona permanentemente la rigenerazio- 5. Andare sul menù <Settings | Machine | Parked Regene- ration>...
  • Página 193: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Prendere posto sul sedile di guida (interruttore di contatto nel sedile attivato).  Selettore di direzione sul joystick sulla posizione intermedia <Neutral/Stopp> (<Neutra/ Stop>).  Premere il pedale del freno (solo con MIC 50).  Rifornire di carburante, ventilare il sistema carburante.  Controllare / pulire / sostituire il filtro carburante.
  • Página 194: Messaggi Di Errore Codificati

    Errore Rimedio Il motore funziona in modo  Pulire / sostituire il filtro antipolvere. anomalo  Verificare / pulire e/o sostituire il filtro carburante.  Rifornire di carburante, ventilare il sistema carburante.  Verificare il raccordo carburante e i cavi. ...
  • Página 195: Fusibili

    Maxi  Maxi (SAE J1888) 7.644-027.0 Fusibile piatto Standard 6.644-246.0 Fusibile piatto Maxi 9.667-909.0 Fusibile piatto Maxi Dati tecnici MIC 50 MIC 70 Motore a combustione interna Tipologia motore Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Tipo di costruzione Motore diesel quattro...
  • Página 196: Pneumatici

    MIC 50 MIC 70 Carico rimorchiabile, non frenato 750* 750* * Il peso totale con- * Il peso totale con- sentito con il rimor- sentito con il rimor- chio non deve, in chio non deve, in alcun caso, essere alcun caso, essere...
  • Página 197 8.5.2 Ontlasting aanbouwapparaat en trillingsdemping 6.4 Hydraulische en elektrische aansluitingen....(optioneel) ............6.4.1 Aansluitingen frontaanbouwapparaat MIC 50..8.5.3 Frontkrachttiller bedienen MIC 50 / MIC 70 ..... 6.4.2 Aansluitingen achteraanbouwapparaat MIC 50 ..8.5.4 Fronthef bedienen (MDC-versie) ......6.4.3 Aansluitingen frontaanbouwapparaat MIC 70..
  • Página 198: Algemene Instructies

    Met het voertuig mogen geen plantenbeschermingsmidde- 12.9 Zekeringen MIC 50 (tot serie-nr. 200226) ....len worden aangebracht. 12.10 Zekeringen MIC 70 (MIC 50 vanaf serie-nr. 200227) Voor het gebruik op de openbare weg moet het voertuig 13 Regeneratieproces MIC 70 ........
  • Página 199: Te Voorzien Fout Gebruik

    Tot het reglementaire gebruik behoort ook het in acht ne- Milieubescherming men van het voorgeschreven onderhoud. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpak- Het voertuig en de aanbouwapparaten mogen alleen door kingen met het gescheiden afval weg. personen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd Elektrische en elektronische apparaten bevatten die hiermee vertrouwd zijn en over de hiermee gepaard waardevolle recyclebare materialen en vaak onderde-...
  • Página 200: Veiligheidsinstructies Voor Het Rijden

    Veiligheidsinstructies voor het rijden  Houd u aan de veiligheidskeuringen volgens de lokaal ●  geldende voorschriften voor mobiele, industrieel ge- GEVAAR Kantelgevaar bij te grote hellingen! Neem bruikte voertuigen. bij het rijden op hellingen de maximaal toegestane waar- ●   Reinig knikscharnier, banden, koelribben, hydrau- den in de technische gegevens in acht.
  • Página 201: Symbolen Op Het Voertuig

    Symbolen op het voertuig LET OP Instructie Materiële schade bij reiniging en onderhoud Symbolen onmiddellijk vervangen als ze onleesbaar wor- Parkeer voor reinigings- en onderhoudswerk- den of verloren raken. zaamheden het voertuig op een vlakke, vaste ondergrond. GEVAAR GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Gevaar voor letsel door niet voorziene zit- Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan plaats...
  • Página 202: Positie Van De Waarschuwingssymbolen

     Wachten tot het opstarten van het display is afgesloten. 4.11 Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van 4.11.4Stoelcontactschakelaar MIC 50 de gebruiker en mogen niet buiten werking worden gesteld Als de bestuurdersstoel niet belast is: en de functies ervan mogen niet worden omzeild.
  • Página 203: Batterijen / Oplaadapparaten

    Batterijen / oplaadapparaten WAARSCHUWING Milieugevaar door ondeskundige verwijdering van de LET OP batterij Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen batterijen Voer defecte of opgebruikte batterijen op een veilige ma- en oplaadapparaten. nier af (neem eventueel contact op met een afvalverwijde- Vervang de batterijen alleen door batterijen van hetzelfde ringsfirma of met de Kärcher-service).
  • Página 204: Frontkrachttiller

    Power Take Off = hydraulische krachtaftgifte Begripsdefinitie AUX Auxilliary = extra stuurventiel Begripsdefinitie elektrische PTO Power Take Off = elektrische krachtafgifte 6.4.1 Aansluitingen frontaanbouwapparaat MIC 50 Instructie Als u een aansluiting niet gebruikt, breng dan de stofkap ter bescherming aan. Transportbeveiliging knikgewricht...
  • Página 205: Aansluitingen Achteraanbouwapparaat Mic

    AUX 2- (B - blauw) Bedieningsconcole midden MIC 50. AUX 3+ (A - groen) AUX 3- (B - groen) 6.4.2 Aansluitingen achteraanbouwapparaat MIC 50 Uitsparingen (voorbereid voor optionele aansluitingen) Instructie Elektrische PTO Als u een aansluiting niet gebruikt, breng dan de stofkap Lekolie ter bescherming aan.
  • Página 206: Hoofdschakelaar

    Hoofdschakelaar 6.6.2 Nooduitgang De nooduitgang bevindt zich in rijrichting rechts. Hoofdschakelaar Accu gescheiden Deuropener Accu verbonden Nooduitgang openen door aan de deuropener te trekken. De hoofdschakelaar onderbreekt de elektrische toevoer- 6.6.3 Noodhamer leiding naar de startermotor. De noodhamer bevindt zich bovenaan rechts achter de Wordt bij een draaiende motor de hoofdschakelaar be- nooduitgang.
  • Página 207: Schakelaars

    6.6.5 Schakelaars Deze functie slechts beperkte tijd gebruiken omdat bij deze instelling geen luchtuitwisseling van buiten plaats- vindt. Voor het openen van het luchtmondstuk indrukken Luchtmondstuk dashboard voor Luchtmondstuk stoelconsole voor Luchtmondstuk stoelconsole zijkant 6.6.8 Controlelampjes plafondconsole Bedrijfsurenteller PTO Schakelaar verlichting boven/onder Stand 0: rijlicht onder aan Stand 1: rijlicht boven aan Schakelaar verlichting...
  • Página 208: Multifunctionele Indicatie Mic

    Multifunctionele indicatie MIC 50 fout. Zoek de volgende mogelijkheid om zonder gevaar te stoppen buiten het verkeer. LET OP Brandt er een geel waarschuwingslampje, dan moet u zo snel maatregelen treffen voor het verhelpen van de fout. Instructie Groene en blauwe controlelampjes geven de actuele acti- viteiten van het voertuig weer.
  • Página 209: Displayinstellingen Mic

    6.8.2 Displayinstellingen MIC 70 LET OP Start tijdens de instelprocedure de motor niet. Volgende instellingen kunnen worden geselecteerd of ver- anderd. <Brightness> Displayhelderheid <US Standard> <Metric> <Regeneration mode> Auto Inhibit <Date> Datum en datumformaat: YYYY-MM-DD DD.MM.YYYY LET OP <Time> Tijd en tijdsformaat Het menupunt <Service>...
  • Página 210: Instellingen Werkmodus

    6.8.4 Instellingen werkmodus Bij omschakeling naar de TRANSPORTMODUS wordt de instelling teruggezet en de motor gaat in nullasttoerental. Instructie Nadat een optie werd geselecteerd, verschijnt op het dis- Bij de omschakeling van TRANSPORTMODUS naar play (rechts onder) de desbetreffende indicatie. WERKMODUS (zie hoofdstuk8.1 Rijprogramma's (geen Door de wissel naar de optieselectie wordt het actuele toe- MDC-variant)) worden de instellingen van motortoerental...
  • Página 211: Rijpedaal

     MIC 50 MDC-variant (mechanisch gestuurde rijaandrij- 6.10 Multischakelaar aan het stuurwiel ving) Stuurwiel Ruitenwisser Stand J: intervalschakeling Stand 0: uit Stand I: normaal Stand II: snel Gaspedaal vooruit / achteruit Ruitensproeiervloeistof Rempedaal Voor de activering indrukken Pedaal hellingsverstelling stuurwiel...
  • Página 212: Bedieningsconcole Midden Mic 50

    Bedieningshendel voor AUX rood / blauw Dubbel werkende hydraulische aansluiting Zweefstand AUX blauw Bedieningshendel voor AUX groen / grijs / paars AUX blauw 6.11.2Bedieningsconcole midden MIC 50 Bedieningshendel Afhankelijk van de activering van de omschakelaar "AUX achter/aanbouwframe met kantelinrichting" wordt de be- dieningshendel ingezet voor: ...
  • Página 213: Bedieningsconcole Midden Mic 70

    Hydraulische PTO (100 l/min, achter) geactiveerd Met de keuzeschakelaar wordt de desbetreffende aanslui- ting van de hydraulische PTO voor en achter actief ge- schakeld. 6.11.4Bedieningsconsole achter MIC 50 Draaiknop neerlaatsnelheid frontkrachttiller PTO aan/uit Draaiknop ontlasting aanbouwapparaat (optioneel) Stand 1: PTO inschakelen...
  • Página 214: Bedieningsconsole Achter Mic 70

    Contactslot 6.11.6Neerlaatsmoorklep frontkrachttiller Draairichting "neerlaatsnelheid verhogen" Motor uit Draairichting "neerlaatsnelheid verlagen" Ontsteking uit Draaien in draairichting 2 tot aan de eindaanslag blok- Voorontsteking keert de frontkrachttiller. Motor starten Met de draaiknop voor neerlaatsnelheid kan de neerlaats- 6.11.5Bedieningsconsole achter MIC 70 nelheid van de frontkrachttiller worden ingesteld.
  • Página 215: Hoofdschakelaar Inschakelen

    Hoofdschakelaar inschakelen Bestuurdersstoel instellen (standaardstoel) GEVAAR Gevaar voor ongevallen Stel de bestuurdersstoel alleen bij een stilstaand apparaat Hoofdschakelaar Accu gescheiden Accu verbonden 1. Voor het starten van de motor de hoofdschakelaar op stand "Accu verbonden" zetten. 2. Bij geparkeerd voertuig de hoofdschakelaar op de stand "Accu losgekoppeld"...
  • Página 216: Stuurwielpositie Instellen

    Pedaal hellingsverstelling stuurwiel Klemhendel hoogteverstelling stuurwiel 1. Klemhendel voor de hoogte lossen en stuurwiel op ge- wenste hoogte instellen. 2. Klemhendel vergrendelen. 3. Pedaal voor de hellingsverstelling indrukken en inge- drukt houden en stuurwiel op gewenste helling instellen. 4. Pedaal loslaten. 5.
  • Página 217: Rijprogramma's (Geen Mdc-Variant)

    6.8 Multifunctionele indicatie/display MIC 70 be- Ver- / ontgrendelhendel parkeerrem schreven. 8.2.1 Rijpedaal MIC 50: het motortoerental kan onafhankelijk van de rijs- LET OP nelheid via de handgashendel worden ingesteld. Met het Bij het loslaten van het rijpedaal wordt de snelheid abrupt...
  • Página 218: Parkeerrem Automatisch

    Schakelaar tempomaat Rijden Tempomaat activeren 8.3.1 Motor starten MIC 50 1. Gewenste werksnelheid met het rijpedaal selecteren. Hoofdschakelaar moet zijn ingeschakeld. 2. Rijdt het voertuig met de gewenste snelheid, op SET op 1. Op de bestuurdersplaats plaats nemen en veiligheids- de schakelaar tempomaat drukken.
  • Página 219: Cruise Control Mdc-Variant

    Tempomaat deactiveren 8.3.6 Rijrichting kiezen 3. Om te deactiveren, moet het rempedaal worden inge- Aan de joystick bevindt zich de rijrichtingskeuzeschake- trapt of moet het inchpedaal worden doorgetrapt. Na de laar. deactivering van de tempomaat wordt door het indruk- Instructie ken van RES (tijdens het rijden) de voordien opgesla- Verlaat de bestuurder de bestuuurdersstoel terwijl de rij- gen snelheid opnieuw geactiveerd.
  • Página 220: Voertuig Parkeren

    Rechtsom draaien: meer gewicht op de vooras gen. b Linksom draaien: minder gewicht op de vooras 8.5.1 Neerlaatsnelheid frontkrachttiller instellen 8.5.3 Frontkrachttiller bedienen MIC 50 / MIC 70 Joystick 1. Voor het optillen van de frontkrachttiller de joystick naar achteren (richting Y1) trekken.
  • Página 221: Fronthef Bedienen (Mdc-Versie)

    1. De zweefstand wordt met de hoofdschakelaar zweef- VOORZICHTIG stand in- of uitgeschakeld. Verbrandingsgevaar door hete hydraulische koppelin- Bij het rijden op de openbare weg voor transportdoelein- den (niet bij de reiniging van de openbare weg), moet de Draag handschoenen bij het loshalen van hydraulische zweefstand zijn uitgeschakeld.
  • Página 222: Berekening Van De Minimum Ballast Voor Bij Aanbouwapparatuur Achterop

    2. De daadwerkelijk berekende en in de handleiding van de werkmachine aangegeven toegestane voorasbelas- ting in de tabel invoeren. 9.2.4 Berekening van het werkelijke totale gewicht 1. Wordt met het achteraanbouwapparaat (GH) de vereis- te minimumballast achteraan (GH min) niet bereikt, moet het gewicht van het achteraanbouwapparaat tot het gewicht van de minimumballast achteraan worden verhoogd.
  • Página 223: 4-Puntsopname (Optioneel)

    LET OP 9.3.3 4-puntsopname (optioneel) De 4-puntsopname wordt aan de frontkrachttiller aange- Neem voor het vermijden van een foute montage de af- bracht en met 2 bouten beveiligd. beeldingen en aanbouwaanwijzingen in acht. Deze bezit een hellingsverstelling. Instructie Voldoende plaats tot de bestuurderscabine of opbouween- heden moeten in acht worden genomen.
  • Página 224: Opnameframe Voor

    9.3.6 Opnameframe voor 2. Het aanbouwframe wordt gestuurd met de bediening- shendel rechts van de joystick. Bepaalde aanbouwapparaten kunnen direct aan het opna- meframe voor aanbouwapparaten worden aangebracht. Schakelaar "dubbel werkende besturingshydraulica AUX achter" / "aanbouwframe met kipfunctie" 3. Om te activeren, schakelaar op "aanbouwframe met kipfunctie"...
  • Página 225: Aanbouwapparaat Aan Het Voertuig Aanbrengen

    2. Aanbouwapparaat aan het aanbouwframe aanbrengen en met borgbout en borgklemmen borgen, zie volgend hoofdstuk.9.4.4 Aanbouwapparaat aan het voertuig aanbrengen. 3. Aanbouwframe helemaal neerlaten. 4. Bevestigingshaak zoals getoond tegen het aanbouw- frame aandrukken. 5. Moeren links en rechts opnieuw aantrekken. 9.4.4 Aanbouwapparaat aan het voertuig aanbrengen Aanbouwapparaat Steunen achteraan...
  • Página 226: Aanbouwapparaat Aan Het Voertuig Verwijderen

    9.4.5 Aanbouwapparaat aan het voertuig verwijderen 9.5.2 Aanhangerkoppeling LET OP Let er bij het aan- en afkoppelen op dat zich niemand in de gevarenzone bevindt. Aanhangerkoppeling Contactdoos voor aanhanger Instructie Steunen vooraan Toegestane steunlast en aanhanglast, zie . Steunen achteraan Er mogen alleen aanhangers met oploopremsysteem wor- den aangekoppeld.
  • Página 227: Gen

    10.1.2Voertuig borgen Borgclip voor bout WAARSCHUWING Bout Gevaar voor ongevallen 1. Sleepoog uit bestuurderscabine nemen. Beveilig het voertuig voor het transport tegen verschuiven. Borgbout met borgclip 1. Voertuig parkeren. Sleepoog Voertuigframe 2. Voertuig met spanbanden aan de weergegeven beves- Bout tigingspunten aan beide zijden borgen.
  • Página 228: Opslag

    VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door per ongeluk opstartend voertuig Vooraleer u het voertuig reinigt en onderhoudt, onderdelen vervangt of op een andere functie omstelt, schakelt u het voertuig uit en trekt u de contactsleutel eruit. VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken en be- drijfsstoffen Laat het voertuig voor alle onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden voldoende afkoelen.
  • Página 229: Onderhoudsschema Voertuig (Door Klant Uit Te Voeren)

    12.4 Onderhoudsschema voertuig (door klant uit te voeren) Pos. Bouwgroep Handeling Dagelijks Wekelijks om de 500 uur of jaarlijks* Stoffilter cabine Op verontreiniging controleren. X (afhanke- Verontreinigde stoffilters reinigen of ver- lijk van de vangen. omgeving- somstandig- heden) Vervangen X (indien nodig vroeger) Besturing Visuele controle...
  • Página 230: Smeerschema

    Pos. Bouwgroep Handeling Dagelijks Wekelijks om de 500 uur of jaarlijks* Airconditioning/verwarming Werking en dichtheid controleren. Ver- damper van de airconditioning desinfec- teren. Waarschuwingssticker Leesbaarheid controleren, indien nodig vervangen. Stofkappen en afdekkingen Controleren, ontbrekende of beschadig- hydraulisch systeem de vervangen. Slangen en slangklemmen Visuele controle van alle hydraulische verbindingen op juiste aanbrenging en...
  • Página 231: Zijafdekkingen

    12.7.3Zijafdekkingen 12.7.5Radiateurbeschermrooster Afsluiting zijafdekking Zijafdekking Zijafdekking afnemen: Radiateurbeschermrooster afnemen: 1 beide afsluitingen openen. 2 Zijafdekking optillen en naar opzij uittrekken. 1 onderste beschermrooster naar boven toe optillen. 2 Onderste deel eruit bewegen Zijafdekking aanbrengen: 1 zijafdekking zijdelings inbrengen. 3 Radiateurbeschermrooster naar onderen toe eruit ne- men.
  • Página 232: Wiel Verwisselen

    12.7.8Wiel verwisselen 12.7.9Motoroliepeil controleren GEVAAR VOORZICHTIG Levensgevaar door verkeersstroom Verbrandingsgevaar Breng voor reparatiewerkzaamheden het voertuig uit de Laat het voertuig zodanig afkoelen dat er geen verbran- gevarenzone van het doorgaande verkeer. dingsgevaar meer bestaat. Schakel het alarmlicht in. Zet een waarschuwingsdriehoek neer. Draag waarschuwingskleding.
  • Página 233: Motorolie En Motoroliefilter Vervangen

    12.7.13Peil hydraulische olie controleren en hydraulische olie bijvullen Olievuldeksel 4. Olievuldeksel verwijderen. Indicatie hydraulisch oliepeil 5. Motorolie bijvullen. Maximaal peil hydraulische olie Specificaties m.b.t. de motorolie zie hoofdstuk . Minimaal peil hydraulische olie Motorolie niet boven "MAX"-markering vullen. 1. Peil hydraulische olie controleren. 6.
  • Página 234: Koelvloeistof In De Radiateur Bijvullen

    4. Radiateur langzaam tot aan de afvoer van het koelvloei- stofexpansievat zonder bellen vullen. 5. Radiateurdeksel vastschroeven. 6. Koelvloeistofexpansievat bijvullen. Zie hoofdstuk 12.7.14 Koelvloeistofpeil controleren en koelvloeistof bijvullen. 12.7.16Luchtfilter reinigen en vervangen MIC 50 Aansluitnippel lang Slang naar de koeler Deksel expansievat Ontluchtingsslang Expansievat koelvloeistof 1.
  • Página 235: Luchtfilter Reinigen En Vervangen Mic 70

    12.7.17Luchtfilter reinigen en vervangen MIC 70 1. 6 schroeven van de afdekking uitschroeven. 2. Afdekking verwijderen. 3. Stoffilter verwijderen. 4. Licht verontreinigde stoffilter met perslucht (verminder- de druk) uitblazen. Sterk verontreinigde stoffilter vervan- gen. 5. Nieuwe of gereinigde filter plaatsen. 12.7.19Stoffilter cabine van binnen vervangen Vleugelschroef Luchtfilterbehuizing...
  • Página 236: Reiniging

    6. Zekering in zekeringtester steken en controleren. Brandt de groene led, dan is de zekering onbeschadigd. 12.9 Zekeringen MIC 50 (tot serie-nr. 200226) Brandt de groene led, niet, dan is de zekering defect. 7. Een defecte zekering door een nieuwe zekering door de in de tabel opgegeven nominale waarde vervangen.
  • Página 237: Zekeringen Mic 70 (Mic 50 Vanaf Serie-Nr. 200227)

    12.10Zekeringen MIC 70 (MIC 50 vanaf serie-nr. 6. Zekering in zekeringtester steken en controleren. 200227) Brandt de groene led, dan is de zekering onbeschadigd. Brandt de groene led, niet, dan is de zekering defect. 7. Een defecte zekering door een nieuwe zekering met de in de tabel opgegeven nominale waarde vervangen.
  • Página 238: Regeneratie

    13.2 Regeneratie <Automatisch> Level 2: nu is nog een automatisch regeneratie mogelijk of is het mogelijk om een <Parked Regeneration> te starten. Tijdens de automatische regeneratie brandt deze <x> indrukken. indicatie. Instructie Het regeneratieproces <Parked Regeneration> wordt in Tijdelijk brandt tijdens het regeneratieproces bijko- een later hoofdstuk beschreven.
  • Página 239: Regeneratie

    13.7 Regeneratie <Level 5> LET OP Een regeneratie is niet meer mogelijk. De dieselpartikelfil- ter moet worden vervangen en het besturingsprogramma heeft een herstart nodig. Dit is alleen mogelijk door de Kä- rcher-service of een geautoriseerde Kubota werkplaats. Level 5 en laatste level: het voertuig rijdt alleen nog met beperkt toerental.
  • Página 240: Hulp Bij Storingen

    Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elek- trische componenten mogen alleen door de geautoriseer- de klantenservice worden uitgevoerd. 14.1 Storingen met indicatie MIC 50 Fout Oorzaak Oplossing Motortemperatuur te hoog  Motortoerental op nullast zetten.
  • Página 241: Storingen Zonder Indicatie

     Hoofdschakelaar inschakelen.  Op de bestuurdersplaats plaats nemen (stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd).  Rijrichtingskeuzeschakelaar aan de joystick op middelste stand <neutraal/stop>.  Rempedaal intrappen (alleen bij MIC 50).  Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten.  Brandstoffilter controleren, reinigen/vervangen.  Brandstofaansluitingen en leidingen controleren.
  • Página 242: Reserveonderdelenlijst

    7.651-028.0 Lamp 7.644-027.0 Platte zekering 40 Standaard 12V 5 W 6.644-246.0 Platte zekering 40 Maxi 9.667-909.0 Platte zekering 50 Maxi Technische gegevens MIC 50 MIC 70 Verbrandingsmotor Motortype Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Type Viercilinder 4-takt die- Viercilinder 4-takt die-...
  • Página 243: Bandenuitrusting

    MIC 50 MIC 70 Afmetingen en gewichten Lengte 2.745 2.947 Breedte 1.360 1.368 Hoogte 1.976 1.998 Leeggewicht (transportgewicht) 1650 1650 Toegestaan totaal gewicht 3500 3500 Max. toegestane asbelasting voor 2000 2000 Max. toegestane asbelasting achter 2000 2000 Steunlast aanhangerkoppeling Aanhangerlast, geremd 3000*...
  • Página 244 6.10 Interruptor múltiple del volante........2.1 Usos erróneos previsibles........... 6.11 Consolas de manejo ..........2.2 Riesgos residuales............6.11.1 Consola de manejo delantera MIC 50/MIC 70 ..3 Protección del medioambiente........6.11.2 Consola de manejo central MIC 50......3.1 Eliminación de residuos ..........
  • Página 245 Este vehículo está destinado exclusivamente para su uso 12.9 Fusibles MIC 50 (hasta el n.º de serie 200226)..12.10 Fusibles MIC 70 (MIC 50 a partir del n.º de serie en el sector agrícola, la conservación de espacios verdes 200227) ..............
  • Página 246: Usos Erróneos Previsibles

    Para emplearlo en vías públicas, el vehículo debe cumplir 2 Salida de combustibles por fugas, rotura de conductos las directrices vigentes en el país. y recipientes, etc. Solo deben utilizarse accesorios autorizados por KÄR- 3 Frenado por condiciones malas del terreno, como pen- CHER.
  • Página 247: Instrucciones De Seguridad Relativas A La Conducción

    riencia y conocimientos sobre el vehículo solo pueden uti- Instrucciones de seguridad relativas a la descarga y el transporte lizarlo bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han comprendido los peligros PELIGRO ●  ● ...
  • Página 248: Símbolos En El Vehículo

    CUIDADO ADVERTENCIA Riesgo de lesiones En las marchas más altas, la deceleración de frenado al Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamien- soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en to en las inmediaciones de las correas, los cepi- la marchas más bajas.
  • Página 249: Posición De Los Símbolos De Advertencia

    Punto de amarre Calidad del líquido de frenos y posición en la que se puede llenar el líquido de frenos Posición del recipiente del líquido de frenos DOT 4 Punto de alojamiento para el gato o un soporte Posición del fusible principal Main fuse Posición del fusible F2 Salida de emergencia...
  • Página 250: Dispositivos De Seguridad

     Espere hasta que el arranque de la pantalla haya finali- zado. Peligro de explosión 4.11.4Interruptor de contacto del asiento MIC 50 Si el asiento del conductor no está ocupado:  El motor se desconecta cuando el interruptor de direc- Prohibido encender fuego, originar chispas, ción de marcha no está...
  • Página 251: Instrucciones De Seguridad

    Sinopsis de equipos No deseche la batería en el cubo de basura. Vista desde delante Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro de incendio y de explosión No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería. Prohibido fumar y encender fuego. Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de te- ner una buena ventilación.
  • Página 252: Vista Lateral

    Definición de AUX Auxilliary = válvula de control auxiliar Definición de PTO eléctrico Power Take Off = energía eléctrica suministrada 6.4.1 Conexiones del accesorio frontal MIC 50 Dispositivo de seguridad para el transporte de la articu- Nota lación Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para pro- Rueda trasera tegerla del polvo.
  • Página 253: Conexiones Del Accesorio Trasero Mic

    6.4.2 Conexiones del accesorio trasero MIC 50 Ranuras (previstas para conexiones opcionales) Nota PTO eléctrico Cuando no utilice una conexión, póngale la tapa para pro- Fuga de aceite tegerla del polvo. PTO hidráulico avance (50 litros/min) PTO hidráulico retorno PTO hidráulico avance (100 litros/min) Nota Las conexiones hidráulicas AUX se controlan mediante el...
  • Página 254: Interruptor Principal

    Interruptor principal Tirador de la puerta Interruptor principal Abra la salida de emergencia mediante el tirador de la Batería desconectada puerta. Batería conectada 6.6.3 Martillo de emergencia El interruptor principal interrumpe la fuente de alimenta- El martillo de emergencia se encuentra en la parte supe- ción eléctrica del motor de arranque.
  • Página 255: Regleta De Conmutadores

    6.6.5 Regleta de conmutadores Nota Circulación de aire: palanca hacia delante Utilice esta función solo durante un periodo de tiempo li- mitado, ya que con este ajuste no se realiza ninguna re- novación de aire con aire de afuera. Pulsar para abrir la boquilla de aire Boquilla de aire tablero parte delantera Boquilla de aire consola de asiento parte delantera Boquilla de aire consola de asiento lateral...
  • Página 256: Indicador Multifunción Mic

    Indicador multifunción MIC 50 6.7.1 Iluminaciones de advertencia y pilotos de control ADVERTENCIA Peligro de daños al vehículo Cuando se encienda una iluminación de advertencia roja, deberá tomar medidas de inmediato para solucionar el fa- llo. Espere hasta que tenga la posibilidad de abandonar el tráfico fluido de manera segura.
  • Página 257: Ajustes De La Pantalla Mic

    Los pilotos de control verdes y azules muestran las activi- dades actuales del vehículo. 1. El significado de las iluminaciones de advertencia que se encienden en caso de avería se describe en el apar- tado 14 Ayuda en caso de fallos . 6.8.2 Ajustes de la pantalla MIC 70 CUIDADO No ponga en marcha el motor durante el proceso de ajus-...
  • Página 258: Ajustes Del Modo De Trabajo

    6.8.4 Ajustes del modo de trabajo Potencia hidráulica máxima y régimen de revoluciones del motor máximo. Nota Nota Al cambiar de MODO DE TRANSPORTE a MODO DE El ajuste seleccionado se conserva al cambiar entre el TRABAJO (véase el apartado8.1 Programas de usuario MODO DE TRABAJO y el MODO DE ARRASTRE.
  • Página 259: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    Nota Recipiente del líquido de frenos Además, el pedal de avance gradual puede utilizarse co-  Variante MIC 50 MDC (motor controlado mecánicamen- mo pedal de freno; para ello es necesario pisar el pedal a fondo. 6.10 Interruptor múltiple del volante...
  • Página 260: Consolas De Manejo

    6.11 Consolas de manejo Palanca de mando Tras activar el conmutador «AUX trasero/bastidor de mon- 6.11.1Consola de manejo delantera MIC 50/MIC 70 taje con función basculante», la palanca de mando se co- loca para:  Controlar los accesorios traseros  Elevar y bajar el bastidor de montaje con función bascu-...
  • Página 261: Consola De Manejo Central Mic 50

    6.11.2Consola de manejo central MIC 50 Interruptor de selección para PTO hidráulico PTO hidráulico (80 l/min, delantero) activado PTO hidráulico (40 l/min, delantero) activado PTO hidráulico (40 l/min, delantero) y (40 l/min, trasero) activado PTO hidráulico (40 l/min, trasero) activado PTO hidráulico (80 l/min, trasero) activado...
  • Página 262: Consola De Manejo Trasera Mic 50

    Con el interruptor de selección, se activa la conexión co- rrespondiente de los PTO hidráulicos delantero y trasero. Botón giratorio de velocidad de bajada del elevador de fuerza frontal 6.11.4Consola de manejo trasera MIC 50 Botón giratorio de descarga de accesorios Contacto Enchufe adicional de 12 V Contacto Botón giratorio de velocidad de bajada del elevador de...
  • Página 263: Estrangulador De Bajada Del Elevador De Fuerza Frontal

    6.11.6Estrangulador de bajada del elevador de fuerza Conexión del interruptor principal frontal Interruptor principal Sentido de giro «Aumentar velocidad de bajada» Batería desconectada Sentido de giro «Reducir velocidad de bajada» Batería conectada Al girar en el sentido de giro 2 hasta el tope, se bloquea 1.
  • Página 264: Ajuste Del Asiento Del Conductor (Asiento Estándar)

    18.Solo variante MDC (Mechanic Drive Drain Control) con- Ajuste del asiento del conductor (asiento confort, opcional) trolar la posición neutral del pedal acelerador: a Desplazar el vehículo hacia adelante y hacia atrás; al PELIGRO soltar el pedal, el vehículo debe detenerse en cual- Peligro de accidentes quier dirección de marcha.
  • Página 265: Ajuste De La Posición Del Volante

    Ajuste de la posición del volante Lleve a cabo las medidas especificadas en el apartado 14 Ayuda en caso de fallos . PELIGRO CUIDADO Peligro de accidentes Peligro de daños por la falta de lubricación Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo Si se enciende la iluminación de advertencia «Presión de detenido.
  • Página 266: Espacio Para Los Pies Con Pedales

    6.8 Indicador multifunción/pantalla MIC 70 . 8.2.1 Pedal acelerador MIC 50: el régimen de revoluciones del motor puede ajus- CUIDADO tarse con independencia de la velocidad de conducción Al soltar el pedal de freno, se reduce la velocidad de forma mediante la palanca del acelerador de mano.
  • Página 267: Pedal De Freno Mic 70

    Conducción 8.3.1 Arranque del motor MIC 50 El interruptor principal debe estar conectado. 1. Siéntese en el asiento del conductor y colóquese el cin- turón de seguridad.
  • Página 268: Preselección De La Velocidad (Variante Mdc)

    Desactivación del control de velocidad indicador de preselección de dirección de marcha «Ha- 3. Para la desactivación, se debe accionar el pedal del fre- cia delante». no o se debe presionar el interruptor del control de ve- En esta posición, el freno de estacionamiento se libera locidad.
  • Página 269: Ajuste De La Velocidad De Bajada Del Elevador De Fuerza Frontal

    Al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj: menos peso sobre el eje delantero 8.5.3 Manejo del elevador de fuerza frontal MIC 50/ MIC 70 Sentido de giro «Aumentar velocidad de bajada»...
  • Página 270: Operar El Elevador De Fuerza Frontal (Variante Mdc)

    2. Para conectar la función de posición flotante, empuje el CUIDADO joystick en la dirección Y2. El joystick regresa a la posi- Al montar o desmontar los accesorios, utilice vestuario de ción NEUTRA. protección personal, zapatos de seguridad y guantes ade- En la posición flotante, el accesorio se adapta al perfil cuados.
  • Página 271: Cálculo Del Lastre Mínimo De La Parte Delantera Con Accesorios Traseros

    9.2.4 Cálculo del peso total real 1. En caso de que no se alcance el lastre mínimo requeri- do en la parte trasera (GH min) con el accesorio trasero (GH), debe aumentarse el peso del accesorio trasero hasta conseguir dicho lastre. 9.2.5 Cálculo de la carga real sobre el eje trasero (kg) = peso en vacío del vehículo 1.
  • Página 272: Alojamiento De 4 Puntos (Opcional)

    Tenga en cuenta el peso del accesorio. Coloque los equi- Palanca de cierre central pos accesorios pesados lo más cerca posible del vehículo. Alojamiento inferior 1. Aproxímese al accesorio. Alojamiento superior 2. Conecte el brazo inferior con el accesorio. Perno de ajuste de inclinación 3.
  • Página 273: Posibilidades De Montaje En El Vehículo Trasero

    Posibilidades de montaje en el vehículo 9.4.2 Posibilidades de montaje en el alojamiento trasero 9.4.1 Alojamiento con función basculante (opcional) Posibles accesorios en el alojamiento: esparcidor, bidón de agua o contenedor de hierba/hojas de una combinación de siega/aspiración. Esparcidor Bastidor intercambiable (integrado en el accesorio) Alojamiento con función basculante 1.
  • Página 274: Colocación Del Accesorio En El Vehículo

    9.4.4 Colocación del accesorio en el vehículo Accesorio Apoyos traseros Parte trasera del vehículo Fijaciones del accesorio (2) Pernos de seguridad con grapas de seguridad (2) Accesorio 6. Móntese en la cabina y descargue el alojamiento por Apoyos traseros completo. Ganchos de fijación (2) 7.
  • Página 275: Retirada Del Accesorio Del Vehículo

    9.4.5 Retirada del accesorio del vehículo 9.5.2 Acoplamiento del remolque CUIDADO Durante el proceso de acoplamiento o desacoplamiento, asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro. Acoplamiento del remolque Enchufe para el remolque Nota Para consultar la carga de apoyo y la masa remolcable ad- Apoyos delanteros misibles, véase .
  • Página 276: Fijación Del Vehículo

    10.1.2Fijación del vehículo Pasador de seguridad ADVERTENCIA Pasador de seguridad para perno Peligro de accidentes Perno Asegure el vehículo durante el traslado para evitar que se 1. Tome la anilla de remolque de la cabina del conductor. desplace. Perno de seguridad con pasador de seguridad Anilla de remolque 1.
  • Página 277: Abrir Las Válvulas De Distribución (No En La Variante Mdc)

    10.2.3Abrir las válvulas de distribución (no en la Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe variante MDC) desconectar la batería. Las válvulas de distribución se encuentran por debajo de PRECAUCIÓN la zona delantera de la parte trasera. Peligro de lesiones causadas por un vehículo que arranque de forma involuntaria Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función dife-...
  • Página 278: Plan De Mantenimiento De Vehículo (Realizado Por El Cliente)

    12.4 Plan de mantenimiento de vehículo (realizado por el cliente) Pos. Módulo Tarea Diaria- Semanal- cada 500 horas mente mente o anualmente* Filtro de polvo de la cabina Comprobar si está sucio. X (en fun- Limpiar o sustituir los filtros de polvo su- ción de las cios.
  • Página 279: Plan De Lubricación

    Pos. Módulo Tarea Diaria- Semanal- cada 500 horas mente mente o anualmente* Iluminación y bocina Compruebe su funcionamiento. Instalación de aire acondicio- Comprobar el funcionamiento y la estan- nado/calefacción queidad. Desinfectar el evaporador de la instalación de aire acondicionado. Pegatinas de advertencia Comprobar la legibilidad y, en caso nece- sario, sustituir.
  • Página 280: Revestimientos/Cubiertas

    12.7.2Revestimientos/cubiertas 12.7.5Rejilla de protección del radiador ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por superficies calientes Antes de retirar los revestimientos y cubiertas, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente. Nota Para realizar los diferentes trabajos de mantenimiento, es necesario quitar los revestimientos y cubiertas. 12.7.3Cubiertas laterales Para retirar la rejilla de protección del radiador: 1 levante la rejilla de protección del radiador.
  • Página 281: Peligro De Quemaduras

    1. Desconecte el polo negativo de la batería. 13.Para finalizar, apretar las tuercas de la rueda en el or- 2. Conecte el cargador a la batería. den indicado con una llave dinamométrica que funcione 3. Enchufe el conector de red y encienda el cargador. perfectamente a 180 N m.
  • Página 282: Peligro De Quemaduras Por Componentes Calientes

    12.7.12Purga del sistema de combustible Depósito de combustible Nota 1. Retire la cubierta lateral izquierda. Si se ha vaciado el depósito de combustible o si se ha sus- 2. Desatornillar el depósito de combustible. tituido el filtro de combustible, hay que purgar el sistema 3.
  • Página 283: Rellenado Del Refrigerante En El Radiador

    4. Asimismo, compruebe el nivel de llenado en el radiador; refrigerante y rellenado de refrigerante. véase el apartado . 12.7.16Limpieza y sustitución del filtro de aire MIC 50 5. En caso de que el recipiente de compensación esté bastante vacío, rellene en primer lugar el radiador.
  • Página 284: Limpieza Y Sustitución Del Filtro De Aire Mic 70

    8. Sustituya el cartucho de seguridad. 12.7.18Cambio del filtro de polvo de la cabina exterior No reutilice el cartucho de seguridad usado. 9. Vuelva a colocar el cartucho de filtrado limpio. 10.Coloque la carcasa del filtro de aire y gírela en el sen- tido de las agujas del reloj hasta el tope.
  • Página 285: Sustitución Del Filtro De Polvo Detrás Del Asiento Del Conductor

    3. Limpie los radiadores con un cepillo blando, aire com- primido (máx. 5 bar) o agua a baja presión. 12.9 Fusibles MIC 50 (hasta el n.º de serie 200226) Asiento del conductor Filtro de polvo Palanca de aire de circulación...
  • Página 286: Fusibles Mic 70 (Mic 50 A Partir Del N.º De Serie 200227)

    7. Sustituya el fusible dañado por un fusible nuevo con el valor nominal indicado en la tabla. 8. Coloque la cubierta. 9. Accione la palanca de fijación. 10.Cierre la puerta. 12.10Fusibles MIC 70 (MIC 50 a partir del n.º de serie 200227) Fusibles Comprobador de fusibles con led verde Nota Solo funciona con el interruptor principal conectado 5.
  • Página 287: Proceso De Regeneración Mic

    Proceso de regeneración MIC 70 ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por el proceso de regenera- ción Inicie el proceso de regeneración manual únicamente en zonas no inflamables. Durante el proceso de regeneración se queman las partículas de hollín depositadas y pueden emitirse gases de escape a temperaturas muy elevadas (hasta 600 °C).
  • Página 288: Regeneración

    13.5 Regeneración <Nivel 3> CUIDADO El proceso de regeneración debe iniciarse como muy tar- de en este punto. Nivel 5 y último nivel: El vehículo ya solo puede moverse con revoluciones limitadas. IMPORTANTE: Aleje el vehículo de la zona de peligro del tráfico, desplácelo al lugar seguro más próximo y apágue- Nivel 3: Ya solo es posible realizar una <Parked Regene- ration>.
  • Página 289 8. Si la solicitud es satisfactoria, la pantalla cambia de for- ma automática. La unidad de control aumenta la velocidad a 2000 r. p. m. si es necesario aumentar la temperatura del mo- tor y se conmuta a Regeneración de forma duradera. 5.
  • Página 290: Ayuda En Caso De Fallos

    Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componen- tes eléctricos. 14.1 Avería con indicación MIC 50 Fallo Causa Solución La temperatura del motor es demasia- ...
  • Página 291: Averías Sin Indicación

     Coloque el interruptor de selección de dirección de marcha del joystick en la posición central <Neutra/Parada>  Accione el pedal de freno (solo con MIC 50).  Reposte combustible, ventile el sistema de combustible.  Compruebe, limpie o sustituya el filtro de combustible.
  • Página 292: Lista De Recambios

    Maxi 12V 5 W 7.644-027.0 Fusible plano Estándar 6.644-246.0 Fusible plano Maxi 9.667-909.0 Fusible plano Maxi Datos técnicos MIC 50 MIC 70 Motor de combustión Tipo de motor Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Tipo Motor diésel de cua- Motor diésel de cua-...
  • Página 293: Neumáticos

    MIC 50 MIC 70 Instalación eléctrica/batería Tipo de batería sin mantenimiento sin mantenimiento Tensión de funcionamiento de la batería Capacidad de la batería Peso y dimensiones Longitud 2.745 2.947 Anchura 1.360 1.368 Altura 1.976 1.998 Tara (peso para el transporte)
  • Página 294 6.10 Interruptor múltiplo do volante ........1.4 Acessórios e peças sobressalentes......6.11 Consolas de operação ..........2 Utilização adequada ............ 6.11.1 Consola de operação dianteira MIC 50/MIC 70 ..2.1 Utilização incorreta prevista........6.11.2 Consola de operação central MIC 50..... 2.2 Riscos residuais............
  • Página 295: Avisos Gerais

    Utilização adequada 12.7.15 Reencher líquido de refrigeração no radiador ..12.7.16 Limpar e substituir o filtro do ar MIC 50 ....Neste manual de instruções, são descritos os seguintes 12.7.17 Limpar e substituir o filtro do ar MIC 70 ....
  • Página 296: Utilização Incorreta Prevista

    Apenas podem ser utilizados acessórios autorizados pela 3 Travagem devido a condições desfavoráveis do solo (p. KÄRCHER. ex., declives, superfícies escorregadias, superfícies ir- A KÄRCHER não assume qualquer responsabilidade por regulares) ou má visibilidade, etc. acidentes ou anomalias de acessórios não autorizados. 4 Queda, tropeçamento, etc., durante os movimentos no Observe o manual de operação do fabricante do acessó- veículo - especialmente se as superfícies estiverem hú-...
  • Página 297: Avisos De Segurança Para A Operação De Marcha

    ●  utilizar o veículo sob supervisão ou depois de instruídas Não utilize nenhum empilhador para descarregar/carre- acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos re- gar o veículo. ●  sultantes. O veículo apenas deve ser manuseado por ATENÇÃO ●  pessoas instruídas quanto à...
  • Página 298: Símbolos No Veículo

    Comportamento de condução ATENÇÃO Os veículos articulados reagem de forma mais directa às Perigo de corte, perigo de esmagamento manobras em comparação com os automóveis, sobretudo Mantenha as mãos afastadas desta zona. em percursos com curvas rápidos na neve, gelo, água plu- vial, base solta e manobras de inversão em encostas.
  • Página 299: Posição Dos Símbolos De Aviso

     Colocar o interruptor principal na posição "Bateria liga- da".  Aguardar que a inicialização do display esteja concluí- 4.11.4Interruptor de contacto do banco MIC 50 Se o banco do condutor não estiver sobrecarregado:  O motor desliga-se se o interruptor de sentido de con- dução não estiver colocado na posição NEUTRO.
  • Página 300: Travão De Parqueamento Automático

    4.11.6Travão de parqueamento automático Eliminação A luz de advertência na indicação multifuncional acende-se quando o travão de parqueamento está acionado. Não deitar a bateria no contentor de lixo. 1 Se o motor estiver desligado ou o interruptor de sentido de condução estiver em NEUTRO com o motor em fun- cionamento, o travão de parqueamento fica automatica- Avisos de segurança mente ativado.
  • Página 301: Vista Geral Do Aparelho

    Vista geral do aparelho Vista lateral Vista de frente Junta articulada da proteção de transporte Roda traseira Bloqueio da cobertura lateral Indicação do nível de óleo do sistema hidráulico Portas da cabina, bloqueáveis Filtro de pó da cabina do condutor Roda dianteira Filtro de partículas diesel (apenas MIC 70) Vista traseira...
  • Página 302: Molduras De Montagem Traseiras

    Definição do conceito AUX Auxilliary = válvula de comando adicional Definição do conceito PTO elétrico Power Take Off = Energia elétrica debitada 6.4.1 Ligações do acessório dianteiro MIC 50 PTO elétrico Aviso AUX + (A - cinzento)* Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poeira para AUX - (B - cinzento)* efeitos de proteção.
  • Página 303: Ligações Do Acessório Traseiro Mic

    O interruptor principal interrompe a linha adutora para o Avanço de PTO hidráulico (100 litros/min) motor de arranque. Aviso Se o interruptor principal for acionado com o motor ligado As ligações hidráulicas AUX são acionadas com o joystick. (bateria desligada), o motor desliga-se. Aviso Desligue sempre a bateria com o veículo parado.
  • Página 304: Martelo De Emergência

    6.6.3 Martelo de emergência Interruptor do vidro para-brisas aquecível (opcional) O martelo de emergência encontra-se em cima, à direita, Interruptor do espelho exterior aquecível (opcional) por trás da saída de emergência. Aviso Os indicadores no interruptor acendem-se quando a ilumi- nação é...
  • Página 305: Luzes De Controlo Da Consola De Teto

    6.6.8 Luzes de controlo da consola de teto Indicação multifuncional MIC 50 PTO hidráulico ativo Posição flutuante do sistema de levantamento frontal activa Aviso Não ocupado na variante MDC Posição flutuante AUX vermelho ativa Aviso Não ocupado na variante MDC Posição flutuante AUX azul ativa...
  • Página 306: Luzes De Advertência E Controlo

    6.7.1 Luzes de advertência e controlo 1. O significado das luzes de advertência que se acendem em caso de avaria encontra-se descrito no capítulo 14 ATENÇÃO Ajuda em caso de avarias . Perigo de danos no veículo Se se acender uma luz de advertência vermelha, terá de 6.8.2 Configurações do display MIC 70 tomar imediatamente medidas para eliminação do erro.
  • Página 307: Definir O Idioma Mic

    riante não MDC)), são alterados os ajustes das rotações do motor e da velocidade. Aviso ADVERTÊNCIA Caso o potenciómetro para rotações do motor (ver O ponto de menu <Service> é reservado ao serviço de as- cap.6.11 Consolas de operação) não se encontrar na po- sistência técnica autorizado.
  • Página 308: Espaço Para Os Pés Com Pedais

    Ao comutar para o MODO DE TRANSPORTE, o ajuste é  Variante MIC 50 MDC (accionamento controlado meca- reposto e o motor passa para rotações em vazio. nicamente) Após ter sido selecionada uma opção, no display (à direi- ta, em baixo) aparece a indicação correspondente.
  • Página 309: Inchpedal

    Piscas para a esquerda alavanca de comando é usada para: 6.11 Consolas de operação  Comando dos acessórios traseiros 6.11.1Consola de operação dianteira MIC 50/MIC 70  Elevação e abaixamento da moldura de montagem com dispositivo basculante Joystick Todos os acessórios dianteiros são controlados com o Posição neutra...
  • Página 310: Consola De Operação Central Mic 50

    Alavanca de controlo para AUX vermelho / azul Alavanca de controlo para AUX verde / cinzento / roxo 6.11.2Consola de operação central MIC 50 PTO hidráulico (80 l/min, dianteiro) ativado PTO hidráulico (40 l/min, dianteiro) ativado PTO hidráulico (40 l/min, dianteiro) e (40 l/min, traseiro) ativado PTO hidráulico (40 l/min, traseiro) ativado...
  • Página 311: Consola De Operação Traseira Mic 50

    PTO hidráulico (100 l/min, traseiro) ativado Com o interruptor de seleção, é ativada a ligação corres- pondente do PTO hidráulico traseiro e dianteiro. 6.11.4Consola de operação traseira MIC 50 Botão rotativo de velocidade de abaixamento do siste- Motor desligado ma de levantamento frontal Ignição ligada...
  • Página 312: Redutor De Descida Do Sistema De Levantamento Frontal

    6.11.6Redutor de descida do sistema de levantamento Ligar o interruptor principal frontal Interruptor principal Sentido de rotação "Aumentar a velocidade de descida" Bateria desligada Sentido de rotação "Diminuir a velocidade de descida" Bateria ligada Ao rodar no sentido de rotação 2 até ao batente final, o 1.
  • Página 313: Ajustar O Banco Do Condutor (Assento Padrão)

    18.Apenas a variante MDC (Mechanic Drive Drain Control) Ajustar o banco do condutor (assento confortável, opção) verificar a posição neutra do pedal do acelerador: a Conduzir o veículo para frente e para trás; ao soltar o PERIGO pedal, o veículo deve parar em qualquer direcção. Perigo de acidente Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho para- Ajustar o banco do condutor (assento...
  • Página 314: Abastecimento

    (não desligar cap. 6.8 Indicação multifuncional/display MIC 70 . o motor). MIC 50: As rotações do motor podem ser ajustadas de for- Realize as medidas do capítulo 14 Ajuda em caso de ava- ma independente da velocidade de condução, usando a rias .
  • Página 315: Espaço Para Os Pés Com Pedais

    6.8 Indicação multifuncional/display MIC 70 . duzida do que no modo de trabalho. MIC 50: As rotações do motor podem ser ajustadas de for- Se o pedal do acelerador for premido, a velocidade de ro- ma independente da velocidade de condução, usando a tação do motor aumenta.
  • Página 316: Operação De Marcha

    O inchpedal pode também ser utilizado como pedal de tra- vão; para isso, pressionar o inchpedal até ao fundo. Operação de marcha 8.3.1 Colocar o motor em funcionamento MIC 50 O interruptor principal tem de estar ligado. 1. Sentar-se no banco do condutor e colocar o cinto de se- gurança.
  • Página 317: Selecionar O Sentido De Condução

    leção do sentido de condução “marcha-atrás” acende- Nesta posição, o travão de parqueamento é automati- camente acionado. 3. NEUTRO: Posição do interruptor no médio, não se acende qualquer indicador. Nesta posição, o travão de parqueamento está automa- ticamente acionado; o veículo não anda. 8.3.7 Condução CUIDADO Perigo de acidente...
  • Página 318: Ajustar A Velocidade De Abaixamento Do Sistema De Levantamento Frontal

    (no sentido Y2). ao pavimento devido a derrapagem de rodas, especial- mente quando é a subir. Posição flutuante MIC 50/MIC 70 Aviso Caso o acessório seja levantado enquanto a descarga de acessórios está ligada, este funciona como estabilizador de carga durante a viagem.
  • Página 319: Operar O Sistema De Levantamento Frontal (Versão Mdc)

    2. Para ligar a função posição flutuante, inclinar o joystick ADVERTÊNCIA no sentido Y2. O joystick volta, em seguida, para a po- Utilize vestuário de protecção, calçado de segurança e lu- sição NEUTRA. vas adequados para a montagem e desmontagem de Na posição flutuante, o acessório adequa-se ao contac- acessórios.
  • Página 320: Cálculo Do Balastro Mínimo Dianteiro Nos Acessórios Traseiros

    9.2.4 Cálculo do peso total atual 1. Caso, com o acessório traseiro (GH) não seja atingido o balastro mínimo traseiro (GH mín.) necessário, o peso do acessório traseiro deve ser somado ao peso do ba- lastro mínimo traseiro. 9.2.5 Calcular a carga do eixo traseiro actual (kg) = Tara do veículo 1.
  • Página 321: Suporte De 4 Pontos (Opcional)

    1. Avançar até ao acessório. Suporte superior 2. Ligar o guidão inferior ao acessório. Pernos do ajuste de inclinação 3. Fixar o acessório com 2 pernos e segurar os pernos Ajuste de inclinação com contrapinos de segurança. 1. Remover os pernos de função inclinadora; o acessório 4.
  • Página 322: Possibilidades De Montagem No Carro Traseiro

    Possibilidades de montagem no carro 9.4.2 Possibilidades de montagem na moldura de traseiro montagem 9.4.1 Molduras de montagem com função de inclinação (opção) Possíveis acessórios na moldura de montagem: Disper- sor, recipiente de água ou recipiente de erva/folhas de uma combinação de aparamento/aspiração. Distribuidor de montagem Moldura amovível (integrado no acessório) Molduras de montagem com função de inclinação...
  • Página 323: Colocar O Acessório No Veículo

    9.4.4 Colocar o acessório no veículo Acessório Apoio traseiro Retaguarda do veículo Fusível do acessório (2x) Pino de segurança com grampo de segurança (2x) Acessório 6. Entrar e baixar completamente a moldura de monta- Apoio traseiro gem. Ganchos de fixação (2x) 7.
  • Página 324: Remover O Acessório Do Veículo

    9.4.5 Remover o acessório do veículo 9.5.2 Acoplamento de reboque ADVERTÊNCIA Durante o acoplamento e o desacoplamento, garantir que não se encontra ninguém na área de perigo. Acoplamento de reboque Tomada para reboques Aviso Conferir a carga de apoio e a capacidade de reboque ad- Apoio dianteiro missíveis em .
  • Página 325: Fixar O Veículo

    10.1.2Fixar o veículo Contrapino de segurança para pernos ATENÇÃO Pernos Perigo de acidente 1. Retirar o olhal de reboque da cabina do condutor. Fixe o veículo para que não deslize durante o transporte. Pinos de segurança com contrapino de segurança 1.
  • Página 326: Abrir Válvulas De Bypass (Variante Não Mdc)

    10.2.3Abrir válvulas de bypass (variante não MDC) CUIDADO Perigo de ferimentos devido à ativação inadvertida do As válvulas de bypass encontram-se no lado inferior, na veículo. área dianteira da parte traseira. Antes de trabalhos de manutenção e limpeza no veículo, de substituição de peças ou de alteração para outra fun- ção, é...
  • Página 327: Plano De Manutenção Do Veículo (A Realizar Pelo Cliente)

    12.4 Plano de manutenção do veículo (a realizar pelo cliente) Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Filtro de pó da cabina Verificar quanto a sujidade. X (depen- Limpar ou substituir o filtro de pó sujo. dendo das condições ambientais)
  • Página 328 Pos. Módulo Actividade Diaria- Semanal- Todas as 500 mente mente horas ou anualmen- Radiador Inspeção visual de radiador de líquido de refrigeração e óleo hidráulico, bem como intercooler, quanto a danos, posição cor- reta, estanqueidade e sujidade. Se ne- cessário, limpar. Controlar o nível do líquido de refrigera- ção.
  • Página 329: Plano De Lubrificação

    12.5 Plano de lubrificação 12.6 Preparar os trabalhos de manutenção 1. Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana. 2. Ajustar a rotação do motor em marcha em vazio (ao ralenti). 3. Desligar a ignição e retirar a chave. 4.
  • Página 330: Cobertura Dianteira

    12.7.4Cobertura dianteira Batterie ausbauen Desmontar a bateria 1. Retirar as capas de cobertura dos bornes de polo. 2. Desligar o borne de polo (cabo preto) do polo negativo (-). 3. Desligar o borne de polo (cabo vermelho) do polo posi- tivo (+).
  • Página 331: Verificar O Nível De Óleo Do Motor

    2. Desligar a ignição e retirar a chave. 3. Retirar a cobertura lateral da direita. 4. Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. 5. Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo. 6. Puxar para fora a vara de medição de óleo 7.
  • Página 332: Substituir O Óleo Do Motor E O Filtro Do Óleo Do Mo- Tor

    12.7.11Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do Indicação do nível de óleo do sistema hidráulico motor Nível máximo de óleo do sistema hidráulico PERIGO Nível mínimo de óleo do sistema hidráulico Perigo de queimaduras devido a óleo do motor quente 1.
  • Página 333: Reencher Líquido De Refrigeração No Radiador

    2. Verificar o nível de enchimento no reservatório de com- 12.7.16Limpar e substituir o filtro do ar MIC 50 pensação. Aviso O nível de líquido de refrigeração deve encontrar-se en- tre a marcação superior (MAX) e a marcação inferior (MIN).
  • Página 334: Substituir O Filtro De Pó Da Cabina Por Fora

    4. Apertar bem o parafuso de orelhas. 1. Soltar a maneta. 5. Abrir os bloqueios na carcaça do filtro do ar. 2. Retirar a cobertura para cima. 6. Retirar a carcaça do filtro de ar. 3. Retirar o filtro de pó. 7.
  • Página 335: Limpar A Unidade Do Radiador

    8. Colocar cobertura. 9. Ativar a maneta. 10.Fechar as portas. 12.10Fusíveis MIC 70 (MIC 50 a partir do n.º série 200227) 1. Os fusíveis encontram-se numa placa por trás da co- bertura, no lado direito da cabina do condutor.
  • Página 336: Processo De Regeneração Mic

    Processo de regeneração MIC 70 ATENÇÃO Perigo de combustão devido a processo de regenera- ção Inicie a regeneração manual apenas em zonas sem risco de incêndio. Durante o processo de regeneração, as par- tículas de fuligem depositadas são queimadas, podendo sair gases de escape muito quentes (até...
  • Página 337: Regeneração

    13.5 Regeneração <Nível 3> ADVERTÊNCIA O processo de regeneração tem de ser iniciado o mais tar- dar neste momento. 13.3 Regeneração <Nível 1> Se a quantidade de partículas de fuligem no filtro de partículas diesel que força uma regeneração for alcançada, a indicação surge no display com a mensagem de texto.
  • Página 338: Regeneração

    Nível 5 e último nível: O veículo já só se desloca com ro- tações limitadas. IMPORTANTE: Conduzir o veículo da zona de perigo de trânsito até ao próximo local de segurança e parar. 13.8 Regeneração <Parked Level> Só é possível realizar a regeneração se se reunirem as se- guintes condições.
  • Página 339: Ajuda Em Caso De Avarias

    Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componen- tes eléctricos só podem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. 14.1 Avarias com indicação MIC 50 Erro Causa Reparação Temperatura do motor demasiado ele- ...
  • Página 340: Avarias Com Indicação Mic

     Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick na posição média <Neutro/Pa- ragem>.  Premir o pedal do travão (apenas em MIC 50).  Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível.  Verificar/limpar/substituir o filtro de combustível.
  • Página 341: Lista De Peças Sobressalentes

    Erro Causa Reparação U0076 Sem comunicação com o sistema de  O motor tem perda de potência e o comporta- recirculação dos gases de escape mento em termos de emissão de gases de esca- pe deteriora-se a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica P0102 Sensor de massa de ar não normal...
  • Página 342: Fusíveis

    6 644-246.0 Fusível plano Maxi 6 644-608.0 Fusível plano Mini 9 667-909.0 Fusível plano Maxi 7 644-017.0 Fusível plano Padrão Dados técnicos MIC 50 MIC 70 Motor de combustão Tipo de motor Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Tipo Motor diesel de qua-...
  • Página 343: Pneus

    MIC 50 MIC 70 Capacidade de reboque, não travado 750* 750* * O peso total admis- * O peso total admis- sível com reboques sível com reboques nunca pode ser ultra- nunca pode ser ultra- passado passado Produtos operacionais Tipo de combustível Gasóleo...
  • Página 344 6.10 Πολυδιακόπτης στο τιμόνι ......... 1.3 Εγγύηση..............6.11 Κονσόλες χειρισμού ..........1.4 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........6.11.1 Κονσόλα χειρισμού εμπρός MIC 50 / MIC 70..2 Ενδεδειγμένη χρήση............ 6.11.2 Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 50 ......2.1 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση......... 6.11.3 Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 70 ......
  • Página 345: Γενικές Υποδείξεις

    12.8.2 Καθαρισμός μονάδας ψυγείου ....... που επιτρέπεται να έλκεται αναγράφεται στην πινακίδα 12.9 Ασφάλειες MIC 50 (έως αρ. σειράς 200226)..... τύπου και η υπέρβασή του δεν επιτρέπεται. 12.10 Ασφάλειες MIC 70 (MIC 50 από αρ. σειράς 200227) 13 Διαδικασία αναζωογόνησης MIC 70......Ελληνικά...
  • Página 346: Προβλέψιμη Λανθασμένη Χρήση

    Το όχημα προορίζεται αποκλειστικά για γεωργική χρήση, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για τη φροντίδα εκτάσεων και εγκαταστάσεων πρασίνου, Κίνδυνος από δυσλειτουργία καθώς και για χειμερινή λειτουργία. Ενημερώστε τα άτομα που βρίσκονται στην περιοχή του Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία εφαρμογή μέσου οχήματος και των πρόσθετων συσκευών να είναι ιδιαίτερα φυτοπροστασίας...
  • Página 347: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για ●  κινητήρες με φίλτρο μικροσωματιδίων Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία ντίζελ μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. ●  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο ενσωματωμένος κινητήρας διαθέτει Γενικές υποδείξεις ασφαλείας φίλτρο μικροσωματιδίων ντίζελ (DPF). Υπό κανονικές ●  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
  • Página 348: Σύμβολα Στο Όχημα

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ανατροπής Κίνδυνος εγκαύματος από καυτή εξάτμιση Προσέξτε ότι η οδηγική συμπεριφορά ενός οχήματος με Μην αγγίζετε την εξάτμιση. αρθρωτό σύστημα διεύθυνσης διαφέρει ουσιαστικά από Αφήστε την εξάτμιση να κρυώσει πριν εργαστείτε εκείνη ενός επιβατικού οχήματος. σε αυτήν. Παίρνετε...
  • Página 349 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω μη προβλεπόμενης θέσης καθήμενου Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη θέση του οδηγού ως κάθισμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόσκρουσης, κίνδυνος σύνθλιψης Κατά τη μεταφορά και τις εργασίες υπό αιωρούμενο φορτίο, φροντίζετε να υπάρχει στήριξη με τα κατάλληλα μέσα. Γενικός διακόπτης (αποσύνδεσης μπαταρίας) Σημείο...
  • Página 350: Θέση Των Προειδοποιητικών Συμβόλων

    του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός  Περιμένετε να ολοκληρωθεί η εκκίνηση της οθόνης. λειτουργίας ή να παρακάμπτονται οι λειτουργίες τους. 4.11.4Διακόπτης επαφής καθίσματος MIC 50 Τηρείτε τις υποδείξεις ασφάλειας στα διάφορα Όταν δεν υπάρχει βάρος στο κάθισμα οδηγού: κεφάλαια!
  • Página 351: Μπαταρίες / Φορτιστές

    Η καμπίνα οδηγού δεν διαθέτει σύστημα προστασίας από Να χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες και τους φορτιστές πτώση αντικειμένων (FOPS). που έχει εγκρίνει η Kärcher (γνήσια ανταλλακτικά). Η καμπίνα οδηγού δεν διαθέτει σύστημα προστασίας από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διείσδυση αντικειμένων (OPS). Κίνδυνος για το περιβάλλον από τη λανθασμένη Χρησιμοποιείτε...
  • Página 352: Πρόσθιο Αναβατόριο

    Πίσω όψη Διάταξη ανατροπής * Σφράγιστρο ρεζερβουάρ Ασφάλιση πλευρικής επένδυσης Πινακίδα εργοστασίου Πλαίσιο υποδοχής για πρόσθετες συσκευές Πρόσθιο αναβατόριο Υδραυλικές συνδέσεις Δοχείο νερού πλύσης * προαιρετικό 6.1.1 Πρόσθιο αναβατόριο Στο πρόσθιο αναβατόριο μπορούν να προσαρτηθούν υποδοχές 3 σημείων ή 4 σημείων (προαιρετικές). Σε αυτές τις...
  • Página 353: Συνδέσεις Πρόσθιας Πρόσθετης Συσκευής Mic

    Περιγραφή του διακόπτη επιλογής, βλέπε κεφάλαιο 6.11.2 AUX 2- (B - μπλε) Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 50. AUX 3+ (A - πράσινη) 6.4.2 Συνδέσεις πίσω πρόσθετης συσκευής MIC 50 AUX 3- (B - πράσινη) Υπόδειξη Εσοχές (προετοιμασμένες για προαιρετικές συνδέσεις) Αν...
  • Página 354: Συνδέσεις Πίσω Πρόσθετης Συσκευής Mic

    6.4.4 Συνδέσεις πίσω πρόσθετης συσκευής MIC 70 Καμπίνα οδηγού Υπόδειξη Ο χειριστής προστατεύεται μέσα στην καμπίνα οδηγού Αν δεν χρησιμοποιείται κάποια σύνδεση, τοποθετήστε το από κεραυνοπληξία. καπάκι προστασίας από σκόνη. Η καμπίνα οδηγού διαθέτει διάταξη προστασίας σε περίπτωση ανατροπής (ROPS), η οποία εμποδίζει την κύλιση...
  • Página 355: Σφύρα Έκτακτης Ανάγκης

    6.6.3 Σφύρα έκτακτης ανάγκης Διακόπτης θερμαινόμενου παρμπρίζ (προαιρετική επιλογή) Η σφύρα έκτακτης ανάγκης βρίσκεται επάνω δεξιά, πίσω Διακόπτης θερμαινόμενου εξωτερικού καθρέπτη από την αποβίβαση έκτακτης ανάγκης. (προαιρετική επιλογή) Υπόδειξη Οι ενδείξεις στο διακόπτη φωτίζονται όταν οι φωτισμοί είναι ενεργοποιημένοι. 6.6.6 Ραδιόφωνο Το...
  • Página 356: Ενδεικτικές Λυχνίες Κονσόλας Οροφής

    6.6.8 Ενδεικτικές λυχνίες κονσόλας οροφής Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών MIC 50 Υδραυλικός δυναμοδότης ενεργός Θέση αιώρησης πρόσθιου αναβατορίου ενεργή Υπόδειξη Μη κατειλημμένο στην παραλλαγή MDC Θέση αιώρησης AUX κόκκινη ενεργή Υπόδειξη Μη κατειλημμένο στην παραλλαγή MDC Θέση αιώρησης AUX μπλε ενεργή...
  • Página 357: Προειδοποιητικές Και Ενδεικτικές Λυχνίες

    6.7.1 Προειδοποιητικές και ενδεικτικές λυχνίες Υπόδειξη Οι πράσινες και μπλε ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στιγμιαίες δραστηριότητες του οχήματος. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο όχημα 1. Η σημασία των προειδοποιητικών λυχνιών που Αν ανάβει μια κόκκινη προειδοποιητική λυχνία, πρέπει να ανάβουν σε περίπτωση βλάβης περιγράφεται στο λάβετε...
  • Página 358: Ρύθμιση Ώρας

    6.8.4 Ρυθμίσεις Λειτουργία εργασίας Υπόδειξη Κατά την εναλλαγή από τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ στη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (βλέπε κεφάλαιο8.1 Προγράμματα οδήγησης (όχι η παραλλαγή MDC)) αλλάζουν οι ρυθμίσεις του αριθμού στροφών κινητήρα και της ταχύτητας. ΠΡΟΣΟΧΗ Το σημείο μενού <Service> προορίζεται για την εξουσιοδοτημένη...
  • Página 359: Χώρος Ποδιών Με Πεντάλ

    Πεντάλ γκαζιού Πεντάλ φρένου Πεντάλ ρύθμισης κλίσης τιμονιού Πεντάλ υπεραργού Δοχείο υγρού φρένων  MIC 50 παραλλαγή MDC (μηχανικά ελεγχόμενη μονάδα κίνησης) Εικόνα: Επιλεγμένος μέγ. αριθμός στροφών = 1600 σ.α.λ. και στιγμιαίος αριθμός στροφών 1500 σ.α.λ. (ο κινητήρας λειτουργεί) Ο επιλεγμένος αριθμός στροφών εμφανίζεται ως μικρό...
  • Página 360: Φρένο Ακινητοποίησης

    6.9.2 Φρένο ακινητοποίησης 6.11 Κονσόλες χειρισμού Φρένο ακινητοποίησης για την ασφαλή στάθμευση του 6.11.1Κονσόλα χειρισμού εμπρός MIC 50 / MIC 70 οχήματος. Υπόδειξη Όταν στην οθόνη ανάβει η προειδοποιητική λυχνία "Φρένο ακινητοποίησης ενεργό", είναι ενεργοποιημένο το φρένο ακινητοποίησης. 6.9.3 Πεντάλ φρένου MIC 50 Το...
  • Página 361: Κονσόλα Χειρισμού Κέντρο Mic 50

    Μοχλός χειρισμού 6.11.2Κονσόλα χειρισμού κέντρο MIC 50 Ανάλογα με την ενεργοποίηση του διακόπτη μεταγωγής "AUX πίσω/Πρόσθετο πλαίσιο με σύστημα ανατροπής", ο μοχλός χειρισμού χρησιμοποιείται για:  τον έλεγχο των πίσω πρόσθετων συσκευών  την ανύψωση και το χαμήλωμα του πρόσθετου πλαισίου...
  • Página 362: Κονσόλα Χειρισμού Κέντρο Mic 70

    ενεργοποιημένος Υδραυλικός δυναμοδότης (100 l/min, πίσω) ενεργοποιημένος Με το διακόπτη επιλογής ενεργοποιείται η αντίστοιχη σύνδεση του υδραυλικού δυναμοδότη εμπρός και πίσω. 6.11.4Κονσόλα χειρισμού πίσω MIC 50 Δυναμοδότης On/Off Θέση 1: Ενεργοποίηση δυναμοδότη Πίεση του μαύρου κουμπιού και τράβηγμα του πλήκτρου...
  • Página 363: Κονσόλα Χειρισμού Πίσω Mic 70

    Κλειδαριά μίζας 6.11.6Στραγγαλιστική βαλβίδα χαμηλώματος πρόσθιου αναβατορίου Κινητήρας Off Φορά περιστροφής "Αύξηση ταχύτητας χαμηλώματος" Μίζα On Φορά περιστροφής "Μείωση ταχύτητας χαμηλώματος" Προπυράκτωση Η περιστροφή με τη φορά περιστροφής 2 μέχρι τον Εκκίνηση κινητήρα τερματικό αναστολέα κλειδώνει το πρόσθιο αναβατόριο. 6.11.5Κονσόλα χειρισμού πίσω MIC 70 Με...
  • Página 364: Ενεργοποίηση Γενικού Διακόπτη

    Ενεργοποίηση γενικού διακόπτη 18.Μόνο παραλλαγή MDC (Mechanic Drive Drain Control) Ελέγξτε τη νεκρή θέση του πεντάλ γκαζιού: a Οδηγήστε το όχημα προς τα εμπρός και προς τα πίσω. Μόλις αφήσετε το πεντάλ, το όχημα πρέπει να σταματήσει σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. Ρύθμιση...
  • Página 365: Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού (Κάθισμα Comfort, Προαιρετικό)

    Ρύθμιση καθίσματος οδηγού (κάθισμα Comfort, προαιρετικό) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Πεντάλ ρύθμισης κλίσης τιμονιού Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης ύψους τιμονιού 1. Χαλαρώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση ύψους και ρυθμίστε το τιμόνι στο επιθυμητό ύψος. 2.
  • Página 366: Προγράμματα Οδήγησης (Όχι Η Παραλλαγή Mdc)

    ΠΡΟΣΟΧΗ MIC 50: Ο αριθμός στροφών κινητήρα μπορεί να ρυθμιστεί Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω απουσίας από τον χειρομοχλό του γκαζιού ανεξάρτητα από την λίπανσης ταχύτητα κίνησης. Από το πεντάλ οδήγησης είναι δυνατή η Σε περίπτωση που ανάψει η προειδοποιητική λυχνία...
  • Página 367: Πεντάλ Οδήγησης

    Αν πατηθεί το πεντάλ οδήγησης, ανεβαίνει ο αριθμός Λειτουργία οδήγησης στροφών του κινητήρα. 8.3.1 Εκκίνηση κινητήρα MIC 50 Το πεντάλ οδήγησης έχει ελατήριο. Αν αποφορτιστεί το Ο γενικός διακόπτης πρέπει να είναι ενεργοποιημένος. πεντάλ οδήγησης, πέφτει ο αριθμός στροφών του...
  • Página 368: Tempomat

    απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αντιμετωπίστε τη Απενεργοποίηση του Tempomat βλάβη. 3. Για την απενεργοποίηση πρέπει να πατήσετε το πεντάλ 7. Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0?: Πριν φρένου ή να πιέσετε τον διακόπτη Tempomat. ξεκινήσετε την εργασία, αφήστε τον κινητήρα να 8.3.5 Προεπιλογή...
  • Página 369: Οδήγηση

    2. ΟΠΙΣΘΕΝ: Διακόπτης προς τα πίσω, ενεργοποιείται η ΠΡΟΣΟΧΗ κατεύθυνση οδήγησης ΟΠΙΣΘΕΝ και ανάβει η ένδειξη Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς προεπιλογής κατεύθυνσης πορείας "όπισθεν". Κατά την προσάρτηση πρόσθετων συσκευών στο πρόσθιο Σε αυτήν τη θέση απελευθερώνεται αυτόματα το φρένο αναβατόριο...
  • Página 370: Χειρισμός Πρόσθιου Αναβατορίου Mic 50 / Mic

    Περιστροφή προς τα αριστερά: Λιγότερο βάρος στον μπροστινό άξονα 1. Θέση 0: Ο μοχλός χειρισμού για τον μπροστινό 8.5.3 Χειρισμός πρόσθιου αναβατορίου MIC 50 / MIC ανυψωτικό μηχανισμό είναι στη νεκρή θέση. 2. Θέση 1: Για να χαμηλώσετε τον μπροστινό ανυψωτικό...
  • Página 371: Σύνδεση Πρόσθετων Συσκευών Με Το Όχημα

    ΠΡΟΣΟΧΗ καθώς και των απαιτούμενων ελάχιστων αντίβαρων Κίνδυνος εγκαύματος από καυτούς υδραυλικούς απαιτούνται τα εξής δεδομένα: συνδέσμους  Όλα τα βάρη σε kg (εάν χρειάζεται, ζυγίστε το όχημα) Φοράτε γάντια κατά την αποσύνδεση των υδραυλικών  Όλα τα στοιχεία διαστάσεων σε μέτρα (m) συνδέσμων.
  • Página 372: Υπολογισμός Του Πραγματικού Συνολικού Βάρους

    1. Αν με την πρόσθια πρόσθετη συσκευή (GV) δεν ΠΡΟΣΟΧΗ επιτευχθεί το απαιτούμενο ελάχιστο πρόσθιο αντίβαρο Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από λανθασμένη (GV min), το βάρος της πρόσθιας πρόσθετης συσκευής τοποθέτηση πρέπει να αυξηθεί ως το βάρος του ελάχιστου πρόσθιου Μετά την τοποθέτηση της πρόσθεσης συσκευής πρέπει να αντίβαρου.
  • Página 373: Υποδοχή 4 Σημείων (Προαιρετική Επιλογή)

    9.3.3 Υποδοχή 4 σημείων (προαιρετική επιλογή) 9.3.6 Πλαίσιο υποδοχής εμπρός H υποδοχή 4 σημείων τοποθετείται στο πρόσθιο Ορισμένες πρόσθετες συσκευές μπορούν να αναβατόριο και ασφαλίζεται με 2 μπουλόνια. προσαρτηθούν απευθείας στο πλαίσιο υποδοχής για πρόσθετες συσκευές. Διαθέτει ρύθμιση κλίσης. Υποδοχή 4 σημείων Πλαίσιο...
  • Página 374: Δυνατότητες Προσάρτησης Στο Πρόσθετο Πλαίσιο

    Μοχλός χειρισμού Βίδα με παξιμάδι Άγκιστρο στερέωσης (2x) 2. Το πρόσθετο πλαίσιο ελέγχεται με το μοχλό χειρισμού Πρόσθετο πλαίσιο δεξιά από το Joystick. 1. Λασκάρετε τα παξιμάδια αριστερά και δεξιά περίπου 1 περιστροφή. 2. Τοποθετήστε την πρόσθετη συσκευή στο πρόσθετο πλαίσιο...
  • Página 375: Αφαίρεση Πρόσθετης Συσκευής Από Το Όχημα

    8. Ασφαλίστε την πρόσθετη συσκευή αριστερά και δεξιά (το μπουλόνι ασφάλισης και ο συνδετήρας ασφάλισης περιλαμβάνονται στο πρόσθετο πλαίσιο). Κατά την πρώτη συναρμολόγηση ή κατά την αλλαγή του οχήματος μεταφοράς πρέπει να ρυθμίζεται η στερέωση, βλ. κεφάλαιο 9.4.3 Ρύθμιση στερέωσης. 9.
  • Página 376: Δυνατότητες Προσάρτησης Πίσω

    Δυνατότητες προσάρτησης πίσω Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο ανυψωτικό όχημα. 1. Οδηγήστε το όχημα με χαμηλή ταχύτητα πάνω στο 9.5.1 Πλαίσιο υποδοχής πίσω όχημα μεταφοράς. Αντίβαρα και ορισμένες πρόσθετες συσκευές μπορούν να Υπόδειξη προσαρτηθούν απευθείας στο πλαίσιο υποδοχής για Αν το όχημα δεν είναι έτοιμο για οδήγηση, βλέπε κεφάλαιο πρόσθετες...
  • Página 377: Τοποθέτηση Κρίκου Ρυμούλκησης

    10.2.1Τοποθέτηση κρίκου ρυμούλκησης Υπόδειξη Ο κρίκος ρυμούλκησης μαζί με το μπουλόνι ασφάλισης και την κοπίλια ασφάλισης βρίσκονται στην καμπίνα του οδηγού. Για οχήματα χωρίς έγκριση τύπου ΕΚ, δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό, αλλά μπορεί να παραγγελθεί ως παρελκόμενο (αριθμός παραγγελίας 2.852-220.0). Υδραυλικός...
  • Página 378: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση ειδικούς τεχνικούς αυτού του τομέα που έχουν εξοικειωθεί με όλες τις σχετικές προδιαγραφές ασφαλείας. 12.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Δεν επιτρέπονται εργασίες συγκόλλησης στο όχημα ή το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλαίσιο του οχήματος. Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ροής κυκλοφορίας 12.2 Ένδειξη σέρβις Πριν...
  • Página 379 Θέση Συγκρότημα Εργασία Καθημερι Κάθε ανά 500 ώρες νά εβδομάδα ή ετησίως* Φίλτρο αέρα κινητήρα Ελέγξτε για ρύπους. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τυχόν βρώμικο φίλτρο αέρα κινητήρα. Αντικατάσταση X (αν χρειάζεται, νωρίτερα) Λάδι κινητήρα Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού πριν από την έναρξη...
  • Página 380: Σχέδιο Λίπανσης

    Θέση Συγκρότημα Εργασία Καθημερι Κάθε ανά 500 ώρες νά εβδομάδα ή ετησίως* Ντίζες Bowden και κινούμενα Ελέγξτε ως προς την ευκινησία. μέρη Ηλεκτρογεννήτρια Καθαρίστε (όχι με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης) Ηλεκτρικοί αγωγοί Ελέγξτε για ζημιές. Ρουλεμάν / θέσεις λίπανσης Λίπανση, βλέπε κεφάλαιο 12.5 Σχέδιο λίπανσης...
  • Página 381: Μπροστινό Κάλυμμα

    3 Αφαιρέστε προς τα κάτω την προστατευτική σχάρα Πλευρικό κάλυμμα ψυγείου. Αφαίρεση πλευρικού καλύμματος: Τοποθέτηση της προστατευτικής σχάρας ψυγείου: 1 Ανοίξτε τις δύο ασφάλειες. 1 Ασφαλίστε στο κάτω μέρος την προστατευτική σχάρα 2 Ανασηκώστε το πλευρικό κάλυμμα και βγάλτε το στο ψυγείου...
  • Página 382: Έλεγχος Στάθμης Λαδιού Κινητήρα

    ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ατυχήματος Βεβαιωθείτε ότι το υπέδαφος είναι επίπεδο και σταθερό. Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως μια σταθερή βάση μεγάλης επιφάνειας για το γρύλο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πραγματοποιήστε την αντικατάσταση τροχού μόνο αν είστε εξοικειωμένοι με τις απαραίτητες ενέργειες για την αντικατάσταση του τροχού. Διαφορετικά, ζητήστε βοήθεια από...
  • Página 383: Αντικατάσταση Λαδιού Και Φίλτρου Λαδιού

    12.7.12Εξαέρωση του συστήματος καύσιμου Υπόδειξη Εάν αδειάσει η δεξαμενή καυσίμου ή αντικατασταθεί το φίλτρο καυσίμου, πρέπει να γίνει εξαέρωση του συστήματος καυσίμου. 1. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή καυσίμου είναι γεμισμένη. 2. Περιστρέψτε το κλειδί μίζας για 2 έως 5 λεπτά στη θέση I μέχρι...
  • Página 384: Έλεγχος Στάθμης Ψυκτικού Μέσου Και Συμπλήρωση Ψυκτικού Μέσου

    4. Ελέγξτε επιπλέον τη στάθμη πλήρωσης στο ψυγείο, μέσου και συμπλήρωση ψυκτικού μέσου. βλέπε κεφάλαιο . 12.7.16Καθαρισμός και αλλαγή φίλτρου αέρα MIC 50 5. Αν το δοχείο διαστολής είναι τελείως άδειο, γεμίστε πρώτα το ψυγείο. 12.7.15Συμπλήρωση ψυκτικού υγρού στο ψυγείο...
  • Página 385: Καθαρισμός Και Αλλαγή Φίλτρου Αέρα Mic 70

    Αντικαταστήστε τη φύσιγγα φίλτρου, αν είναι πολύ 12.7.18Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης της καμπίνας εξωτερικά λερωμένη ή έχει ζημιές. 8. Αντικαταστήστε τη φύσιγγα ασφαλείας. Μην επαναχρησιμοποιήσετε την παλιά φύσιγγα ασφαλείας. 9. Τοποθετήστε την καθαρισμένη φύσιγγα φίλτρου. 10.Τοποθετήστε το περίβλημα του φίλτρου αέρα και περιστρέψτε...
  • Página 386: Αντικατάσταση Φίλτρου Σκόνης Πίσω Από Το Κάθισμα Οδηγού

    ψυγείο του συστήματος κλιματισμού (προαιρετική επιλογή). 3. Καθαρίστε το ψυγείο με μια μαλακή βούρτσα, πεπιεσμένο αέρα (έως 5 bar) ή ελάχιστη πίεση νερού. 12.9 Ασφάλειες MIC 50 (έως αρ. σειράς 200226) Κάθισμα οδηγού Φίλτρο σκόνης Μοχλός αέρα ανακύκλωσης 1. Σπρώξτε τέρμα εμπρός το κάθισμα οδηγού.
  • Página 387: Ασφάλειες Mic 70 (Mic 50 Από Αρ. Σειράς 200227)

    ασφάλεια της ονομαστικής τιμής που προδιαγράφεται στον πίνακα. 8. Τοποθετήστε το κάλυμμα. 9. Πατήστε το μοχλό ασφάλισης. 10.Κλείστε τις πόρτες. 12.10Ασφάλειες MIC 70 (MIC 50 από αρ. σειράς 200227) Ασφάλειες Συσκευή δοκιμής ασφαλειών με πράσινη LED Υπόδειξη Λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένο γενικό διακόπτη...
  • Página 388: Διαδικασία Αναζωογόνησης Mic

    Διαδικασία αναζωογόνησης MIC 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος λόγω της διαδικασίας αναζωογόνησης Πραγματοποιείτε χειροκίνητη αναζωογόνηση μόνο σε περιοχές όπου δεν υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αναζωογόνησης, τα συσσωρευμένα σωματίδια αιθάλης καίγονται και μπορούν να δημιουργηθούν πολύ καυτά καυσαέρια (μέχρι 600 °C). 13.1 Περιγραφή...
  • Página 389: Αναζωογόνηση

    13.5 Αναζωογόνηση <Level 3> ΠΡΟΣΟΧΗ Η διαδικασία αναζωογόνησης πρέπει να εκκινηθεί το αργότερο τώρα. Level 5 και τελευταίο Level: Το όχημα κινείται ακόμη μόνο με μειωμένο αριθμό στροφών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βγάλτε το όχημα από την επικίνδυνη περιοχή της κυκλοφορίας και σταθμεύστε το όχημα στο Level 3: Είναι...
  • Página 390 8. Εάν το αίτημα είναι επιτυχές, η οθόνης εναλλάσσεται αυτόματα. Η μονάδα ελέγχου αυξάνει τον αριθμό στροφών σε 2000 σ.α.λ. για να αυξηθεί η θερμοκρασία κινητήρα, όταν απαιτείται, και μεταβαίνει μόνιμα σε αναζωογόνηση. 5. Για την εκκίνηση της διαδικασίας αναζωογόνησης μεταβείτε...
  • Página 391: Αντιμετώπιση Βλαβών

    εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. απενεργοποιείτε το όχημα και αφαιρείτε το κλειδί. Οι εργασίες επισκευής και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 14.1 Βλάβες με ένδειξη MIC 50 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Θερμοκρασία κινητήρα πολύ υψηλή...
  • Página 392: Βλάβες Χωρίς Ένδειξη

     Καθίστε στο κάθισμα οδηγού (διακόπτης επαφής καθίσματος ενεργοποιείται).  Μετακινήστε τον διακόπτη επιλογής κατεύθυνσης οδήγησης στο Joystick στην κεντρική θέση <Νεκρά/Στοπ>.  Πατήστε το πεντάλ του φρένου (μόνο σε MIC 50).  Προσθέστε καύσιμο, εξαερώστε το σύστημα καυσίμου.  Ελέγξτε, καθαρίστε / αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου.
  • Página 393: Κατάλογος Ανταλλακτικών

    Στάνταρ ασφάλεια 6.288-094.0 Γράσο πόλων μπαταρίας 6.644-246.0 Επίπεδη Maxi ασφάλεια 6.288-038.0 Φυσίγγιο γράσου 9.667-909.0 Επίπεδη Maxi 400g ασφάλεια Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 50 MIC 70 Κινητήρας εσωτερικής καύσης Τύπος κινητήρα Kubota V2403-M- Kubota V2403-CR- TE4B-SBPB-1 Τύπος κατασκευής Τετρακύλινδρος Τετρακύλινδρος τετράχρονος τετράχρονος...
  • Página 394 MIC 50 MIC 70 Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 2700 2700 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ταχύτητα πορείας km/h 40 30 (MDC) Ταχύτητα εργασίας (max) km/h Ικανότητα ανάβασης (max) Ακτίνα στροφής 1,74 1,74 Ηλεκτρική εγκατάσταση / μπαταρία Τύπος μπαταρίας χωρίς συντήρηση χωρίς συντήρηση...
  • Página 395: Ελαστικά

    16.1 Ελαστικά Στον ακόλουθο πίνακα αναγράφεται η πίεση ελαστικών σε διάφορα φορτία άξονα και διάφορες ταχύτητες. K500 (112, A8) Φορτίο άξονα Φορτίο άξονα Φορτίο άξονα Φορτίο άξονα 26 x 12,00 - 12 (1400 kg) (1600 kg) (1800 kg) (2000 kg) Ταχύτητα...
  • Página 396 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

Mic 70

Tabla de contenido