salmson Nexis-VE 22 Instalación Y Instrucciones De Puesta En Marcha

salmson Nexis-VE 22 Instalación Y Instrucciones De Puesta En Marcha

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Nexis-VE
22-36-52
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK N° 4151994-ed03-1405

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson Nexis-VE 22

  • Página 1 Nexis-VE 22-36-52 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 4151994-ed03-1405...
  • Página 4 Fig. 1...
  • Página 5 Fig. 2...
  • Página 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 7 Fig. A1...
  • Página 8 Fig. A2 Fig. A4 Fig. A3...
  • Página 9 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Installazione e messa in servizio Instrucciones de montaje y puesta en marcha Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
  • Página 10: Signalisation Des Consignes De La Notice

    ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionne- ment. SALMSON 12/2013...
  • Página 11: Modes D'utilisation Non Autorisés

    Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces détachées d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société de toute responsabilité. SALMSON 12/2013...
  • Página 12: Données Techniques

    • Indice de protection : IP55 • Tension électrique : Puissance (kW) 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 5,5 7,5 11 15 18,5 22 400V (±10%) 50Hz 400V (±10%) 50Hz 380V (±10%) 60Hz 380V (±10%) 60Hz 440V (±10%) 60Hz 460V (±10%) 60Hz SALMSON 12/2013...
  • Página 13: Description Et Fonctionnement

    3 - Cartouche garniture mécanique 4- Etages hydrauliques 5 - Roues 6 - Arbre pompe 7 - Moteur 8 - Accouplement 9 - Lanterne 10 - Tube chemise 11 - Bride 12 - Corps de pompe 13 - Semelle SALMSON 12/2013...
  • Página 14: Caractéristiques Produit

    état (pas de traces de corrosion …). Remplacez-les en cas de besoin. 7.2 Installation La pompe doit être installée dans un endroit sec, AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! bien aéré et sans givre. La pompe ne doit jamais être soulevée par les cro- SALMSON 12/2013...
  • Página 15: Raccordements Électriques

    NOTE : En fonction des caractéristiques du fluide, la de condensation. puissance moteur peut être à adapter. Contactez le service après-vente Salmson en cas de besoin. 7.3 Raccordement au réseau - Refermer les protecteurs d’accouplement en - Connecter la pompe aux tuyauteries en utilisant reserrant toutes les vis fournies avec la pompe.
  • Página 16 [Ext.off] et [Aux] doit impérativement être blindé. Puissance (kW) 0,55 0,75 Blindage du câble Puissance (kW) Les presse-étoupes métalliques du variateur sont adaptés au montage d’une tresse de blindage. Puissance (kW) 18,5 Blindage du câble 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Página 17 - Protection côté réseau : max. admissible 25 A. Caractéristique de déclenchement des fusibles : B. Dès que l'alimentation électrique du variateur est activée, un essai de 2 secondes de l'afficheur est effectué au cours duquel tous les signes de l'affi- cheur apparaissent. SALMSON 12/2013...
  • Página 18 Le module est protégé contre les inversions de polarité. NOTE : Les bornes IN1, IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l'exigence « isolation garantie » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu'aux bornes SBM et SSM (et inversement). SALMSON 12/2013...
  • Página 19: Branchement Au Réseau

    Exemple : interrupteur à flotteur, pressostat manque l'arrêt de la pompe (contact sec), cette fonction est priori- d'eau… taire sur les autres fonctions. • Cette commande à distance peut être ôtée en shuntant les bornes (3 et 4). SALMSON 12/2013...
  • Página 20 : 10 11 • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) et réglage par une consigne externe Commande Consigne Capteur à distance externe de pression Commande auxiliaire SALMSON 12/2013...
  • Página 21 Entrée en tension (V) Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100% Valeur Valeur en % de l’étendue de en % mesure du capteur de l’étendue de mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 22 Signal externe 4-20mA Signal externe 2-10V 100% 100% zone où le variateur s’arrête zone où le variateur s’arrête zone de zone de Fréquence sécurité Fréquence sécurité du variateur du variateur ~30% ~30% Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 23: Mise En Service

    AVERTISSEMENT! Quand le liquide pompé est chaud et la pression importante, le jet s’échappant du purgeur peut causer des brûlures ou d’autres blessures. - Ouvrir complètement la vanne au refoulement (3). - Fermer le bouchon d’amorçage/vidange (5a). SALMSON 12/2013...
  • Página 24: Eléments De Commande

    • La rotation de l’encodeur permet le défilement d’un menu de même niveau (exemple 4000->5000). • Tout éléments (valeur, numéro de menu, symbo- le ou icône) clignotants autorisent le choix d’une nouvelle valeur, d’un nouveau numéro de menu ou d’une nouvelle fonction. SALMSON 12/2013...
  • Página 25: Description Des Menus

    Réglage Marche / Arrêt de la pompe. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Lecture seule du menu « Informations ». SERVICE • Le menu « Information » affiche des données de mesure, d'appareil et de fonctionnement, (Fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Página 26 Fig. A5 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch1 = OFF en position « OPERATION ») Réglage du point Type de contrôle Pompe Marche / arrêt Information Service Acquittement des défauts Apparaît lorsqu’une erreure est activée SALMSON 12/2013...
  • Página 27 Etat actuel du relais SSM Etat actuel du Voir chapitre 10 - Menu <5.7.6.0> relais SBM Par défaut “report de disponibilité” Etat de l’entrée ext. off Données d’appareil Désignation pompe Version Logiciel interface utilisateur Version Logiciel contrôle moteur SALMSON 12/2013...
  • Página 28 • « Contrôle P.I.D. » Ensuite au menu <5.0.0.0>, le Expert Mode donne accès à tous les paramètres du variateur (Fig. A9). • Après avoir effectuer les réglages remettre le switch 1 en position OFF (Fig. A1, rep. 1). SALMSON 12/2013...
  • Página 29 - Sélection ON Entrée consigne externe - IN2 Sélection du type de signal Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “P” (0.0-300.0) Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “I” (10ms-300s) Avec consigne externe Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “D” (0ms-300s) SALMSON 12/2013...
  • Página 30 PID - Parmètres “Contrôle PID” est activé Sélection Paramètre “P” Sélection Paramètre “I” Sélection Paramètre “D” Autres réglages Sélection temps Apparaît lorsque la d’arrêt débit nul “régulation pression” est activé Sélection fréquence réduite Sélection fonction relais SBM Sélection réglage usine SALMSON 12/2013...
  • Página 31 • Pour la mise en route, nous recommandons de régler une pression à 60% de la pression maxi- mum. Mode « Contrôle P.I.D. » Régulation grâce à un capteur (de température, de débit,...) par contrôle du P.I.D. et réglage d’une consigne (interne ou externe). SALMSON 12/2013...
  • Página 32: Pannes, Causes Et Remèdes

    Retirer les corps étrangers pompe La pompe n’est pas bien fixée au sol Resserrer les vis d’ancrage Palier endommagé Appeler le service après-vente Salmson Le moteur surchauffe, la protection Une phase est interrompue Vérifier les fusibles, le câblage, les con- moteur s’enclenche nexions Température ambiante trop élevée...
  • Página 33 (jusqu'à intervention manuelle). Défauts Exemple : 6 défauts d'une durée variable sur 24H00 glissantes. Etat du relais SBM en « report de disponibilité ». relais actif relais au repos relais actif relais au repos 24H00 glissantes SALMSON 12/2013...
  • Página 34 Faire appel à un agent SAV. du courant d’appel E076 immédiat immédiat pas de redémarrage Défaut courant capteur Faire appel à un agent SAV. Power E099 immédiat immédiat pas de redémarrage Type de pompe inconnu Faire appel à un agent SAV. off/on SALMSON 12/2013...
  • Página 35: Acquittement Des Défauts

    NOTE : Lorsqu’il y a un temps de prise en compte après du défaut signalisation (exemple : 300s), le défaut doit systématiquement être acquitté manuellement. La temporisation de réinitialisation automatique est inactive et « - - - » s'affiche. SALMSON 12/2013...
  • Página 36: Pièces De Rechange

    11. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Página 37: About This Document

    NOTE: Useful information on handling the prod- led away so that no danger to persons or to the uct. It draws attention to possible problems. environment arises. National statutory provisions Information that appears directly on the product, are to be complied with. such as SALMSON 12/2013...
  • Página 38: Safety Instructions For Installation And Mainte- Nance Work

    If the delivered material is to be installed at a later date, store it in a dry place and protect it from impacts and any external influ- ences (humidity, frost etc.). Handle the pump carefully to avoid any damage prior to installation. SALMSON 12/2013...
  • Página 39: Technical Data

    • Multistage pump • Ambient temperature: • Installation and operating instructions (standard product) -15 °C to +50 °C • Counterflange, screws, nuts and gaskets - Electrical data: • Motor efficiency: • Motor protection class: IP55 • Voltage: SALMSON 12/2013...
  • Página 40: Description And Function

    3 – Cartridge seal 4 – Hydraulic stage housing 5 – Impeller 6 – Pump shaft 7 – Motor 8 – Coupling 9 – Lantern 10 – Tube liner 11 – Flange 12 – Pump casing 13 – Base plate SALMSON 12/2013...
  • Página 41: Function Of The Product

    Contamination and solder residue in to the pump plastic plugs to ensure IP55 protection. If used in body may affect pump operation. air-conditioning or cooling systems, remove these plugs to allow draining. SALMSON 12/2013...
  • Página 42: Electrical Connections

    - Use only the counterflange, bolts, nuts and gas- dance with the fluid’s characteristics. Contact the kets supplied with the product to connect the Salmson customer service, if required. pump to the piping. - Close the coupling guards by tightening all CAUTION! screws provided with the pump.
  • Página 43 [Ext.off] and [Aux] must be shielded. Power (kW) 0.55 0.75 Cable, shielded Power (kW) The metal threaded cable connections of the converter are prepared for the connection of braided shielding. Power (kW) 18.5 Cable, shielded 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Página 44 - Max. permissible mains side fuse protection: 25 A. Trigger characteristic of the fuses: B. As soon as the power supply to the electronic mod- ule is established, a 2-second display test is carried out during which all characters on the display are shown. SALMSON 12/2013...
  • Página 45 The connection is twist-proof. NOTE: Terminals IN1,IN2, GND and Ext. Off meet the require- ments for „safe isolation“ (in acc. with EN61800-5-1) at the mains terminals as well as at SBM and SSM terminals (and vice versa). SALMSON 12/2013...
  • Página 46: Connection To Mains Supply

    • The remote control allows the pump to be switched On Example: Float switch, pressure gauge for dry-running, and Off (free contact), this function has priority over other etc. functions. • The remote control can be removed by bridging the termi- nals (3 and 4). SALMSON 12/2013...
  • Página 47 20mA/10 • 2 wires ([20 mA/10 V]/+24 V) 10 11 • 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V/+24 V) and setpoint setting by external set value Remote External pressure control set value sensor Auxiliary control SALMSON 12/2013...
  • Página 48 Input voltage (V) Sensor signal 0 – 20 mA Sensor signal 2 – 10 V 100% 100% Value Value in % of the sensor in % of the sensor measurement range measurement range Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 49 External signal 4 – 20 mA External signal 2 – 10 V 100% 100% Converter stopping range Converter stopping range Safety Safety Frequency range Frequency range of converter of converter ~30% ~30% Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 50: Starting The Pump

    If the pumped fluid is hot and under high pressure, the liquid escaping at the venting plug may cause burns or other injuries. - Fully open the guard valve on the discharge side (3). - Close the drain plug (5a). SALMSON 12/2013...
  • Página 51: Operation With Frequency Converter

    • Turn the rotary knob to scroll through any menu level (e.g. 4000 -> 5000). • Blinking elements (value, menu number, symbol or icon) allow the selection of a new value, a new menu number or a new function. SALMSON 12/2013...
  • Página 52: Menu Description

    P.I.D control. <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Setting the pump ON/OFF. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Read-only display of the „Information“ menu. SERVICE • Menu „Information“ displays measuring, device and operating data (Fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Página 53 English Fig. A5 Navigation in basic menus in normal operation (Switch 1 = OFF in „OPERATION“ position) Setpoint Control type Pump Information Service Fault acknowledgement Appears when a fault is triggered SALMSON 12/2013...
  • Página 54 Power Operating data Operating hours Consumption Power-on counter Actual conditions SSM relay See section 10 – Menu <5.6.7.0> SBM relay Default “Available transfer” Ext. off Device data Pump name User controller software version Motor controller software version SALMSON 12/2013...
  • Página 55 • „Speed control“ • „Constant pressure“/“Variable pressure“ • „P.I.D. control“ Then, in menu <5.0.0.0>, the Expert Mode provides access to all converter parameters (Fig. A9). • After setting, set switch 1 to the OFF position (Fig. A1, Pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Página 56 External setpoint input – IN2 Selection of signal type Parameterisation P.I.D. Selection value „P“ (0.0-300.0) Parameterisation P.I.D. Selection value „I“ (10 ms – 300 s) With external setpoint Parameterisation P.I.D. Selection value „D“ (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Página 57 Only displayed when „PID Control“ PID – parameters is enabled Selection parameters „P“ Selection parameters „I“ Selection parameters „D“ Other settings Zero flow delay Only displayed when period „Constant Pressure“ is enabled Selection of reduced frequency Selection of SBM relay Factory settings SALMSON 12/2013...
  • Página 58 8 litres. • For starting up, we recommend a pressure set value of 60 % of the maximum pressure. „P.I.D. control“ mode Control by a sensor (temperature, flow rate, etc.) by P.I.D. control and setpoint (internal or exter- nal). SALMSON 12/2013...
  • Página 59: Faults, Causes And Remedies

    The non-return valve is not adequate Replace it by an adequate non-return valve Low tank capacity due to installation Change it or add a tank to the installa- tion If the fault cannot be resolved, please contact the Salmson customer service. SALMSON 12/2013...
  • Página 60 (until manual interven- tion). Example: 6 defects with a variable time limit within 24 Faults hours. State of SBM relay is „Available transfer“. Active relay Relay in relay Active relay Relay in relay 24-hour period SALMSON 12/2013...
  • Página 61: Faults Table

    Immediately Immediately No restart Inrush-current relay defective Contact after-sales technician 60 s E076 Immediately Immediately No restart Current sensor defective Contact after-sales technician 60 s Power E099 Immediately Immediately No restar Unknown pump type Contact after-sales technician off/on SALMSON 12/2013...
  • Página 62: Acknowledging Faults

    NOTE: If time for the resolution of the defect remains after the fault signal (e.g. 300 s), then the fault must always be acknowledged manually. The auto reset timer is inactive and „- - -“ is dis- played. SALMSON 12/2013...
  • Página 63: Spare Parts

    English 11. Spare parts All spare parts must be ordered through the Salmson customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders. The spare parts catalogue is available at www.salmson.com.
  • Página 64 Notes SALMSON 12/2013...
  • Página 65: Informazioni Sul Documento

    NOTA: Un’indicazione utile per l’utilizzo del • Non rimuovere la protezione da contatto per prodotto. Segnala anche possibili difficoltà. componenti in movimento (ad es. giunto) mentre I richiami applicati direttamente sul prodotto, il prodotto è in funzione. quali ad es. SALMSON 12/2013...
  • Página 66: Campo D'applicazione

    ATTENZIONE! Possibili danni per cause esterne. Qualora il  materiale consegnato non venisse montato immediatamente, collocarlo in un ambi- ente asciutto e proteggerlo da urti e dagli agenti esterni (umidità, gelo ecc.). Maneggiare la  pompa con cura al  fine di  evitare danni prima del montaggio. SALMSON 12/2013...
  • Página 67: Dati Tecnici

    - Altezza massima di aspirazione: secondo • Istruzioni per l’installazione e l’uso la NPSHdella • Controflange, viti, dadi e guarnizioni pompa • Temperatura ambiente: (prodotto standard) -15 - +50 °C - Dati elettrici: • Rendimento motore: • Grado di protezione del motore: IP55 • Tensione: SALMSON 12/2013...
  • Página 68: Descrizione E Funzionamento

    3 – Guarnizione a cartuccia 4 – Corpo stadio idraulico 5 – Girante 6 – Albero della pompa 7 – Motore 8 – Giunto 9 – Lanterna 10 – Tubo di protezione 11 – Flangia 12 – Corpo pompa 13 – Basamento SALMSON 12/2013...
  • Página 69: Funzioni Prodotto

    Accertarsi di  evitare qualsiasi pericolo dovuto mento. Per sollevare e fissare la pompa, servirsi a corrente elettrica. dei ganci integrati. 7.1 Installazione Rimuovere l’imballaggio della pompa e smaltirlo conformemente alle normative in materia di sal- vaguardia dell’ambiente. SALMSON 12/2013...
  • Página 70: Collegamenti Elettrici

    NOTA: La potenza del motore può essere adattata in - Per collegare la pompa alla rete idraulica, servirsi base alle caratteristiche del fluido. Rivolgersi, se nec- esclusivamente delle controflange, bulloni, dadi essario al Servizio Assistenza Clienti SALMSON. e guarnizioni forniti con il prodotto. - Richiudere le protezioni del giunto serrando ATTENZIONE! a fondo tutte le viti fornite con la pompa.
  • Página 71 • I cavi di ingresso dei sensori e del valore nominale esterno [Ext.off] e [Aux] devono essere schermati. Potenza (kW) 0,55 0,75 Cavo schermato Potenza (kW) I pressacavi in metallo del convertitore vengono preparati per il collegamento di schermature a treccia. Potenza (kW) 18,5 Cavo schermato 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Página 72 - In caso di impedenza tra massa e punto di neu- il quale vengono visualizzati tutti i caratteri. tro, installare una protezione a monte del con- vertitore di frequenza. SALMSON 12/2013...
  • Página 73 Il collegamento è protetto contro le inversioni di polarità. NOTA: I morsetti IN1,IN2, GND e Ext. Off soddis- fano i requisiti di „isolamento sicuro“ (conforme- mente alla EN61800-5-1) nei confronti dei morsetti di alimentazione della rete e ai morsetti SBM e SSM (e viceversa). SALMSON 12/2013...
  • Página 74: Collegamento Di Ingressi / Uscite

    AUXILIARY • Il comando a distanza consente l’avvio e l’arresto della Esempio: Interruttore galleggiante, manometro per fun- pompa (contatto libero); questa funzione ha la priorità sulle zionamento a secco... altre funzioni. • Il comando a distanza può essere eliminato ponticellando i morsetti (3 e 4). SALMSON 12/2013...
  • Página 75 • 2 fili ( [20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 fili ( [20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) e impostazione valore nominale mediante valore nomi- nale esterno Comando Sensore Valore a distanza di pressione nominale esterno Comando ausiliario SALMSON 12/2013...
  • Página 76 Tensione di ingresso (V) Segnale sensore 0 – 20 mA Segnale sensore 2 – 10 V 100 % 100 % Valore Valore in % del campo in % del campo di misura del sen- di misura del senso- sore Corrente di ingresso (mA) Tensione di ingresso (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 77 Segnale esterno 4 – 20 mA Segnale esterno 2 – 10 V 100 % 100 % Area in cui il convertitore Area in cui il convertitore si arresta si arresta Area di sicurezza Area di sicurezza Frequenza Frequenza del convertitore del convertitore ~30 % ~30 % Corrente di ingresso (mA) Tensione di ingresso SALMSON 12/2013...
  • Página 78: Messa In Servizio

    - Aprire leggermente la valvola di guardia sul lato mandata(3). - Aprire il tappo di aerazione dal tappo di riempi- mento per far uscire l’aria (6a). - Serrare il tappo di aerazione dopo aver fatto uscire l’aria e dopo che il liquido pompato inizia a scorrere (6a). SALMSON 12/2013...
  • Página 79: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    è attribuito un numero. Visualizzazione unità • Ruotare la manopola per scorrere tra i livelli di menù (esempio 4000->5000). Simboli standard • Gli elementi lampeggianti (valore, numero Visualizzazione dell’icona di menù, simbolo o icona) consentono di sceglie- re un nuovo valore, un numero di menù o una nuova funzione. SALMSON 12/2013...
  • Página 80 Impostazione ON / OFF della pompa ASSISTENZA <4.0.0.0> Posizione Interruttore 1 Descrizione FUNZIONA- MENTO Display di sola lettura del menù « Informazioni ». ASSISTENZA • Il menù « Informazioni » visualizza i dati di misu- razione, i dati del dispositivo e i dati di funziona- mento v. (Fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Página 81 Italiano Fig. A5 Navigazione tra i menù di base in funzionamento normale (Interruttore 1 = OFF in posizione « FUNZIONAMENTO ») Valore nominale Tipo di controllo Pompa Informazione Assistenza Conferma guasto Appare quando è attivo un guasto SALMSON 12/2013...
  • Página 82 Consumo Contatore Accensione Condizioni effettive Relè SSM Relè SBM Vedi capitolo 10 – Menù <5.6.7.0> Predefinito « Segnalazione disponibilità » Ext. off Dati del dispositivo Nome pompa Versione del software del controllore utenze Versione del software del controllore motore SALMSON 12/2013...
  • Página 83 • « Controllo della velocità » • « Pressione costante »/ « Pressione variabile » • « Controllo P.I.D. » Successivamente, nel menù <5.0.0.0>, la Expert Mode consente l’accesso a tutti i parametri del convertitore (Fig. A9). • Completata l’impostazione, portare l’interruttore 1 in posizione OFF (Fig. A1, pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Página 84 Ingresso del valore nominale esterno – IN2 Selezione del tipo di segnale Parametrizzazione P.I.D. Selezione valore « P » (0.0-300.0) Parametrizzazione P.I.D. Con valore nominale Selezione valore « I » (10 ms – 300 s) esterno Parametrizzazione P.I.D. Selezione valore « D » (10 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Página 85 Visualizzato solo quando è attivo Parametri – P.I.D. il « Controllo P.I.D. » Selezione parametri « P » Selezione parametri « I » Selezione parametri « D » Altre impostazioni Intervallo di ritardo Visualizzato solo quando è attiva portata zero la « Pressione costante » Selezione di  - frequenza ridotta Selezione del relè SBM Impostazioni di fabbrica SALMSON 12/2013...
  • Página 86 8L. • Per la messa in servizio, si consiglia di impostare la pressione al 60 % della pressione massima. Modalità « Controllo P.I.D. » Controllo P.I.D. mediante un sensore (temperatu- ra, portata, ecc.) e  impostazione di  un  valore nominale (interno o esterno). SALMSON 12/2013...
  • Página 87: Guasti, Cause E Rimedi

    La valvola di non-ritorno non è adatta Sostituirla con un tipo di valvola di non- è zero ritorno adatta Il serbatoio ha una capacità bassa rispet- Sostituirlo o aggiungerne un altro to all’impianto all’impianto Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Salmson. SALMSON 12/2013...
  • Página 88 (fino a  che non si interviene manualmente). Esempio: 6 guasti con un limite di tempo variabile di 24 ore consecutive. Attivo relè Lo stato del relè SBM è « Segnalazione disponibil- ità ». Relè in relè Attivo relè Relè in relè Intervallo di 24h00 ore SALMSON 12/2013...
  • Página 89 Nessun riavvio Relè corrente picco difettoso Contattare un tecnico dell’assistenza 60 s post-vendita E076 Immediato Immediato Nessun riavvio Sensore corrente difettoso Contattare un tecnico dell’assistenza 60 s post-vendita E099 Immediato Immediato Nessun riavvio Tipo di pompa sconosciuto Contattare un tecnico dell’assistenza on/off post-vendita SALMSON 12/2013...
  • Página 90 NOTA: Se resta del tempo per la  risoluzione del  guasto dopo la  segnalazione del guasto (ad es.: 300 s), il guasto deve essere sempre con- fermato manualmente. Il timer del reset automatico non è attivo e sul dis- play viene visualizzato “- - -”. SALMSON 12/2013...
  • Página 91: Parti Di Ricambio

    Italiano 11. Parti di ricambio Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate al Servizio Assistenza Clienti SALMSON. Al fine di evitare domande e ordinazioni non cor- rette, si prega di indicare al momento dell’ordine tutti i dati riportati sulla targhetta dati della pompa. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.salmson.com.
  • Página 92 Notes SALMSON 12/2013...
  • Página 93: Generalidades

    Se debe supervisar a los niños ¡ATENCIÓN! Existe el riesgo de que el producto o el sistema sufran daños. “Atención” implica que el producto puede resultar dañado si no se respetan las indicaciones. SALMSON 12/2013...
  • Página 94: Transporte Y Almacenamiento

    La fiabilidad del producto suministrado sólo se puede garantizar si se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. SALMSON 12/2013...
  • Página 95: Datos Técnicos

    • Temperatura ambiente: • Instrucciones de instalación y funcionamiento (producto de serie) De -15 °C a +50 °C • Contrabrida, tornillos, tuercas y juntas - Datos eléctricos: • Rendimiento del motor: • Tipo de protección del motor: IP55 • Tensión: SALMSON 12/2013...
  • Página 96: Descripción Y Función

    4 – Carcasa hidráulica escalonada 5 – Rodete 6 – Eje de la bomba 7 – Motor 8 – Acoplamiento 9 – Linterna 10 – Forro del tubo 11 – Brida 12 – Cuerpo de la bomba 13 – Placa base SALMSON 12/2013...
  • Página 97: Funciones Del Producto

    Tenga un cuida- medio ambiente. do especial a la hora de fijar la bomba de forma segura durante su manipulación. SALMSON 12/2013...
  • Página 98: Conexiones Eléctricas

    7.3 Conexión de las tuberías ajustar en función de las características del fluido. - Utilice únicamente las contrabridas, pernos, Contacte con el servicio técnico de Salmson si tuercas y juntas suministrados con el producto fuera necesario. para conectar la bomba a las tuberías.
  • Página 99: Cable, Apantallado

    [Ext.off] y [Aux] deben ser apantallados. Potencia (kW) 0,55 0,75 Cable, apantallado Potencia (kW) Los prensaestopas metálicos del convertidor están preparados para la conexión de apantallamiento trenzado. Potencia (kW) 18,5 Cable, apantallado 1 x M32/40 1 x M20 1 x M16 2 x M12 SALMSON 12/2013...
  • Página 100 Los convertidores de frecuencia pueden provocar errores en los circuitos diferenciales. Excepción: Está permitido el uso de interruptores diferenciales con sensibilidad selectiva y de corri- ente universal. • Etiquetado: ID. • Corriente de disparo: > 30 mA. SALMSON 12/2013...
  • Página 101: Denominación

    La conexión debe ser a prueba de torsiones. INDICACIÓN: Los bornes IN1,IN2, GND y Ext. off cumplen los requisitos de «aislamiento de seguri- dad» (de acuerdo con EN61800-5-1) en los bornes de alimentación eléctrica, así como en los bornes SBM y SSM (y viceversa). SALMSON 12/2013...
  • Página 102: Conexión A La Red Eléctrica

    • El control remoto permite la activación y desactivación de Ejemplo: interruptor de flotador, manómetro para funcio- la bomba (sin contacto), función que tiene prioridad sobre namiento en seco... las demás funciones. • El control remoto se puede retirar derivando los bornes (3 y 4). SALMSON 12/2013...
  • Página 103 20 mA/10 • 2 hilos ([20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 hilos ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) y valor de consigna por valor de consigna externo Control Sensor de Valor de remoto presión consigna externo Control auxiliar SALMSON 12/2013...
  • Página 104: Curvas De Control

    Señal del sensor 0 – 20 mA Señal del sensor 2 – 10 V 100% 100% Valor Valor en % del rango de en % del rango de medición del sensor medición del sensor Corriente de entrada (mA) Tensión de entrada (V) SALMSON 12/2013...
  • Página 105 Señal externa 2 – 10 V 100% 100% Zona donde el convertidor Zona donde el convertidor se detiene se detiene Área de Área de Frecuencia seguridad Frecuencia seguridad de convertidor de convertidor ~30% ~30% Corriente de entrada Tensión de entrada (mA) SALMSON 12/2013...
  • Página 106: Puesta En Marcha

    (3). - Desenrosque el tornillo de purga del tapón de llenado para eliminar el aire (6a). - Apriete el tornillo de purga después de que haya salido todo el aire y empiece el flujo de líquidos bombeados. SALMSON 12/2013...
  • Página 107: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    • Pulse el botón giratorio para desplazarse por los niveles de menú (por ejemplo 4000 -> 5000). • Los elementos que estén parpadeando (valor, número de menú, símbolo o icono) permiten seleccionar un valor, un número de menú o una función nuevos. SALMSON 12/2013...
  • Página 108: Descripción De Los Menús

    CIO» durante la puesta en marcha y únicamente te», «Presión variable» y «Regulador PID». por parte de personal cualificado. <3.0.0.0> Interruptor Posición Descripción FUNCIONA- ON/OFF de la bomba. MIENTO SERVICIO <4.0.0.0> Interruptor Posición Descripción FUNCIONA- Indicador de solo lectura MIENTO del menú «Información». SERVICIO SALMSON 12/2013...
  • Página 109 Español Fig. A5 Navegación por menús básicos en funcionamiento normal (interruptor 1 = OFF en la posición «FUNCIONAMIENTO») Valor de consigna Tipo de control Bomba Información Servicio Confirmación de fallos Aparece cuando hay un fallo activo SALMSON 12/2013...
  • Página 110 Condiciones reales Relé SSM Consulte el apartado 10 – menú <5.6.7.0> Relé SBM «Transmisión disponible» por defecto Ext.off Datos del dispositivo Nombre de la bomba Versión del software del mando del usuario Versión del software del mando del motor SALMSON 12/2013...
  • Página 111 • «Presión constante»/«Presión variable» • «Regulador PID» En el menú <5.0.0.0>, el Expert Mode permite acceder a todos los parámetros del convertidor (fig. A9). • Tras el ajuste, fije el interruptor 1 en la posición OFF (fig. A1, pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Página 112 Entrada del valor de consigna externo – IN2 Selección del tipo de señal Parametrización PID Selección del valor «P» (0.0-300.0) Parametrización PID Con valor de consigna Selección del valor «I» (10 ms – 300 s) externo Parametrización PID Selección del valor «D» (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Página 113 PID – parámetros se habilita «Regulador PID». Selección parámetros «P» Selección parámetros «I» Selección parámetros «D» Otros ajustes Retardo con Solo se muestra cuando se habilita caudal cero «Presión constante». Selección de frecuencia reducida Selección de relé SBM Ajustes de fábrica SALMSON 12/2013...
  • Página 114: Configuraciones

    • Para la puesta en marcha es recomendable ajus- tar el valor de consigna de la presión al 60% de su capacidad máxima. Modo «Regulador PID» Regulación mediante un sensor (temperatura, caudal, etc.) a través del regulador PID y el valor de consigna (interno o externo). SALMSON 12/2013...
  • Página 115: Fallos, Causas Y Soluciones

    La bomba no está fijada correctamente Vuelva a apretar los tornillos al suelo El cojinete está dañado Llame al servicio técnico de Salmson El motor se sobrecalienta y se dispara Una fase está en circuito abierto Compruebe los fusibles, el cableado y los la protección...
  • Página 116 Ejemplo: 6 defectos en un tiempo variable límite de 24 horas seguidas. El estado del relé SBM es de «transmisión Relé disponible». activo Entrada de relé en relé Relé activo Entrada de relé en relé 24 horas seguidas SALMSON 12/2013...
  • Página 117: Tabla De Fallos

    Sin reinicio Defecto en el sensor de corriente. Contacte con un técnico postventa. 60 s mente mente Encienda Inmediata - Inmediata - E099 Sin reinicio Tipo de bomba desconocido. Contacte con un técnico postventa. y apague la mente mente unidad. SALMSON 12/2013...
  • Página 118: Confirmación De Fallos

    INDICACIÓN: Si el tiempo para la resolución del defecto permanece después de la señal de fallo (p. ej., 300 s), el fallo siempre se debe confirmar manualmente. El cronómetro de restablecimiento automático quedará inactivo y se mostrará «- - -». SALMSON 12/2013...
  • Página 119 Español 11. Repuestos Todos los repuestos se deben pedir a través del servicio técnico de Salmson. En cada pedido, indique todos los datos que se muestran en la placa de características para evitar consultas y pedidos incorrectos. Puede consultar el catálogo de piezas de repuesto en www.salmson.com.
  • Página 120 Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Este manual también es adecuado para:

Nexis-ve 36Nexis-ve 52

Tabla de contenido