3M Airstream AS-300 Manual Del Usuario

3M Airstream AS-300 Manual Del Usuario

Equipo motorizado de protección respiratoria con casco

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - Booklet Turbo - AS-300 - UI -
Job No.:
File No.:
182910
File Name:
O-AICS6-MAC10-DV-2563-0551-2_Iss1.ai
Revision date:
24/05/2018
Barcode:
N / A
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
Qo7pGx
21.0.2 / 10.12.6
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
DV-2563-0551-2_Iss1
Asset No.:
75261
Revision time:
Size/BWR:
% / 000
Technical Colours:
Operator:
Version: Region:
1
0
N/A
N/A
SLG
16059
16:50
20
itarus:
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Airstream AS-300

  • Página 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0551-2_Iss1 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - Booklet Turbo - AS-300 - UI - Job No.: File No.: Asset No.: 182910...
  • Página 2 GZXO 3M™Airstream™ AS-300 Sistema Motorizado Sistem de aductie de aer 3M™ Helmet mounted Powered Air 3M™ Airstream™ AS-300 Airstream™ AS-300 70-72 38-40 Respirator System 3M™ Airstream™ AS-300 3M™ Système de protection Airstream™ AS-300 respiratoire à ventilation 41-43 assistée monté sur casque 8-10 3M™Airstream™...
  • Página 5 90º...
  • Página 6: Warnings And Limitations

    The 3M™AS-361 visor is marked to EN166 2:B:3:9. These products are type approved and audited annually by BSI, Kitemark Court, The 3M™ Main Filter (060-23-04P) is marked EN12941 TH1 P R S - "For use Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086.
  • Página 7: Cleaning And Disinfection

    IN USE FAULT FINDING ^ Use in the power / air supply off state is not normal, there may be a Symptom Possible Cause Remedy rapid build up of carbon dioxide, depletion of oxygen and little or no Increased airflow 1.
  • Página 8: Storage And Transportation

    Push temple seals into slots firmly to ensure correct fitting. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations.
  • Página 9 à base d'eau uniquement). complet durant toutes les périodes d'exposition peuvent nuire gravement Le filtre à charbon principal 3M™ (060-23-11P) est marqué EN12941 TH1 P R S à la santé de l'utilisateur, entraîner des maladies graves ou une invalidité...
  • Página 10: Fin D'utilisation

    Vérification du débit d'air Chargement de la batterie Avant toute utilisation, vérifier le débit d'air à l'aide de l'indicateur de débit d'air Retirer la batterie en détachant la pince et en débranchant le connecteur. (figure 6). Sélectionner un chargeur approuvé et charger la batterie pendant 14 heures. 1.
  • Página 11: Stockage Et Transport

    L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil.
  • Página 12: Warnungen Und Einschränkungen

    Die 3M™AS-361 Sichtscheibe ist wie folgt gekennzeichnet: EN1662:B:3:9. • Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich Der 3M™ Hauptfilter (060-23-04P) ist wie folgt gekennzeichnet: EN12941 TH1 P bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der R S - "Ausschließlich zum Schutz vor festen und flüssigen Aerosolen".
  • Página 13: Während Der Anwendung

    WARTUNG Vorfilter Öffnen Sie das Gitter der Vorfilterhalterung und setzen Sie den Vorfilter ein (Abb. Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden. Filter Wählen Sie einen zugelassenen Filter aus (s. Informationen auf dem ÜBERPRÜFUNG...
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
  • Página 15: Descrizione Del Sistema

    La visiera 3M™AS-361 è marcata EN166 2:B:3:9 Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea EMC 2014/30/EU. Il filtro principale 3M™ (060-23-04P) è marcato EN 12941 TH1 P R S - " Per un ^ AVVERTENZE E LIMITAZIONI utilizzo esclusivo contro solidi o aeresol a base acquosa".
  • Página 16: Pulizia E Disinfezione

    ISTRUZIONI OPERATIVE La piena durata della batteria può, di norma, essere ripristinata in 1 o 2 cicli di compelta scarica seguiti da una normale procedura di ricarica. INDOSSAMENTO SOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Assicurarsi che la visiera sia in posizione sollevata e indossare il copricapo. Assicurarsi che il copricapo rimanga stabile e sia confortevole.
  • Página 17: Conservazione E Trasporto

    di ritenzione grande sul bordo di supporto della visiera e sopra l'aletta d'angolo. Inserire la visiera nelle fessure lungo il lato del bordo di supporto della visiera. Ripetere sul lato opposto della visiera. Assicurarsi che tutte le alette di ritenzione siano posizionate sul lato corretto della visiera passando il dito sopra al bordo esterno della visiera.
  • Página 18: Aprobaciones

    El visor 3M™AS-361 está marcado según EN166 como 2:B:3:9. electromagnética. El filtro principal de 3M™ (060-23-04P) está marcado como EN12941 TH1 P R ^ ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO S - "Para su uso frente a aerosoles sólidos y líquidos en base agua sólo"...
  • Página 19: Utilización

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DETECCIÓN DE FALLOS COLOCACIÓN Problema Causa posible Solución 1. Compruebe que el visor está en la posición levantada y ajústese el casco. Caudal aumentado 1. Filtro dañado 1. Sustituya el filtro Colóquese el casco de forma que esté asentado de forma firme y cómoda. Si es 2.
  • Página 20: Almacenamiento Y Transporte

    marco del visor extrayendo los pivotes de las ranuras del casco. Sustituya el marco del visor presionando los pivotes dentro de las ranuras a ambos lados del casco. Asegure el marco del visor en su posición girando los pivotes 90º. Sustitución de las piezas laterales de sellado (Figura 15) Presione las piezas en sus ranuras firmemente para asegurar un ajuste correcto.
  • Página 21: Waarschuwingen En Beperkingen

    Het 3M™AS-361 vizier is gemarkeerd met EN1662:B:3:9. beschikbaar op de volgende website www.3m.com/Respiratory/certs. Het 3M™ hoofdfilter (060-23-04P) is gemarkeerd met EN12941 TH1 P R S - Dit product voldoet aan de Europese EMC Richtlijn 2014/30/EU. "Alleen voor gebruik tegen vaste en aerosolen op waterbasis".
  • Página 22: Reiniging En Desinfectie

    GEBRUIKSAANWIJZING Probleem Oplossen DRAGEN VAN HET SYSTEEM Symptoom Mogelijke Oorzaak Oplossing 1. Zorg ervoor dat het vizier in de opwaartse positie is en positioneer de Toegenomen 1. Filters beschadigd 1. Vervang filters hoofdkap. Zorg ervoor dat de hoofdkap goed vast zit en comfortabel aanvoelt. luchtstroom 2.
  • Página 23: Opslag En Transport

    Vervang de vizieromranding door de sluitingen aan beide zijden in het slot van de helm te klikken. Vergrendel de randafsluiting door de sluitingen 90° te draaien. Vervanging slaapafdichting (afb. 15) Duw slaapafdichtingen stevig in de houders om zeker te zijn van een goede aansluiting Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of ongeoorloofde aanpassingen kunnen levensgevaarlijke gebruikssituaties veroorzaken.
  • Página 24 Visiret 3M™AS-361 är märkt enligt SS- EN166 2:B:3:9. 0086. Dessa produkter är CE märkta enligt kraven antingen i EU-direktivet 3M™-filtret (060-23-04P) är märkt enligt SS-EN12941 TH1 P R S – "Endast för 89/686/EEG eller EU-förordningen 2016/425. Vilken lagstiftning som produkterna användning mot fasta och vattenbaserade aerosoler."...
  • Página 25: Rengöring Och Desinfektion

    Felsök 4. Ta tag i ansiktstätningen och sänk ned visiret till nedsänkt position. Samtidigt placerar du underdelen av ansiktstätningen under hakan. Se till att visirets Symptom Möjlig felorsak Åtgärd fasthållningsknapp är aktiverad. Kontrollera att ansiktstätningen är rätt placerad Ökat luftflöde 1.
  • Página 26: Förvaring Och Transport

    Avlägsna visirramen genom att dra svängtapparna ur kamöppningarna på hjälmen. Byt ut visirramen genom att skjuta in svängtapparna i kamöppningarna på hjälmens sidor. Lås visirramen genom att vrida svängtapparna 90°. Byte av tinningstätning (figur15) Skjut in tinningstätningarna i öppningarna för att se till att de sitter rätt. Användning av ej godkända delar och utförande av ej auktoriserade ändringar kan vara hälsovådligt och livsfarligt samt ogiltiggöra garantin.
  • Página 27 3M™ AS-361-visiret er mærket i henhold til EN166 2:B:3:9. Produktet er typegodkendt af BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowhill, 3M™ hovedfilter (060-23-04P) er mærket EN12941 TH1 P R S - "Kun til brug Milton Keynes MK5 8PP, UK, bemyndiget organ no. 0086. Produktet er mod faste og vandbaserede aerosoler".
  • Página 28: Rengøring Og Desinficering

    FEJLFINDING Sørg for at ledningen til batteriet ikke hænger fast i eller vikles rundt om noget. Hvis det sker, forlad da straks det forurenede område, og kontroller, om udstyret Symptom Mulig årsag Afhjælpning er intakt. Forøget luftflow 1. Filtre beskadiget 1.
  • Página 29: Opbevaring Og Transport

    sider. Lås visirrammen på plads ved at dreje tappene 90°. Udskiftning af tindingstætning (fig. 15) Tryk tindingstætningerne fast i slidserne for at sikre korrekt pasning. Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan ugyldiggøre enhver garanti.
  • Página 30 Luften føres over toppen av hodet og ned forran ansiktet. 3M™ odørfilter (060-23-11P) er merket i henhold til EN12941 TH1 P R S - "Kun Visiret og hode- og ansiktstetningen hindrer at forurenset luft kommer inn i for bruk mot faste- og væskeformige partikler".
  • Página 31: Tekniske Spesifikasjoner

    Trykk tinningstetningene forsiktig inn i festene for å sikre riktig tilpasning. utlading fulgt av normal oppladingsprosedyre. Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan resultere i fare FEILSØKING for liv og helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldige. Symptom Mulig årsak Tiltak Destruksjon av deler skal gjøres i henhold til lokalt regelverk.
  • Página 32 Slag med lav kraft Hvis merkingen på visiret og visirrammen er forskjellig, er det laveste klassifisering som gjelder. Hodebeskyttelse Vernehjelmen møter kravene til EN397:2012. Luftgjennomstrømning Produsentens minste tillatte luftmengde (MMDF): 170 l/minutt. Batteri - brukstid 007-00-01 batteri = 5 timers brukstid = 4.8V, 2.4Ah NiCd 007-00-03 batteri = 8 timers brukstid = 4.8V, 4.3Ah NiCd Brukstemperatur -5ºC til +50ºC...
  • Página 33 3M™AS-361 visiiri on merkitty standardin EN 166 2:B:3:9 mukaisesti. vastaa BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, 3M™ pääsuodatin (060-23-04P) on merkitty standardin EN 12941 TH1 P R S UK, ilmoitettu laitos nro 0086. Näiden tuotteiden CE-merkintä osoittaa niiden mukaisesti - "Suojaa vain kiinteiltä...
  • Página 34: Käytön Aikana

    VIANETSINTÄ samanaikaisesti kasvotiivisteen alaosa leuan alle. Varmista, että visiirin kiinnitysnuppi on kunnolla kiinni. Tarkasta, että kasvotiiviste on tiiviisti paikoillaan Oire Mahdollinen syy Korjaus kasvojen ympärillä ja pään takana. Ilmavirtaus kasvaa 1. Suodattimet ovat 1. Vaihda suodattimet KÄYTÖN AIKANA vaurioituneet ^ Puhallinyksikön ilmavirtauksen tai paineilman syötön katketessa 2.
  • Página 35: Säilytys Ja Kuljetus

    kääntötapit kypärän ohjausrei'istä. Aseta visiirin kehys paikoilleen painamalla kääntötapit säätöreikiin kypärän kummallakin puolella. Lukitse visiirin kehys paikalleen kääntämällä tappeja 90°. Ohimotiivisteen vaihto (kuva 15) Paina ohimotiivisteet reikiin tiiviisti varmistaaksesi, että ne istuvat oikein. Vieraiden osien käyttö tai luvattomien muutosten tekeminen suojaimeen saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja johtaa lisäksi kaikkien takuiden raukeamiseen.
  • Página 36 • Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. Forsíur (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar takmarkanir Takið lokið af forsíuhúsinu og setjið forsíuna í (mynd 4) hvað varðar súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
  • Página 37 Í NOTKUN BILANALEIT ^ Í stöðunni „slökkt/lokað fyrir loftflæði“ er ekki hægt að nota búnaðinn með Einkenni Möguleg orsök Úrræði venjulegum hætti, uppsöfnun á koltvísýringi og súrefnisskortur getur átt sér stað Aukið loftstreymi 1. Skemmdar síur 1. Skiptið um síur og búnaðurinn veitir litla sem enga vernd.
  • Página 38 með því að snúa snúningspinnunum um 90°. Skipt um þétti við gagnauga (mynd 15) Ýtið gagnaugaþéttum tryggilega í raufarnar til að tryggja að þeir passi. Notkun á ósamþykktum íhlutum eða breytingar án heimildar geta verið skaðleg lífi og heilsu og ógilt alla ábyrgð. Ef farga þarf íhlutum ætti að...
  • Página 39 A Armação da Viseira tem marcação de acordo com a norma EN166 3:9:B. ser determinada ao rever o Certificado e Declaração de Conformidade, A viseira 3M™ AS-361 tem marcação de acordo com a norma EN166 2:B:3:9. disponível em www.3m.com/Respiratory/certs. O Filtro Principal 3M™ (060-23-04P) tem marcação de acordo com a norma Este produto está...
  • Página 40: Limpeza E Desinfecção

    suficiente. O ciclo de carregamento/descarga consiste num carregamento normal seguido Se o indicador cair, significa que o fluxo de ar é demasiado baixo. Consulte as de uma descarga de pelo menos 6 horas em condições normais de instruções de falhas. funcionamento.
  • Página 41: Armazenamento E Transporte

    fora desde o interior da viseira. Remova as molas da Armação da Viseira da parte superior e inferior da armação da viseira e retenha. Remova a Viseira da armação apertando suavemente e puxando/empurrando a viseira para fora dos entalhes de retenção. 3.
  • Página 45 ROZPAKOWANIE...
  • Página 46 z z n z n si ni...
  • Página 48 Kérjük, hogy ezt a tájékoztatást a referencia füzettel együtt olvassa el, ahol információkat talál: ^ Kérjük, fordítson kiemelt figyelmet a használati útmutató "Figyelem" részében leírtakra. KICSOMAGOLÁS elemei: b) Akkumulátor egység e) Használati útmutató f) Referencia füzet A RENDSZER LEÍRÁSA integrált készülék, amelyet arra terveztek, hogy egyszerre biztosítson légzés-, Hogy csökkentse a veszélyes feszültségnek való...
  • Página 49 Hibajelenség légáram illesztették arcszigetelés sérült vagy nem újraillesztése vagy cseréje ött A motorház e ött akkumulátor Bekapcsolás van kapcsolva Csatlakozások ellen rzése csatlakoztatva 3 eljesen feltöltött szennyezett területet. akkumulátor Motor cseréje Szagok észlelése Ha használat közben a légáramlás leáll vagy lecsökken, azonnal hagyja el a por és kellemetlen kapacitását esetén körülbelül 5 éves élettartammal számolhatunk, amennyiben a sisakot az...
  • Página 50 Ha egyes alkatrészeket meg kell semmisíteni, azt a helyi egészségügyi, A készüléket a biztosított csomagolásban kell tárolni száraz, tiszta körülmények Akkumulátor üzemideje Üzemeltetési feltételek Fejméret...
  • Página 51 BALENÍ POPIS SYSTÉMU SCHVÁLENÍ NASAZOVÁNÍ...
  • Página 52 o or...
  • Página 54: Obsah Balenia

    OBSAH BALENIA POPIS SYSTÉMU SCHVÁLENIA ^ UPOZORNENIA A OBMEDZENIA NÁVOD NA OBSLUHU NASADENIE...
  • Página 55 re s r mo o POZNÁMKA KEDY...
  • Página 56: Skladovanie A Preprava

    SKLADOVANIE A PREPRAVA TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE...
  • Página 57 • V primeru, da uporabnik ne upošteva vseh navodil za uporabo izdelkov • Za ustreznost in pravilno uporabo sledite lokalnim predpisom, upoštevajte vse dane informacije ali kontaktirajte varnostnega strokovnjaka ali vaše lokalno 3M predstavništvo (3M (East) AG, Baterija ustrezen polnilnik)
  • Página 58 ODKRIVANJE NAPAK V UPORABI Filtri so raznjena bater povezave ODSTRANJEVANJE OPREME uporabi filtra za prah izklopite dovoda zraka. in neprijetne vonjave Zamenjava predfiltra. OPOMBA Zamenjava filtra. Zamenjava motorja (Slika7). KDAJ Zamenjava kompleta obglavnih trakov ( Slika9) Pred uporabo Splošni nadzor Pred uporabo Po uporabi Polnjenje baterije...
  • Página 59 SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE Visokohitrostni delci Karakteristike toka Trajanje baterije Pogoji delovanja Velikost glave Masa (g)
  • Página 60 AS-300 AS-300 0086 Airstream AT BT...
  • Página 61 .(12 <...
  • Página 62 3M™AS-361vsiir on tähistatud EN1662:B:3:9. Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK poolt, registrikoodiga nr 0086. 3M™põhifilter (060-23-04P) on tähistatud EN12941 TH1 P R S - „Kasutada Need tooted on CE-märgistusega, vastates kas ühenduse direktiivi 89/686 / ainult tahkete ja veebaasil aerosoolide vastu"...
  • Página 63 Eelfiltri väljavahetamine Hoolitsege selle eest, et aku kaabel ei takerduks väljaulatuvatesse objektidesse. Kui see peaks juhtuma, lahkuge saastatud alast ja kontrollige, kas seade sai Vaadake „Ettevalmistus kasutamiseks" osa kahjustada. Filtri väljavahetamine Kui kasutamise käigus õhuvoog peatub või väheneb, vabastage saastatud Vaadake „Ettevalmistus kasutamiseks"...
  • Página 64 Silmade Kaitse Visiiri ümbris, AS-321 - EN166 3:9:B Sulametalli visiir, AS-361 - EN166 2:B:3:9 Kriimustuskindel visiir, AS-362 - EN166 2:F:3 2= optiline klass 3 = vedeliku pritsmed 9 = sulanud metall Suure kiirusega osakesed Keskmine energia mõju Madal energia mõju Kui markeeringud visiiril ja visiiri servadel on erinevad, rakendub madalam klassifikatsioon.
  • Página 68 Prašome perskaitykite šias instrukcijas kartu su informaciniu lapeliu, kur rasite • Atsargines dalis • Papildomas dalis SUDEDAMOSIOS DALYS b)baterija d) Oro srauto indikatorius e) Naudojimo instrukcijos f) Informacinis lapelis SISTEMOS APRAŠYMAS PATVIRTINIMAI...
  • Página 69 Gedimas 1Pakeiskite filtrus pakeiskite tarpiklius 1 iltrai 1Pakeiskite filtrus 2Motoro korpusas 3 ater 1Išjungta baterija...
  • Página 70 Nominalus apsaugos faktorius = 10...
  • Página 71 DESCRIEREA SISTEMULUI marcat cu litera T imediat dupa litera de impact, adica FT, BT sau AT. Sistemul de aductie de aer 3M™ Airstream™ AS-300 este un sistem integrat • Aceste echipamente nu contin componente fabricate din cauciuc natural. conceput pentru a oferi protectie respiratorie, a capului, a fetei si a ochilor. Aceste •...
  • Página 72: Instructiuni De Utilizare Echiparea Produsului

    INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Durata completa a acumulatorului poate fi refacuta dupa 1 sau 2 cicluri de descarcare complete urmate de o procedura normala de incarcare. ECHIPAREA PRODUSULUI DEFECTIUNI 1. Asigurati-va ca viziera sa fie in pozitia ridicata si montati cagula. Asigurati-va ca Simptom Remediu cagula asa cum s-a aratat mai inainte.
  • Página 73: Specificatii Tehnice

    sunt securizate ferm pe rama vizierei. Inlocuiti partile distruse sau uzate daca este cazul. Inlocuirea vizierei (Figura14) pozitia nefixata, rotiti pivotii pana la 90 de grade folosind un instrument simplu. Inlaturati viziera tragand usor pivotii in afara fantelor de pe casca de protectie. Inlocuiti viziera prin impingerea pivotilor in fantele de pe partile laterale ale castii de protectie.
  • Página 80: Opis Proizvoda

    ^ Posebnu pozornost treba posvetiti upozorenjima, gdje su ista OTPAKIRAVANJE OPIS PROIZVODA ODOBRENJA Baterija Testiranje protoka zraka UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD...
  • Página 81 U UPOTREBI il r ŠTA KADA Testiranje protoka zraka Prije upotrebe Prije upotrebe Poslije upotrebe Punjenje baterije Traka za bradu...
  • Página 82: Skladištenje I Transport

    SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Respiratorna Zaštita Zaštita Vida Zaštita glave Karakteristike Protoka Trajanje baterije Uvjeti rada...
  • Página 86 RASPAKIVANJE OPIS SISTEMA ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE...
  • Página 87 UPOTREBA il ra 3 Ispr ba r PREKID NOŠENJA ŠTA KADA...
  • Página 88 SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Página 89 Batarya Ön-Filtreler Filtreler...
  • Página 90 KULLANIM filtreler M t r u 3 ar atar BAKIM...
  • Página 95 The 3M™AS-361 visor is marked to EN166 2:B:3:9. These products are type approved and audited annually by BSI, Kitemark Court, The 3M™ Main Filter (060-23-04P) is marked EN12941 TH1 P R S - "For use Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086.
  • Página 96 IN USE FAULT FINDING ^ Use in the power / air supply off state is not normal, there may be a Symptom Possible Cause Remedy rapid build up of carbon dioxide, depletion of oxygen and little or no Increased airflow 1.
  • Página 97 Temple Seal Replacement (Figure 15) Push temple seals into slots firmly to ensure correct fitting. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations.
  • Página 98 +30 210 68 85 300 1 Rivett Road, North Ryde 121614, 3M Österreich GmbH N.S.W. 2113 , . 17, . , . . 3M Poland Sp. z o.o. Kranichberggasse 4 +61 (1)800 024 464 « » Aleja Katowicka 117, Kajetany K / 1120 Wien...

Tabla de contenido