Gebrauchsanweisung SIROEndo Über dieses Dokument Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für den Kauf von Sirona SIROEndo. Die mitgelieferte technische Dokumentation ist Teil des Produkts; sie muss immer in erreichbarer Nähe aufbewahrt werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit SIROEndo vertraut.
Bruch der verwendeten Feile im Wurzelkanal. Elektromagnetische Verträglichkeit Zur Vermeidung von möglichen Risiken durch elektromagnetische Störungen sollten in der Nähe von SIROEndo keine elektromedizinischen oder anderen Geräte verwendet werden. Die Einheit entspricht den zur Zeit gültigen Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit (IEC 60601-1-2).
Página 9
Zu starkes Biegen oder Knicken des Mikromotorkabels ist zu unterlas- sen, um Schäden zu vermeiden. Spannungsversorgung Das SIROEndo ist mit einer Versorgungsspannung von 100 V – 240 V, 47 - 63 Hz zu verwenden. Sirona Dental Systems GmbH stellt als Hersteller auf schriftliche Anfrage hin qualifiziertem Fachpersonal Schaltbilder, Teilelisten und andere nütz-...
1 Warn- und Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung SIROEndo ESD-Schutzmaßnahmen ESD ist die Abkürzung für ElectroStatic Discharge (elektrostatische Entladung). VORSICHT Stifte oder Buchsen von Steckern, die mit einem ESD-Warnschild versehen sind, dürfen, ohne ESD-Schutzmaßnahmen anzuwenden, weder berührt noch Verbindungen zwischen diesen Steckern durchgeführt werden.
Página 11
Gebrauchsanweisung SIROEndo 1 Warn- und Sicherheitshinweise Bei Spannungsdifferenzen von mehr als 30000 Volt pro Zentimeter kommt es zu einem Ladungsausgleich (elektrostatische Entladung, Blitz, Funkenüber- schlag). Um unterschiedlichste Funktionen in einem Dental-/Röntgen-/CEREC-Gerät realisieren zu können, werden integrierte Schaltkreise (Logikschaltungen, Mikroprozessoren) eingesetzt. Damit möglichst viele Funktionen auf diesen Chips untergebracht werden können, müssen die Schaltungen sehr stark...
Gebrauchsanweisung SIROEndo Technische Angaben Technische Beschreibung SIROEndo ist ein elektrisches, digitales Steuerungssystem für Endodontie. SIROEndo ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen erfahrenen Zahntechnikern und langjähriger Erfahrung auf dem höchsten Niveau der Elektronik. Es stellt den neuesten Stand der endodontischen Forschungs- technologie dar und der Mikroprozessor wurde so projektiert, dass Drehmo- ment und Drehzahl sichergestellt werden.
SIROEndo Memory Stick Installations Kit bestehend aus: 6 Halterungen für Kabelbinder (selbstklebend) 6 Kabelbinder zur besseren Kabelverlegung 1 Innensechskantschlüssel (4 mm) für die Befestigung des SIROEndo am Tragarm 2 Klebestreifen zum Anbringen der Verteilerbox 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
Dazu 3 Paar Hartgummimanschetten zum Ausgleich des Rohrdurchmessers 50 – 56 mm zum Anschluss und zum Schutz der Aufbaustange (1 mm, 2 mm und 3 mm stark). Ein SIROEndo Maßband zum Ermitteln des Rohrdurchmessers 50 – 56 mm und der dazu benötigten Hartgummimanschetten sowie ein Innensechskantschlüssel (3 mm) liegen bei.
Vor der Installation von SIROEndo untersuchen Sie alles auf Schäden. Mögliche Schäden, die während des Transports entstanden sind, müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt von SIROEndo mitge- teilt werden. Kontrollieren Sie den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit gemäß Ab- schnitt: Lieferumfang auf Seite 9.
Página 16
Entfernen Sie die Abdeckung (B) und drehen Sie die Schraube (C) ganz heraus (Innensechskantschlüssel 4 mm). Verbinden Sie die beiden Stecker von SIROEndo (1) und vom Tragarm (4). HINWEIS Auf richtige Lage der beiden Stecker achten! Die Stecker sind kodiert und kön- nen nur in einer Ausrichtung zusammengesteckt werden.
Página 17
Gebrauchsanweisung SIROEndo 4 Installation Achten Sie darauf, dass die Bohrungen im Gelenkbogen des Tragarms und in der Achse des SIROEndo übereinanderliegen und schrauben Sie die Schraube (C) wieder ganz ein (festdrehen mit Innensechskantschlüs- sel 4 mm). Zuletzt stecken Sie die Abdeckung (B) wieder auf.
Página 18
Kupplung. Schrauben Sie nun das Motorunterteil auf den Motor und drehen es fest. 17. Schließen Sie den Apex Locator (6) an der Unterseite des SIROEndo (1) 18. Schließen Sie den Stecker des Mikromotors (3), rot markiert, an der Un- terseite des SIROEndo (1) an (Stecker rastet beim Einstecken ein).
18 13 17 15 Bild 5-1 Bedien- und Funktionselemente Hauptschalter. Mikromotor mit Winkelstückinstrument. USB-Steckanschluss für SIROEndo Memory Stick. SIROEndo Memory Stick. Steckanschluss für Apex Locator. Steckanschluss für Mikromotor (rot). Auswahl der Sequenzen (↑ vorwärts, ↓ rückwärts) für die gängigsten Feilen- System systeme.
Página 20
Speichert die Daten auf dem SIROEndo Memory Stick (Individuelle Einstel- Save lungen des Behandlers) oder im internen Speicher der Einheit. A - Lädt die Daten vom SIROEndo Memory Stick (Individuelle Einstellungen Load des Behandlers). B - Wechsel zwischen Feilenbibliothek und individueller Feilenauswahl.
– – – – – – ======================== ======================== Software Version Software Version X.XX ======================== Den Apex Locator bei Bedarf an der Steckbuchse unten am SIROEndo anschließen. Vor der Erstinbetriebnahme drücken Sie so lange “Cal“, bis das Dis- play folgendes Bild zeigt: CALIBRATION ======================== ======================== Warten Sie, bis der Kalibrier-Prozess abgeschlossen ist.
6 Bedienung Gebrauchsanweisung SIROEndo Nach dem Einschalten SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ....
Página 23
Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung VORSICHT ! Achten Sie auf eine stabile Messwertanzeige. Hängen Sie die Schleimhautelektrode so ein, dass sie einen guten elek- trischen Kontakt zur Mundschleimhaut hat. Achten Sie auf einen guten elektrischen Kontakt der Feilenklemme mit der Feile (Klemme evtl. vorher mit Alkohol reinigen).
Reduct. Verwenden Sie die Taste "Reduct." zum Auswählen der Winkelstücke, z. B. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. SIROEndo passt automatisch das korrekte Drehmoment und die korrekte Drehzahl an das jeweilige Winkelstück an. Reverse: Ändert die Drehrichtung des Mikromotors manuell auf Gegenuhr- zeigersinn.
Página 25
Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung Nach erfolgter Aktivierung des Apex Locators erscheint die Skala, die propor- tional die Entfernung vom Apex angibt. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
Página 26
......updated ======================== Jetzt sind keine Daten mehr auf dem SIROEndo Memory Stick vorhanden. 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
SIROEndo Memory Stick unterscheiden, um die Einstellungen des Mikromo- tors zu vereinfachen. Bei erfolgreicher Speicherung ertönt ein Signalton. Nach der Speicherung im SIROEndo hören die Einstellungen auf zu blinken. Durch erneutes Speichern im SIROEndo durch Drücken der Taste "Mem" werden die vorhergehenden Daten überschrieben.
Apex Locator - integrierte Funktion ACHTUNG! Apex Locator-Funktion ohne Feilenklemme nur mit Win- kelstück ENDO 6:1 von Sirona und 16:1 von ATR möglich. Bei Verwendung von Feilen mit Kunststoffschaft, z. B. Alpha-Feilen, kann die Apex Locator-Funktion nicht über das Winkelstück erfolgen.
Página 29
Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung Visuelle und akustische Kontrolle der Feilenbewegung im apikalen Bereich: Bei Erreichen des zweiten langen Teilstri- ches ertönt ein kurzes akustisches Signal....Annäherung Annäherung an den Apex...
“ während dem Einschalten des SIROEndo oder 1 Sekunde lang während der Begrüßungsbild-Anzeige betätigen. Neue Software-Update laden: SIROEndo Software Stick in den USB-Anschluss stecken. 3 Sekunden war- ten. Dann die Taste “Load“ drücken und gedrückt halten und das Gerät ein- schalten. Es erscheint:...
Página 31
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Stromschlages, wenn das Fuß- pedal oder die EIN/AUS-Taste des Motors auf der Bedienoberfläche des SIROEndo betätigt wird, und der Mikromotor nicht am SIROEndo ange- schlossen ist. In diesem Fall leuchtet die LED der Taste „Motor“ eine Se- kunde lang auf.
Keine Flüssigkeiten in Schlitze am Gerät laufen lassen! Medikamente, die auf die Oberfläche gelangen, sofort abwischen. Desinfektion SIROEndo-Gerät / Andere Bauteile Das Gerät und das Bedienfeld sowie Motor, Schlauch und Zubehör kön- nen mit einem leicht mit alkoholfreiem Desinfektionsmittel befeuchteten Tuch abgewischt werden.
Mikromotor Der Mikromotor kann sterilisiert werden, wenn die folgenden Anweisungen sorgfältig beachtet werden: Ziehen Sie den Stecker des Motorkabels am SIROEndo ab. Der Mikromotor muss zum Sterilisieren von seiner Kupplung am Motorkabel abgenommen werden. Das Motorkabel ist nicht sterilisierbar! Schrauben Sie dann das Motorunterteil C komplett ab.
8 Wartung Gebrauchsanweisung SIROEndo Wartung Mikromotor Der Mikromotor ist wartungsfrei: Mikromotor niemals ölen! Keine Gegenstände in den Mikromotor einführen! Tragarm Einstellen der Feder 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
RESET ausführen: Taste “System “ während dem Einschalten des korrekt funktioniert SIROEndo oder 1 Sekunde lang während der Begrüßungsbild-Anzeige betä- tigen. Achtung: wenn sich das Gerät ausschaltet, während der Motor läuft, bedeutet dies, dass die Zentraleinheit die gesamte verfügbare Leistung liefert. Winkel- stück überprüfen.
Página 36
9 "Was tun, wenn……." Gebrauchsanweisung SIROEndo Ursache Lösung Das Wurzelkanalinstrument bzw. Kontakt vermeiden oder Winkel- das Winkelstück berührt das Zahn- stück isolieren. fleisch. Es befinden sich noch Pulpareste im Pulpareste entfernen. Wurzelkanal. Der Strom könnte über einen metal- Kontakt vermeiden bzw. mit provi- lischen Zahnersatz abfließen.
Gebrauchsanweisung SIROEndo 10 Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Verträglichkeit 10.1 Elektromagnetische Aussendung Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
10 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung SIROEndo 10.2 Störfestigkeit Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits-Prü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 39
Gebrauchsanweisung SIROEndo 10 Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeits-Prü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elekromagnetische Umgebung- fungen Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte wer- den in keinem geringeren Abstand zum GERÄT einschließlich der Lei- tungen als dem empfohlenen Schutz- abstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Glei- chung berechnet wird.
10 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung SIROEndo 10.3 Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände GERÄT ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde zwischen tragbaren und mobilen GERÄT oder der Anwender des kann helfen elektromagnetische Störungen HF-Kommunikationsgeräten und...
Operating Instructions SIROEndo About this document Dear Customer, Thank you for purchasing the Sirona SIROEndo. Since the technical documentation supplied is part of the product, it always must be kept within easy reach. Please read these Operating Instructions carefully and familiarize yourself with the SIROEndo.
Página 45
Operating Instructions SIROEndo Contents Contents Warning and safety information ................General safety information........................ ESD protective measures ......................... About the physics of electrostatic charges ..................Technical information ....................Technical description ........................Technical data ..........................Scope of supply......................Accessories ............................10 Installation ........................11 Preparations .............................
SIROEndo unit. We recom- mend not using the SIROEndo for these patients. Intended use SIROEndo is an electrical digital control system for endodontics. It may be used only by qualified dental personnel. Disclaimer...
Página 47
Power supply The SIROEndo is operated with a power supply of 100 V - 240 V, 47 - 63 Hz. As the manufacturer, Sirona Dental Systems GmbH provides on written request qualified technical personnel, wiring diagrams, parts lists, and other useful information for the repair and maintenance of those parts which the manufacturer considers to be repairable.
1 Warning and safety information Operating Instructions SIROEndo ESD protective measures ESD stands for ElectroStatic Discharge. CAUTION Connector pins or sockets bearing ESD warning labels must not be touched or interconnected without ESD protective measures. ESD protective measures include: •...
Página 49
Operating Instructions SIROEndo 1 Warning and safety information Integrated circuits (logical circuits and microprocessors) are used in order to implement a wide variety of functions in dental/X-ray/CEREC systems. The circuits must be miniaturized to a very high degree in order to include as many functions as possible on these chips.
Technical description SIROEndo is an electrical digital control system for endodontics. SIROEndo is the result of a cooperation between experienced dental techni- cians and many years of experience in high-end electronics. It represents the state of the art in endodontic research technology and the microprocessor was designed to ensure that the correct torque and speed are maintained.
Installation kit consisting of: 6 holders for cable ties (self-adhesive) 6 cable ties for improved cable laying 1 Allen key (4 mm) for fastening the SIROEndo to the support arm 2 adhesive strips for fastening the junction box 60 78 104 D 3488...
(1 mm, 2 mm and 3 mm thick). A SIROEndo tape measure for measuring the tube diameter of 50 – 56 mm, the hard rubber collars required for adaptation and an Allen key (3 mm) are also included in the scope of supply.
To do this, place the end of the supplied ruler on the support tube in such a way that the black dot is located at the position where you would like to install the SIROEndo. Holding the first end firmly against the support tube, wrap the another end around the support tube.
Página 54
Open the cover cap (D) on the bottom of the support arm (4). Insert the shaft of the SIROEndo (1) in the articulated arch of the support arm and pull the cable taut if necessary.
Página 55
Make sure that the drilled holes in the articulated arch of the support arm and in the shaft of the SIROEndo are lined up above one another and screw the screw (C) all the way in (tighten securely with a 4 mm Allen key).
Página 56
Now screw the bottom part of the motor securely onto the motor. 17. Connect the apex locator (6) to the bottom side of the SIROEndo (1). 18. Connect the red-coded connector of the micromotor (3) to the bottom side of the SIROEndo (1) (connector latches when plugged in).
18 13 17 15 Fig. 5-1 Controls and functional elements Main switch. Micromotor with contra-angle handpiece instrument. USB port for SIROEndo memory stick. SIROEndo memory stick. Plug connection for apex locator. Plug connection for micromotor (red). Selection of sequences (↑ forward, ↓ reverse) for the most popular file sys- System tems.
Página 58
( on the display). Selection of individual files for a user's personal file assortment. Saves the data to the SIROEndo memory stick (individual user settings) or to Save the internal memory of the unit. A - Loads the data from the SIROEndo memory stick (individual user settings).
======================== ======================== Software Version Software Version X.XX ======================== Connect the apex locator to the socket at the bottom of the SIROEndo if required. Prior to initial startup, press “Cal“ until the following image appears on the display: CALIBRATION ======================== ======================== Wait until the calibration process has been completed.
6 Operation Operating Instructions SIROEndo Following power-on SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ....
Página 61
Operating Instructions SIROEndo 6 Operation CAUTION ! Make sure that the measured value display is stable. Attach the mucosal electrode so that it has a good electric contact with the patient's oral mucosa. Make sure that the file clamp has a good electric contact with the file (clean clamp with alcohol beforehand if necessary).
Mem = Yes Mem = Yes To confirm, press the "Mem" key. Reduct.: SIROEndo can be used with various contra-angle handpieces with reduced ratios or with a 1:1 contra-angle handpiece. Reduct. Use the "Reduct." key to select contra-angle handpieces, e.g. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1.
Página 63
Operating Instructions SIROEndo 6 Operation After the apex locator is activated, a scale that proportionately indicates the distance from the apex is displayed. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
Página 64
If you want to save your individual file assortment to the SIROEndo mem- ory stick, insert an empty SIROEndo memory stick in the USB port at the bottom. Press "Save" to save the individual file assortment to the SIROEndo Save memory stick.
======================== To load a file system from a SIROEndo memory stick: Insert the SIROEndo memory stick with the file system in the USB port at the bottom of the SIROEndo. Press the "Load" key until the following message appears on the display:...
The apex locator function should be used only to support the root canal prep- aration process. Although the number of X-ray images required can be re- duced with SIROEndo, an X-ray image still must be taken in any case in order to determine the preparation depth.
Página 67
Operating Instructions SIROEndo 6 Operation Visual and acoustic check of the file movement in the apical area: When the second long division mark has been reached, a short acoustic signal sounds....
1 second during the welcome screen display. Loading a new software update: Plug the SIROEndo software stick into the USB port. Wait for 3 seconds. Then press the "Load" key, hold it down and switch the unit on. The following...
Página 69
There is a risk of an electric shock if the foot pedal or the ON/OFF key of the motor is pressed on the user interface of the SIROEndo and the mi- cromotor is not connected to the SIROEndo. In this case, the "Motor"...
7 Care and cleaning Operating Instructions SIROEndo Care and cleaning The unit and its accessory parts must be cleaned and disinfected and the mucosal electrode and the file clamp of the apex locator must be sterilized prior to initial operation and before treating each patient.
Place the mucosal electrode and file clamp in a suitable sterilization bag (see recommendations made by sterilization unit manufacturer). CAUTION: The apex locator cable for connection to the SIROEndo can- not be sterilized. WARNING Risk of infection if the following instructions are not complied with.
8 Maintenance Operating Instructions SIROEndo Maintenance Micromotor The micromotor is maintenance-free: Never oil the micromotor! Do not insert any objects in the micromotor! Support arm Setting the spring 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.02 11.2009...
...the unit or the display is not Execute a RESET: Press the "System " key while switching the SIROEndo functioning properly on or press and hold it for 1 second during the welcome screen display. Caution: If the unit switches off while the motor is running, this means that the central unit is supplying the full amount of available power.
Página 74
9 "What should I do if..." Operating Instructions SIROEndo Cause Solution There is still some pulp residue in the Remove the pulp residue. root canal. The current could flow across a Avoid contact or insulate with tem- metal denture. porary filling material.
Operating Instructions SIROEndo 10 Electromagnetic compatibility Electromagnetic compatibility 10.1 Electromagnetic emission The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment spec- ified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
10 Electromagnetic compatibility Operating Instructions SIROEndo 10.2 Interference immunity The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment spec- ified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
Página 77
Operating Instructions SIROEndo 10 Electromagnetic compatibility Interference IEC 60601-1-2 test level Compliance level Electromagnetic environment immunity tests guidelines Portable and mobile radio equipment must not be used within the recom- mended working clearance from the UNIT and its cables, which is calcu-...
10 Electromagnetic compatibility Operating Instructions SIROEndo 10.3 Working clearances Recommended working clearances UNIT is intended for operation in an electromagnetic environment where radiated HF interference is checked. The customer or the user of the between portable and mobile UNIT can help prevent electromagnetic interference by duly observing the...
Página 81
SIROEndo Type System Reduct. Reverse Motor A/Rev Torque Save Load...
Página 82
A propos du présent document Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du SIROEndo de Sirona. La documentation technique fournie fait partie du produit ; elle doit toujours être conservée à portée de main. Veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous familiariser avec SIROEndo.
Página 83
Notice d'utilisation SIROEndo Table des matières Table des matières Avertissements et consignes de sécurité..............Consignes de sécurité générales ..................... Mesures de protection ESD......................A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques ........Caractéristiques techniques ..................Description technique ........................Caractéristiques techniques ......................
Afin d’éviter les risques possibles dus à des perturbations électromagnéti- ques, il convient de ne pas utiliser d’appareils électromédicaux ou autres appareils à proximité du SIROEndo. L’unité correspond à la norme actuelle- ment en vigueur en matière de compatibilité électromagnétique (CEI 60601-1-2).
Página 85
Eviter de cintrer ou de plier trop fortement le câble du micromoteur afin de ne pas l’endommager. Alimentation en tension SIROEndo doit être utilisé avec une alimentation en tension de 100 V - 240 V, 47 - 63 Hz. En tant que fabricant, la société Sirona Dental Systems GmbH fournit sur simple demande aux personnes qualifiées la description technique des...
1 Avertissements et consignes de sécurité Notice d’utilisation SIROEndo Mesures de protection ESD ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). ATTENTION A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
Página 87
Notice d’utilisation SIROEndo 1 Avertissements et consignes de sécurité En cas de différences de tension supérieures à 30000 volt par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/de radiographie/CEREC, on utilise des circuits intégrés (circuits logiques, micro- processeurs).
2 Caractéristiques techniques Notice d’utilisation SIROEndo Caractéristiques techniques Description technique SIROEndo est un système électrique de commande numérique pour endo- dontie. SIROEndo est le fruit d'une coopération entre des techniciens dentaires expérimentés et d'une longue expérience de l'électronique de pointe. Il repré- sente l’état actuel de la recherche technologique dans le domaine de l’endo-...
6 supports pour colliers de câble (autocollants) 6 colliers de câbles pour une meilleure pose du câble 1 clé mâle hexagonale (4 mm) pour la fixation de SIROEndo sur le bras-support) 2 bandes adhésives pour la fixation du boîtier de répartition 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.03 11.2009...
(1 mm, 2 mm et 3 mm d'épaisseur). Fourni avec un gabarit SIROEndo pour la détermination du diamètre du tube 50 – 56 mm et des manchons en caoutchouc rigide nécessaires ainsi qu'avec une clé mâle hexagonale (3 mm).
Installation Préparatifs Découpez le ruban adhésif et ouvrez le carton. Sortir du carton le SIROEndo et les accessoires dans leur emballage d'origine et poser le tout sur un support plat. Avant l'installation de SIROEndo, s'assurer qu'aucun composant n'est en- dommagé. Les éventuels dommages dus au transport doivent être com- muniqués au revendeur dans un délai de 24 heures après la réception du...
Página 92
être raccordés que dans un seul sens. Ouvrir l'obturateur (D) à la partie inférieure du bras-support (4). Faire passer l'axe du SIROEndo (1) dans le coude articulé du bras-sup- port et tirer sur le câble si nécessaire. 60 78 104 D 3488...
Página 93
Veiller à ce que les trous dans le coude articulé du bras-support et dans l'axe du SIROEndo soient alignés et revisser la vis (C) (la serrer à l'aide d'une clé mâle pour vis à tête six pans creux de 4 mm).
Página 94
17. Raccorder le localisateur d'apex (6) à la partie inférieure du SIROEndo (1). 18. Raccorder le connecteur du micromoteur (3), repère rouge, à la partie in- férieure du SIROEndo (1) (le connecteur s'enclenche lors de la mise en place). 19. Raccorder le bloc secteur (5) à la prise de courant.
18 13 17 15 Fig.5-1 Eléments de commande et de fonctions Interrupteur principal. Micromoteur avec contre-angle. Prise USB pour clé USB de stockage de données SIROEndo. Clé USB de stockage de données SIROEndo. Prise pour localisateur d'apex. Prise pour micromoteur (rouge).
Página 96
Enregistre les données sur la clé USB de stockage de données SIROEndo Save (réglages personnels du praticien) ou dans la mémoire interne de l'unité. A - Charge les données depuis la clé USB de stockage de données SIROEndo Load (réglages personnels du praticien).
30 secondes de fonctionnement, le micromoteur doit rester arrêté au moins 10 secondes. Monter le contre-angle. SIROEndo peut recevoir tout contre-angle équipé d’un accouplement standard ISO selon la norme 3964. (Attention : la vi- tesse de rotation exacte n'est affichée que pour des contre-angles à dé- multiplication de 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1.)
6 Commande Notice d’utilisation SIROEndo Après la mise en marche SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ..
Página 99
Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande ATTENTION ! Veiller à ce que l’affichage de la mesure soit stable. Accrocher l’électrode pour tissu conjonctif de sorte qu’elle présente un bon contact électrique avec les muqueuses de la bouche. Veiller à assurer un bon contact électrique entre la pince pour lime et la li- me (nettoyer éventuellement auparavant la pince avec de l'alcool).
Reduct. Utiliser la touche "Reduct." pour sélectionner les contre-angles, p. ex. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. Le SIROEndo adapte automatiquement la valeur adéquate de couple et de vitesse en fonction du contre-angle considéré. Reverse : provoque la commutation manuelle du micromoteur sur le sens de Reverse rotation antihoraire.
Página 101
Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande Lorsque le localisateur d'apex a été activé, l'échelle proportionnelle à l'éloi- gnement par rapport à l'apex apparaît. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
Página 102
... Mem = Yes Mem = Yes Confirmer en appuyant sur la touche "Mem". La clé USB de stockage de données SIROEndo étant en place, appuyer sur Save “Save“ jusqu'à ce que l'image suivante apparaisse sur l'afficheur : ======================== Memory Stick Memory Stick .
SIROEndo : Brancher la clé USB de stockage de données SIROEndo avec le système de limes à la prise USB située à la partie inférieure du SIROEndo. Appuyer sur la touche "Load" jusqu'à ce que l'image suivante apparaisse Load...
REMARQUE La fonction de localisateur d’apex ne doit être utilisée qu’à titre d’aide dans le cadre du processus de préparation du canal radiculaire. SIROEndo permet de réduire le nombre de radiographies, mais il est toutefois nécessaire de faire une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation.
Página 105
Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande Contrôle visuel et sonore du déplacement de la lime dans la zone apicale : Lorsque le deuxième trait long de la graduation est atteint, un bref signal acoustique retentit...
1 seconde pendant l'affichage de l'écran d'accueil. Charger une nouvelle mise à jour Insérer la clé USB de stockage du logiciel SIROEndo dans l'interface USB. logicielle : Attendre 3 secondes. Appuyer ensuite sur la touche "Load" et la maintenir enfoncée pour activer l'appareil.
Página 107
180° dans les deux sens. Ne brancher en aucun cas la clé USB de stockage de données SIROEndo ou la clé USB de stockage du logiciel SIROEndo dans une in- terface USB d'un PC. Ne pas enficher d'autres appareils USB que la clé USB de stockage de données SIROEndo ou la clé...
7 Entretien et nettoyage Notice d’utilisation SIROEndo Entretien et nettoyage Lors de la première mise en service et avant chaque patient, nettoyer et désinfecter l'appareil et les accessoires et stériliser la pince pour lime et l'élec- trode pour tissu conjonctif du localisateur d'apex.
Le micromoteur peut être stérilisé sous réserve de respecter scrupuleuse- ment les instructions suivantes : Débranchez le connecteur du câble moteur de SIROEndo. Pour la stérilisation, débrancher le micromoteur de son accouplement sur le câble moteur. Le câble moteur ne peut pas être stérilisé ! Dévisser complètement la partie inférieure C du moteur.
8 Maintenance Notice d’utilisation SIROEndo Maintenance Micromoteur Le micromoteur ne nécessite pas d’entretien : Ne jamais huiler le micromoteur ! Ne pas introduire d’objets dans le micromoteur ! Bras-support Réglage du ressort 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.03 11.2009...
Procéder à un RESET : appuyer sur la touche "System " pendant la mise fonctionnent pas correctement en marche du SIROEndo ou durant 1 seconde pendant l'affichage de l'écran d'accueil. Attention : si l’appareil s’arrête pendant que le moteur tourne, cela signifie que l’unité...
Página 112
9 "Que faire quand ..." Notice d’utilisation SIROEndo Cause Solution Il reste encore de la pulpe dans le Retirer les restes de pulpe. canal radiculaire. Le courant pourrait s’écouler par le Eviter le contact ou isoler avec du biais d’une prothèse dentaire métalli- matériau de remplissage provi-...
Notice d’utilisation SIROEndo 10 Compatibilité électromagnétique Compatibilité électromagnétique 10.1 Emissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description.
10 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation SIROEndo 10.2 Résistance au parasitage L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description.
Página 115
Notice d’utilisation SIROEndo 10 Compatibilité électromagnétique Contrôles de Niveau d'essai Niveau de conformité Directives d’environnement résistance au CEI 60601-1-2 électromagnétique parasitage Les appareils de radiocommunication portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance de l'APPAREIL, câbles inclus, qui serait inférieure à...
10 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation SIROEndo 10.3 Distances de protection Distances de protection APPAREIL L’ est prévu pour une utilisation dans un environnement électro- magnétique dans lequel les perturbations RF sont maîtrisées. Le client ou recommandées entre des appareils APPAREIL l'utilisateur de l' peut contribuer à...
La documentación técnica incluida es parte del producto; debe mantenerla siempre a su alcance. Lea detenidamente este manual del operador y familiarícese con SIROEndo. Si tras un estudio cuidadoso del manual del operador sigue encontrando difi- cultades, diríjase a su distribuidor dental autorizado.
Página 121
Manual del operador SIROEndo Índice Índice Notas de advertencia y seguridad ................Notas generales sobre seguridad..................... Medidas de protección contra ESD ....................Sobre el fenómeno físico de la carga electrostática ................. Especificaciones técnicas..................Descripción técnica........................... Características técnicas........................Volumen de suministro....................
Compatibilidad electromagnética Para evitar posibles riesgos por interferencias electromagnéticas no debe usarse ningún otro equipo electromédico o de otro tipo cerca de SIROEndo. La unidad cumple las especificaciones de la norma actual para compatibili- dad electromagnética (IEC 60601-1-2).
Página 123
Evite pinzar o doblar en exceso el cable del micromotor para evitar da- ños. Tensión de alimentación SIROEndo se debe utilizar con una tensión de alimentación de 100 V – 240 V, 47 – 63 Hz. Sirona Dental Systems GmbH proporciona como fabricante, a petición por escrito del personal autorizado, esquemas de conexiones, listas de componentes y otras informaciones útiles para la reparación y el mante-...
1 Notas de advertencia y seguridad Manual del operador SIROEndo Medidas de protección contra ESD ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). PRECAUCIÓN No debe tocar las patillas ni los contactos de los conectores marcados con el símbolo ESD, ni conectarlos, sin aplicar las medidas de protección contra ESD.
Página 125
Manual del operador SIROEndo 1 Notas de advertencia y seguridad Si la diferencia de tensión es superior a 30.000 voltios por centímetro se pro- duce una compensación de cargas (descarga electrostática, arco eléctrico, salto de chispas). Para poder realizar las más variadas funciones en los equipos CEREC, de rayos X y dentales se utilizan circuitos integrados (circuitos lógicos, micropro-...
Descripción técnica SIROEndo es un sistema de control eléctrico digital para endodoncia. SIROEndo es el resultado de la cooperación entre técnicos dentales experi- mentados y de una larga experiencia en el más alto nivel de la electrónica. Representa la más reciente fase de la técnica de investigación en endodon- cia;...
6 soportes para bridas de cables (autoadhesivos) 6 bridas de cables para tender mejor los cables 1 llave Allen (4 mm) para fijar SIROEndo al brazo soporte 2 tiras de cinta adhesiva para fijar la caja distribuidora de conexiones 60 78 104 D 3488...
(1 mm, 2 mm y 3 mm de grosor). Se incluyen una cinta métrica SIROEndo para determinar el diámetro de tubo de 50 – 56 mm, los manguitos de goma dura necesarios y una llave Allen (3 mm).
Instalación Preparativos Corte la cinta adhesiva y abra la caja. Saque SIROEndo y sus accesorios de la caja en sus embalajes origina- les y colóquelos sobre una superficie plana. Antes de instalar SIROEndo compruebe todos los componentes por si hubiera desperfectos. Los posibles desperfectos originados durante el transporte deben notificarse al distribuidor en el transcurso de 24 horas tras la recepción de SIROEndo.
Página 130
Abra la tapa (D) de la cara inferior del brazo soporte (4). Introduzca el eje de SIROEndo (1) en el arco de la articulación del brazo soporte y tire del cable si es necesario.
Página 131
4 Instalación Asegúrese de que los orificios del arco de la articulación del brazo sopor- te y del eje de SIROEndo coincidan y vuelva a atornillar completamente el tornillo (C) (utilícese una llave Allen de 4 mm). Por último, vuelva a colocar la tapa (B).
Página 132
Atornille ahora la parte inferior del motor al motor y apriétela. 17. Conecte el localizador de ápice (6) a la cara inferior de SIROEndo (1). 18. Conecte el conector del micromotor (3), en rojo, a la cara inferior de SIROEndo (1) (el conector debe enclavarse).
18 13 17 15 Figura 5-1 Elementos de manejo y de funciones Interruptor principal. Micromotor con instrumento de contra-ángulo. Conexión USB para la memoria USB SIROEndo. Memoria USB SIROEndo. Conexión del localizador de ápice. Conexión del micromotor (roja). Selecciona las secuencias (↑ siguiente, ↓ anterior) para el siguiente sistema System de limas.
Página 134
Graba datos en la memoria USB SIROEndo (configuración individual del Save usuario) o en la memoria interna de la unidad. A: Carga los datos de la memoria USB SIROEndo (configuración individual del Load usuario). B: Cambio entre biblioteca de limas y selección personalizada de limas.
El micromotor sólo se debe usar a intervalos, es decir, cada 30 segun- dos de funcionamiento debe mantenerse desconectado 10 segundos. Enchufe el contra-ángulo. SIROEndo puede aceptar cualquier contra-án- gulo con un acoplamiento según el estándar ISO que corresponda a la norma 3964.
6 Manejo Manual del operador SIROEndo Después de la conexión SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ..
Página 137
Manual del operador SIROEndo 6 Manejo ATENCIÓN ! Asegúrese de que la indicación de la lectura sea estable. Enganche el electrodo para mucosas de manera que tenga un buen contacto eléctrico con la mucosa bucal. Asegúrese de que el contacto eléctrico entre la pinza portalimas y la lima sea correcto (si es necesario, limpie antes la pinza con alcohol).
Página 138
Reduct. Utilice la tecla "Reduct." para elegir los contra-ángulos, p. ej. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. SIROEndo se adapta automáticamente al par y al número de revoluciones correctos para cada contra-ángulo. Reverse: Cambia manualmente el sentido de giro del micromotor a sentido Reverse antihorario.
Página 139
Manual del operador SIROEndo 6 Manejo Tras activar el localizador de ápice, aparece la escala con una indicación pro- porcional a la distancia hasta el ápice. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 .
Página 140
? ================== ... Mem = Yes Mem = Yes Confirme pulsando la tecla "Mem". Pulse "Save" con la memoria USB SIROEndo conectada hasta que se mues- Save tre la siguiente imagen en el indicador: ======================== Memory Stick Memory Stick .
Página 141
======================== Para cargar un sistema de limas desde una memoria USB SIROEndo: Conecte la memoria USB SIROEndo con el sistema de limas en la co- nexión USB de la parte inferior de SIROEndo. Pulse "Load" hasta que se muestre la siguiente imagen en el indicador:...
Localizador de ápice: función integrada ¡ATENCIÓN! Función de localizador de ápice sin pieza portalimas só- lo posible con contra-ángulo ENDO 6:1 de Sirona y 16:1 de ATR. Si se utilizan limas con mango de plástico, p. ej. limas Alpha, la fun- ción de localizador de ápice no se podrá...
Página 143
Manual del operador SIROEndo 6 Manejo Control visual y acústico del movimiento de la lima en la zona apical: Cuando se alcanza la segunda marca de graduación larga, suena una señal breve...
RESET: tras se muestra el mensaje de bienvenida. Cargar nuevas actualizaciones de Inserte el módulo de software SIROEndo en la conexión USB. Espere software: 3 segundos. Luego pulse la tecla "Load", manténgala pulsada y conecte el equipo. Aparece lo siguiente:...
Página 145
Nunca introduzca un dispositivo USB que no sea la memoria USB SIROEndo prevista o el módulo de software SIROEndo en la conexión USB de SIROEndo. No conecte nunca el equipo SIROEndo a un PC por medio de un cable USB. 60 78 104 D 3488...
7 Limpieza y conservación Manual del operador SIROEndo Limpieza y conservación Al realizar la primera puesta en marcha y antes de cada paciente deben lim- piarse y desinfectarse el equipo y sus accesorios, y deben esterilizarse el electrodo para mucosas y la pinza portalimas del localizador de ápice.
El micromotor se puede esterilizar si se siguen cuidadosamente las indicacio- nes siguientes: Retire el conector del cable del motor de SIROEndo. Para esterilizar el micromotor, éste se debe retirar de su acoplamiento en el cable del motor. ¡El cable del motor no se puede esterilizar! Desatornille después la parte inferior del motor C por completo.
8 Mantenimiento Manual del operador SIROEndo Mantenimiento Micromotor El micromotor no necesita mantenimiento: ¡No lubrique nunca el micromotor! ¡No introduzca objetos en el micromotor! Brazo soporte Montaje del resorte 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.04 11.2009...
Restablezca (RESET): Pulse la tecla "System " durante la conexión de correctamente SIROEndo o durante 1 segundo mientras dure la pantalla de bienvenida. ATENCIÓN: Si el equipo se desconecta mientras el motor está funcionando, quiere decir que la unidad central proporciona la potencia total disponible.
Página 150
9 "Qué hacer si..." Manual del operador SIROEndo Causa Solución El instrumento para el canal radicular Evite el contacto o aísle el contra- o el contra-ángulo tocan la encía. ángulo. Aún quedan restos de pulpa en el Retire los restos de pulpa.
Manual del operador SIROEndo 10 Compatibilidad electromagnética Compatibilidad electromagnética 10.1 Emisión electromagnética El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como este.
10 Compatibilidad electromagnética Manual del operador SIROEndo 10.2 Resistencia a interferencias El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como este.
Página 153
Manual del operador SIROEndo 10 Compatibilidad electromagnética Comprobaciones Nivel de ensayo de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos de resistencia a conformidad con electromagnéticos interferencias IEC 60601-1-2 Los equipos radioeléctricos portáti- les y móviles no se utilizan a una distancia del EQUIPO, incluidos los cables, inferior a la distancia de pro- tección recomendada, calculada de...
10 Compatibilidad electromagnética Manual del operador SIROEndo 10.3 Distancias de protección Distancias de protección EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos electromagnéticos radia- recomendadas entre los equipos de EQUIPO dos.