Hach 5500sc Manual Del Usaurio
Ocultar thumbs Ver también para 5500sc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC023.97.80475
5500sc
Ammonia/Monochloramine
03/2019, Edition 6
Maintenance and Troubleshooting
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
维护和故障排查

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach 5500sc

  • Página 1 DOC023.97.80475 5500sc Ammonia/Monochloramine 03/2019, Edition 6 Maintenance and Troubleshooting Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas 维护和故障排查...
  • Página 2 English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 39 中文 ..........................57...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents General information on page 3 Clean the sample holder on page 10 Maintenance schedule on page 4 Clean the grab sample funnel on page 13 View maintenance information on page 6 Replace the analyzer bottles on page 14 Put the analyzer in shutdown mode on page 7 Replace the fuses...
  • Página 4: Maintenance Schedule

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Página 5 Table 1 Maintenance schedule (continued) Task 1 month 3 months 6 months 1 year Replace the standards (Replace the analyzer bottles on page 14) Replace the cleaning solution (Replace the analyzer bottles on page 14) Replace the internal filter X or as needed Clean the screen in the 40-mesh external X or as needed filter (Y-strainer)
  • Página 6: View Maintenance Information

    Figure 1 Maintenance items overview 1 Grab sample input funnel 5 Internal sample line filter(s) 2 Sample cells 6 Fan 3 Stir bar (one for each sample cell) 7 Sample holder 4 Reagent air filter 8 Sample pump View maintenance information Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts.
  • Página 7: Put The Analyzer In Shutdown Mode

    Put the analyzer in shutdown mode Put the analyzer in shutdown mode before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the two colorimeter cells are flushed in sequence, then the sample flow, sample pump and air pump are set to off. The controller menus stay active. 1.
  • Página 8: Clean The Sample Components

    New tubing, valves and other sample conditioning equipment can be contaminated with oils or dust. These may contribute to slightly high readings until they are cleaned. 1. Flush the sample line with sample for one to two hours. Clean the sample components C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Página 9: Clean The Stir Bar And Sample Cells

    Clean the stir bar and sample cells Items to collect: Cotton swabs, cleaning solution, T10 Torx driver and protective gloves. English 9...
  • Página 10: Clean The Sample Holder

    Clean the sample holder Items to collect: Soft cloth, T20 and T25 Torx drivers. 1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 7. 2. Select DIAG/PERFORMANCE TEST>SAMPLE HOLDER DRAIN. 3. Set the time to 50 seconds to drain the sample holder. 4.
  • Página 11 English 11...
  • Página 12 12 English...
  • Página 13: Clean The Grab Sample Funnel

    Clean the grab sample funnel Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to to the illustrated steps that follow. English 13...
  • Página 14: Replace The Analyzer Bottles

    Replace the analyzer bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Página 15: Prepare For Storage Or Shipping

    Figure 2 Access cover removal Figure 3 Replace the fuses (continued) 1 Relay fuse (4x) 2 Output power fuse (2x) 3 Input power fuse (2x) Prepare for storage or shipping C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Página 16: Update The Firmware

    7. Set the power switch to off. 8. Clean the bottom enclosure. Update the firmware Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the analyzer or network card. The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file. 1.
  • Página 17: Diagnostic Messages

    Option Description MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows the number of good and bad transmissions. SERVICE Shows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the replaced part and the current run time.
  • Página 18: Get Troubleshooting Help

    1. Push diag, then select DIAGNOSTICS. 2. Select the error, then push enter. 3. Select VIEW HELP, then push enter. Get troubleshooting help The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated tasks to correct the problem. 1.
  • Página 19: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Página 20 25224000 Cleaning solution with dropper, 15 mL (2x), cotton swab Ammonia/monochloramine reagent kit, includes: 25233000 Reagent 1, 2 and 3, standard 1 and 2, cleaning solution Reagent 1 ammonia/monochloramine, 5500sc 25234000 Reagent 2 ammonia/monochloramine, 5500sc 25235000 Reagent 3 ammonia/monochloramine, 5500sc...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Table des matières Généralités à la page 21 Nettoyage du porte-échantillon à la page 28 Calendrier de maintenance à la page 22 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel à la page 31 Affichage des informations relatives à la maintenance Remplacement des flacons de l'analyseur à...
  • Página 22: Etiquettes De Mise En Garde

    Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
  • Página 23 Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 1 mois 3 mois 6 mois 1 an Nettoyage de l'appareil à la page 25 Nettoyage de l'agitateur et des cuves X ou selon les d'échantillon à la page 27 besoins Nettoyage du porte-échantillon à...
  • Página 24: Affichage Des Informations Relatives À La Maintenance

    Figure 1 Présentation des éléments nécessitant un entretien 1 Entonnoir d'introduction des échantillons ponctuels 5 Filtre(s) d'échantillon interne(s) 2 Cuves d'échantillon 6 Ventilateur 3 Agitateur (un pour chaque cuve d'échantillon) 7 Porte-échantillon 4 Filtre à air pour le réactif 8 Pompe de l'échantillon Affichage des informations relatives à...
  • Página 25: Nettoyage De L'appareil

    Option Descriptions PROCHAINE Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière MAINTENANCE maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance. HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance. Arrêt de l'analyseur Mettez l'analyseur en mode arrêt avant de commencer les interventions de maintenance.
  • Página 26: À La

    Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Página 27: Nettoyage De L'agitateur Et Des Cuves D'échantillon

    Nettoyage de l'agitateur et des cuves d'échantillon Eléments à préparer : coton-tiges, solution de nettoyage, tournevis Torx T10 et gants de protection. Français 27...
  • Página 28: Nettoyage Du Porte-Échantillon À La

    Nettoyage du porte-échantillon Eléments à préparer : chiffon doux, tournevis Torx T20 et T25. 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous au Arrêt de l'analyseur à la page 25. 2. Sélectionnez DIAG/PERFORMANCE TEST>VIDANGE DU PORTE-ECHANTILLON. 3. Définissez le temps sur 50 secondes pour procéder à la vidange du porte-échantillon. 4.
  • Página 29 Français 29...
  • Página 30 30 Français...
  • Página 31: Nettoyage De L'entonnoir D'échantillon Ponctuel

    Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 31...
  • Página 32: Remplacement Des Flacons De L'analyseur

    Remplacement des flacons de l'analyseur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Página 33: Préparation Pour Le Stockage Ou Le Transport

    Figure 2 Retrait du cache Figure 3 Remplacer les fusibles (suite) 1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance de sortie 3 Fusible de puissance d'entrée (2x) (2x) Préparation pour le stockage ou le transport A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Página 34: Mise À Niveau Du Micrologiciel À La

    7. Passez l'interrupteur d'alimentation sur off. 8. Nettoyez le fond du boîtier. Mise à niveau du micrologiciel Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel de l'analyseur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à...
  • Página 35 Option Description SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Options de sortie à la page 35. STATIS.
  • Página 36: Messages De Diagnostic

    Messages de diagnostic L'analyseur présente des messages de diagnostic de deux types différents : • Des avertissements indiquant des problèmes potentiels à l'utilisateur. • Des erreurs indiquant à l'utilisateur d'effectuer une réparation sur-le-champ ou d'éteindre puis de rallumer l'instrument. 1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter.
  • Página 37: Pièces De Rechange Et Accessoires À La

    Option Description VIDANGE DU PORTE- Activez la vanne de vidange du porte-échantillon pour permettre la vidange du ECHANTILLON porte-échantillon. Activez la durée et réglez-la sur 1 à 9 999 secondes. MIXEUR Permet d'activer le mélange dans une cuve. Réglez le temps de 1 à 9 999 secondes.
  • Página 38 Réactif 1, 2 et 3, solution standard 1 et 2, solution de nettoyage Réactif 1 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25234000 Réactif 2 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25235000 Réactif 3 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25236000 Solution standard 1 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25237000 Solution standard 2 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25238000 Solution de nettoyage ammoniac/monochloramine, 5500sc 25239000 38 Français...
  • Página 39: Información General

    Índice de contenidos Información general en la página 39 Limpieza del soporte para las muestras en la página 46 Programa de mantenimiento en la página 40 Limpieza del embudo de muestras manuales en la página 49 Visualización de la información de mantenimiento Sustitución de las botellas del analizador en la página 42 en la página 50...
  • Página 40: Etiquetas De Precaución

    Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 41: En La

    Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 mes 3 meses 6 meses 1 año Limpieza del instrumento en la página 43 Limpieza de la barra agitadora y de las X o según sea cubetas de muestras en la página 45 necesario Limpieza del soporte para las muestras X o según sea...
  • Página 42: Visualización De La Información De Mantenimiento

    Figura 1 Descripción general de los elementos para mantenimiento 1 Embudo de entrada de la muestra manual 5 Filtro(s) interno(s) de líneas de muestreo 2 Cubetas de muestra 6 Ventilador 3 Barra agitadora (una por cada cubeta de muestras) 7 Soporte para las muestras 4 Filtro de aire del reactivo 8 Bomba de la muestra Visualización de la información de mantenimiento...
  • Página 43: Desactivación Del Analizador

    Opción Descripción PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento. HISTOR MANTENIM Muestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento. Desactivación del analizador Coloque el analizador en el modo de apagado antes de comenzar las tareas de mantenimiento.
  • Página 44: Limpieza De Los Componentes En Contacto Con La Muestra

    Los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra nuevo se pueden contaminar con aceites o polvo. Pueden contribuir a que se produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian. 1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas. Limpieza de los componentes en contacto con la muestra P R E C A U C I Ó...
  • Página 45 Limpieza de la barra agitadora y de las cubetas de muestras Elementos con los que hay que contar: bastoncillos de algodón, solución de limpieza, destornillador T10 con punta de estrella y guantes protectores. Español 45...
  • Página 46 Limpieza del soporte para las muestras Elementos con los que hay que contar: paño suave, destornilladores T20 y T25 con punta de estrella. 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Desactivación del analizador en la página 43. 2.
  • Página 47 Español 47...
  • Página 48 48 Español...
  • Página 49: Limpieza Del Embudo De Muestras Manuales

    Limpieza del embudo de muestras manuales Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 49...
  • Página 50: Sustitución De Las Botellas Del Analizador

    Sustitución de las botellas del analizador P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Página 51: Preparación Para El Almacenamiento O El Envío

    Figura 2 Extracción de la cubierta de acceso Figura 3 Sustitución de los fusibles (continuación) 1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia de salida 3 Fusible de potencia de entrada (x2) (x2) Preparación para el almacenamiento o el envío P R E C A U C I Ó...
  • Página 52: Actualización Del Firmware En La

    6. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro, del soporte para las muestras y de los tubos. 7. Establezca el interruptor de alimentación en apagado. 8. Limpie la carcasa inferior. Actualización del firmware Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del analizador o de la tarjeta de red.
  • Página 53 Opción Descripción AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los consejos que se ofrecen en la solución de problemas. REALIZAR PRUEBA Permite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte Inicio de una prueba del analizador en la página 54 para obtener más detalles sobre las opciones de prueba individuales.
  • Página 54: Mensajes De Diagnóstico

    Opción Descripción ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4. SIMULAR Después de introducir el valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se MEDICIÓN tratara del valor medido por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla.
  • Página 55: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Opción Descripción SUMINISTRO SOL CAL Activa la válvula de estándar de calibración para el suministro de solución de calibración a la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos. Establezca la opción AIR PUMP (Bomba de aire) en 4 psi para proporcionar presión de aire para el suministro de la solución estándar.
  • Página 56: Descripción

    Reactivo 1, 2 y 3, estándar 1 y 2, solución de limpieza Reactivo 1 amonio/monocloramina, 5500sc 25234000 Reactivo 2 amonio/monocloramina, 5500sc 25235000 Reactivo 3 amonio/monocloramina, 5500sc 25236000 Estándar 1 amonio/monocloramina, 5500sc 25237000 Estándar 2 amonio/monocloramina, 5500sc 25238000 Solución de limpieza amonio/monocloramina, 5500sc 25239000 56 Español...
  • Página 57 目录 基本信息 第 57 页 清洁样品杯 第 64 页 第 58 页 第 67 页 维护计划 清洗采样漏斗 第 60 页 第 68 页 查看维护信息 更换分析仪试剂瓶 第 61 页 第 68 页 将分析仪置于停机模式 更换保险丝 第 61 页 第 69 页 使分析仪恢复操作 存放或装运准备工作...
  • Página 58 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志表示需要戴上防护眼镜。 此标志表示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理 化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 此标志指示存在火灾危险。 此标志指示存在强烈的腐蚀性物质或其它危险物质,并且存在化学伤害危险。只有合格的人员以及在处 理化学制品方面受过培训的人员,才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护 工作。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 维护 警 告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 维护计划 表 1 图 1 列出了建议的维护任务计划。请参阅 以确认维护项目。不同的设施要求和工作条件可能要求 更频繁地执行某些任务。 表 1 维护计划 1 个月 3 个月 6 个月 1 年 任务 第 61 页 清洁仪器...
  • Página 59 表 1 维护计划 (续) 1 个月 3 个月 6 个月 1 年 任务 (更换分析仪试剂瓶 第 68 页) 更换标准液 更换清洗液 (更换分析仪试剂瓶 第 68 页) X 或按需要 更换内部过滤器 清洁 40 目外部过滤器中的滤网(Y 型滤网) X 或按需要 清洁选配的 100-µm 外部过滤器的滤网 X 或按需要 X 或按需要 更换风扇过滤器 更换试剂空气过滤器...
  • Página 60 图 1 维护项目概览图 1 抓样进液漏斗 5 内部样品管路过滤器 2 比色池 6 风扇 3 搅拌子(每个比色池一个) 7 样品池 4 试剂空气过滤器 8 采样泵 查看维护信息 利用维护菜单可以查看或重置仪器零件的维护历史。 1. 按 diag(诊断)键。 2. 选择 SERVICE(维护)。 3. 选择一个选项。 选项 说明 SERVICE PART(维护配件) 显示零件列表、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的天 数。为下次维护重新启动计数器。 PART INFORMATION(零件信 显示每个零件投入使用的日期及其总使用时间。有些零件含有辅助信息。 息) UPCOMING SERVICE(即将到 显示维护件的名称、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的...
  • Página 61 将分析仪置于停机模式 将分析仪置于停机模式,然后再开始执行维护任务。停用分析仪时,按顺序冲洗两个比色皿,然后将 样品流量、样品泵和空气泵设为关闭。控制器菜单将保持激活。 1. 按下菜单。 2. 选择 STOP ANALYZER(停止分析仪),然后按 YES(是)确认。 注: 如果显示 START ANALYZER (启动分析仪),说明分析仪已处于停机模式。 3. 等待状态显示为 100% 完成。 4. 关闭样品管路上的截止阀,然后完成维护任务。 使分析仪恢复操作 结束维护任务之后,按照以下步骤启动分析仪。 1. 确保所有管子已连接,并关闭和锁上下门。 2. 打开样品管路上的截止阀。 3. 如果已断开电源,请重新接通电源。 4. 按下菜单。 5. 选择 START ANALYZER(启动分析仪)。 分析仪开始正常操作。 清洁仪器 注 意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。...
  • Página 62 新的管路、阀门及其他的样品调节设备可能会被油或灰尘污染。如不进行清洗可能导致读数略微偏 高。 1. 用样品冲洗采样管路 1~2 个小时。 清洁样品部件 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 第 61 页。 将分析仪置于停机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 必要时清洁样品池、搅拌子和样品杯。请参阅 维护计划 第 58 页。请参阅 清洁搅拌子和样品池 第 63 页 中的图示步骤和 第 64 页。 清洁样品杯 中文...
  • Página 63 清洁搅拌子和样品池 需要准备的物品:棉签、清洗液、T10 梅花螺丝刀和防护手套。 中文 63...
  • Página 64 清洁样品杯 需要准备的物品:软布、T20 和 T25 梅花螺丝刀。 1. 将分析仪置于停机模式。请参阅 第 61 页。 将分析仪置于停机模式 2. 选择 DIAG/PERFORMANCE TEST>SAMPLE HOLDER DRAIN(诊断/性能测试>样品杯排放)。 3. 将时间设为 50 秒,以排出样品杯中的液体。 4. 按下列图示步骤进行操作。 中文...
  • Página 65 中文 65...
  • Página 66 中文...
  • Página 67 清洗采样漏斗 每次使用前和使用后都应清洗采样漏斗。请参阅下图所示的步骤。 中文 67...
  • Página 68 更换分析仪试剂瓶 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 分析仪试剂瓶中的液位低于 10% 之前,需要更换试剂、标准液或清洗液。 1. 将分析仪置于停机模式。请参阅 第 61 页。 将分析仪置于停机模式 2. 状态显示 100% 完成时,打开下门。 3. 取下试剂、标样或清洗液的瓶盖,然后从分析仪中取出试剂瓶。 4. 装入新瓶并关闭下门。请参阅操作手册。 5. 按 menu(菜单) 键并进入 REAGENTS/STANDARDS(试剂/标准液)。 6. 选择 RESET REAGENT LEVELS(重置试剂液位)、RESET STANDARD LEVELS(重置标样液 位)或 RESET CLEANING SOLUTION LEVELS(重置清洗液液位)。 7.
  • Página 69 图 3 更换保险丝(续) 1 继电器保险丝(4 根) 2 输出电源保险丝(2 根) 3 输入电源保险丝(2 根) 存放或装运准备工作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 排放分析仪中的所有流体,并切断电源,以便长期存放。 1. 按下 menu(菜单) 然后进入 SETUP SYSTEM>DECOMISSIONING(设置系统>停运)。 2. 选择 YES(是)停用分析仪并启动停运循环。 3. 拆下试剂瓶、标样瓶及清洗液瓶,按照当地、州省及联邦规定进行处置。 4. 用去离子水冲洗试剂瓶,然后填满去离子水。 5. 装上试剂瓶。 6. 确保比色计、样品杯和管路排出了所有液体。 7. 将电源开关设置为关. 8. 清洁底部外壳。 更新固件 使用存储了升级文件的...
  • Página 70 4. 完成升级后,显示屏显示 TRANSFER COMPLETE(传输完成)。拔出 SD 卡。 注: 可能还需要几步以完成固件更新。请参阅软件包随附的说明。 5. 重启仪器以使升级生效。 故障排除和诊断 诊断指示灯 有错误出现时显示屏背景和状态指示灯将变为红色,有警告出现时将变为黄色。 • 错误 — 显示屏背景和状态指示灯为红色。说明出现了一个影响仪器操作的严重问题。当前测量将会 停止,分析仪进入停机模式。 • 警告 — 显示屏背景和状态指示灯为黄色。说明发生了一个在未来会产生问题的事件。分析仪将继续 运行。 • 提醒 — 显示屏出现扳手符号,状态指示灯变为黄色。说明维护任务的执行时间已过。 1. 按 diag(诊断)以访问 DIAG/TEST(诊断/测试)菜单。 2. 选择一个选项。 选项 说明 诊断 显示仪器或所安装的模块当前出现的错误和警告。分析仪将一直伴随着所激活的警告或 提醒进行操作,直到对其确认或重置为止。随后显示屏背景将恢复为白色。 PROGNOSYS 显示屏幕上的维护指示灯和测量健康状况指示灯的触发变量。 显示仪器的当前状态,包括:操作...
  • Página 71 1. 按下 diag(诊断) 并选择 OUTPUTS(输出)。 2. 选择一个选项。 选项 说明 TEST 4–20 mA(测试 检查 4–20 mA 输出端 1–4。 4–20 mA) TEST RELAY(测试 检查继电器 A–D。将继电器设为打开或关闭。 继电器) HOLD OUTPUTS(保 设定规定时间内控制器向外部系统发送的数值。该规定时间过后,仪器将再次报告实 时数值。ACTIVATION(启用)— 启动或释放。SET OUTMODE(设置输出模式)— 持输出) 保持输出(默认值)或转换输出。SET CHANNELS(设置通道)— 全部(默认值) 或分析仪。 OUTPUT STATUS 显示输出端 1–4 的当前状态。 (输出状态)...
  • Página 72 1. 按 Diag(诊断)键,然后选择“执行测试”。 2. 选择一个选项。 选项 说明 REAGENT DELIVERY(试 将每个试剂阀设为打开按时间输送(50 ms 至 65 s)或按体积输送(20 至 9999 µL)。将 AIR PUMP(空气泵)选项设为 4 psi,以便提供试剂输送气 剂输送) 压。 将每个样品阀设为打开进行样品输送 1 至 9999 s。样品泵在该功能中设为启 泵入水样 动。 CAL SOL.DELIVERY(校 将校准用标准液阀门设为打开,以将校准溶液输送到比色计中。将持续时间设为 1 至 9999 s。将 AIR PUMP(空气泵)选项设为 4 psi,以便提供标准液输送气 准溶液输送)...
  • Página 73 附件 说明 数量 货号 总氨/一氯胺比色计清洗套件,包括: 25224000 带滴管清洗液、15 mL(2 瓶),棉签 总氨/一氯胺试剂套件,包括: 25233000 试剂 1、2 和 3,标样 1 和 2,清洗液 5500sc 总氨/一氯胺试剂 1 25234000 5500sc 总氨/一氯胺试剂 2 25235000 25236000 5500sc 总氨/一氯胺试剂 3 25237000 5500sc 总氨/一氯胺标样 1 25238000 5500sc 总氨/一氯胺标样 2 5500sc 总氨/一氯胺清洗液...
  • Página 76 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2019. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido