Hach 5500sc Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para 5500sc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

DOC023.98.80268
5500sc PO
07/2016, Edition 3
Installation
Installation
Installazione
Installation
Instalación
Instalação
Installation
Installation
Asentaminen
Инсталиране
Montavimas
Установка
Namestitev
Εγκατάσταση
Paigaldamine
3–
4
Instalace
Installatie
Instalacja
Telepítés
Instalarea
Kurulum
Inštalácia
Ugradnja

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach 5500sc

  • Página 1 DOC023.98.80268 3– 5500sc PO 07/2016, Edition 3 Installation Installation Installazione Installation Instalación Instalação Instalace Installation Installatie Instalacja Installation Asentaminen Инсталиране Telepítés Instalarea Montavimas Установка Kurulum Inštalácia Namestitev Ugradnja Εγκατάσταση Paigaldamine...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Français ......................... 65 Español .......................... 86 Português ........................107 Čeština ......................... 128 Dansk ..........................149 Nederlands ......................... 169 Polski ..........................190 Svenska ........................211 Suomi ..........................230 български ........................250 Magyar ......................... 271 Română...
  • Página 3: General Information

    Table of contents Safety information on page 3 Wiring connections overview on page 13 Product overview on page 4 Connect optional devices on page 16 Mechanical installation on page 6 Preparation for use on page 17 Plumbing on page 7 Specifications on page 20 Electrical installation...
  • Página 4: Chemical And Biological Safety

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Página 5: Theory Of Operation

    Figure 1 Product overview 1 Upper and lower doors 5 Display and keypad 9 Analytics panel 2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input funnel 7 Power switch 11 Colorimeter cover 4 Status indicator light 8 Power LED (on = analyzer is on) 12 Grab sample valve Figure 2 Door removal...
  • Página 6: Mechanical Installation

    During a calibration cycle, the calibration solution flows into the sample cell. The analyzer adds the reagents, measures the color of the calibration solution and calculates the slope of the calibration curve. The analyzer uses the slope to calculate the concentration of samples. In the ascorbic acid method for low concentrations of orthophosphate, the surfactant reagent prevents the formation of air bubbles on the sample cell walls.
  • Página 7: Plumbing

    Plumbing D A N G E R Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. N O T I C E Do not install reagents until all plumbing is complete. Make sure to use the specified tubing size. Plumbing access ports Make plumbing connections through the plumbing access ports.
  • Página 8: Plumb The Sample And Drain Lines

    Figure 4 Ports for four sample streams 1 Not used 5 Sample 2 bypass drain 9 Sample 1 inlet 2 Sample 4 bypass drain 6 Sample 1 bypass drain 10 Sample 2 inlet 3 Sample 3 bypass drain 7 Chemical drain 11 Sample 3 inlet 4 Air purge inlet (optional) 8 Case drain for spills or leaks...
  • Página 9: Drain Line Guidelines

    Figure 5 Sample and drain lines 1 Sample in (single-stream) 4 Non-adjustable pressure 7 Case drain regulator (set at 4 psi to protect analyzer) 2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain Drain line guidelines Correct installation of the drain lines is important to make sure that all of the liquid is removed from the instrument.
  • Página 10 Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
  • Página 11: Connect The Air Purge (Optional)

    Figure 8 Bypass flow rate adjustment - multi-streams Connect the air purge (optional) To keep dust and corrosion out of the instrument enclosure, use the optional air-purge kit. Supply clean, dry instrument-quality air at 0.425 m /hour (15 scfh). The air purge fitting is a 6 mm OD push- to-connect fitting for plastic tubing.
  • Página 12: W A R N I N G

    W A R N I N G Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
  • Página 13: Remove The Access Cover

    Remove the access cover Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to Figure Figure 10 Access cover removal Wiring connections overview Figure 11 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 20).
  • Página 14: Connect To Power

    Figure 11 Connections on the main circuit board 1 External controller connection 4 Digital inputs 7 Power out 2 Smart probe connection 5 Power in 8 Power out LED (on = power is connected to the analyzer) 3 4–20 mA outputs 6 Power switch and LED (on = 9 Relays analyzer is on)
  • Página 15 Table 1 AC wiring information (AC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Table 2 DC wiring information (DC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground...
  • Página 16: Connect Optional Devices

    Connect optional devices Install the cables for output or input devices as shown in Figure 13. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 20. To configure a device, refer to the operations manual.
  • Página 17: Install Additional Modules

    Connect to the digital inputs The analyzer can receive a digital signal or contact closure from an external device that causes the analyzer to skip a sample channel. For example, a flow meter can send a digital signal when the sample flow is low and the analyzer skips the applicable sample channel.
  • Página 18: Prepare Reagent

    Prepare Reagent 3 Reagent 3 is supplied as a liquid and a powder that must be mixed together before use. The approximate shelf life of the prepared reagent is 4 months. 1. Remove the cap from the new liquid bottle #R3. 2.
  • Página 19: Install The Stir Bar

    Install the stir bar A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to Figure 16. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as shown in the illustrated steps.
  • Página 20: Specifications

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 3 General specifications Specification Details Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Enclosure Rating: NEMA 4x/IP56 (with closed doors) Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware Indoor use only.
  • Página 21 Table 3 General specifications (continued) Specification Details Sample pressure, flow rate, Pressure: 20–600 kPa (2.9–87 psi) to preset pressure regulator and temperature Flow rate: 55–300 mL/minute Temperature: 5 to 50 °C (41 to 122 °F) Maximum pressure versus temperature for the Y-strainer: •...
  • Página 22 Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 23: Allgemeine Informationen

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise auf Seite 23 Überblick über die Anschlüsse auf Seite 33 Produktübersicht auf Seite 24 Anschluss optionaler Geräte auf Seite 36 Mechanische Montage auf Seite 26 Vorbereitung für den Gebrauch auf Seite 38 Montage der Schläuche auf Seite 27 Technische Daten auf Seite 41 Elektrische Installation...
  • Página 24: Chemische Und Biologische Sicherheit

    Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
  • Página 25 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Obere und untere Tür 5 Display und Tastatur 9 Analysebedienfeld 2 Trichterdeckel 6 SD-Kartensteckplatz 10 Reagenzflaschenfach 3 Stichprobenzulauftrichter 7 Netzschalter 11 Kolorimeterdeckel 4 Status-Anzeigeleuchte 8 Ein/Aus-LED (leuchtet = 12 Stichprobenventil Analysator ist eingeschaltet) Abbildung 2 Ausbau der Türen Funktionsweise Das Gerät verwendet ein mit Druck beaufschlagtes Reagenzsystem und Magnetventile zur Bereitstellung von Probe, Reagenzien und Kalibrierungslösungen in der Probenzelle.
  • Página 26: Mechanische Montage

    die Messung abgeschlossen, wird die Probenzelle mit einer neuen Probe gespült, und der Messzyklus beginnt erneut. Während des Kalibrierungszyklus fließt die Kalibrierungslösung in die Probenzelle. Der Analysator fügt die Reagenzien hinzu, misst die Farbe der Kalibrierungslösung und berechnet die Steigung der Kalibrierungskurve.
  • Página 27: Montage Der Schläuche

    Montage der Schläuche G E F A H R Feuergefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. H I N W E I S Installieren Sie Reagenzien erst dann, wenn alle Leitungen angeschlossen sind. Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden. Schlauchanschlüsse Stellen Sie Schlauchverbindungen über die Schlauchanschlüsse her.
  • Página 28: Verlegen Der Proben- Und Ablaufleitungen

    Abbildung 4 Anschlüsse für vier Probenflüsse 1 Nicht belegt 5 Probe 2 Bypass-Ablauf 9 Probe 1 Einlass 2 Probe 4 Bypass-Ablauf 6 Probe 1 Bypass-Ablauf 10 Probe 2 Einlass 3 Probe 3 Bypass-Ablauf 7 Chemikalien-Ablauf 11 Probe 3 Einlass 4 Luftspülungseinlass (optional) 8 Gehäuse-Ablauf für Überlauf 12 Probe 4 Einlass und Lecks...
  • Página 29: Richtlinien Zur Ablassleitung

    Abbildung 5 Proben- und Ablaufleitungen 1 Probenzufuhr (Einfachstrom) 4 Nicht einstellbarer Druckregler 7 Gehäuse-Ablauf (eingestellt auf 4 psi, als Analysatorschutz) 2 Absperrventil 5 Proben-Bypass-Ablauf 3 Y-Sieb mit Filter 6 Chemikalien-Ablauf Richtlinien zur Ablassleitung Die korrekte Installation der Ablassleitungen ist von grundlegender Bedeutung, um sicherzustellen, dass die gesamte Flüssigkeit aus dem Gerät abgelassen werden kann.
  • Página 30: Anschließen Des Probenstroms

    Anschließen des Probenstroms Installieren Sie jede Probenleitung innerhalb einer größeren Prozessleitung, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden zu minimieren. In Abbildung 6 finden Sie Beispiele für eine gute und schlechte Installation. Halten Sie Probenleitungen möglichst kurz, um Ablagerungen am Boden zu verhindern. Die Ablagerungen können Teile des Analyten von der Probe absorbieren, sodass die Messwerte zu niedrig sind.
  • Página 31: Anschließen Der Luftspülung (Optional)

    Abbildung 8 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrere Flüsse Anschließen der Luftspülung (optional) Verwenden Sie das optionale Luftspülungs-Kit, um Staub und Korrosion vom Gerätegehäuse fernzuhalten. Stellen Sie hierzu trockene Druckluft in einer für Messgeräte angemessenen Qualität mit 0,425 m /h (15 scfh) bereit. Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen.
  • Página 32: W A R N U N G

    W A R N U N G Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren.
  • Página 33: Überblick Über Die Anschlüsse

    Ausbau der Schutzabdeckung Bauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmen anzuschließen. Siehe Abbildung Abbildung 10 Ausbau der Schutzabdeckung Überblick über die Anschlüsse Abbildung 11 zeigt alle möglichen Verdrahtungsanschlüsse. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind (siehe Technische Daten auf Seite 41).
  • Página 34: An Die Stromversorgung Anschließen

    Abbildung 11 Anschlüsse auf der Hauptplatine 1 Externer Steuerungsanschluss 4 Digitaleingänge 7 Ausgang Spannungsversorgung 2 Anschluss für intelligente Sonde 5 Eingang Spannungsversorgung 8 LED Spannungsversorgung (leuchtet = Analysator wird mit Spannung versorgt) 3 4-20 mA-Ausgänge 6 Netzschalter und Ein/Aus-LED 9 Relais (leuchtet = Analysator ist eingeschaltet) An die Stromversorgung anschließen...
  • Página 35 Installation der Kabel: Der Hersteller empfiehlt, die optionale Kabel- und Dichtungsstopfbuchse zu verwenden. Die Ersatzteileliste finden Sie im Wartungshandbuch. Bei einem vom Kunden bereitgestellten Kabel sind drei Leiter mit je 1,00 mm (AWG 18) mit einer wasserdichten Ummantelung erforderlich. Das Kabel muss kürzer als 3 m (10 Fuß) sein. Verwenden Sie eine Zugentspannung mit Dichtung, um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
  • Página 36: Anschluss Optionaler Geräte

    Abbildung 12 Stromversorgungsanschluss Anschluss optionaler Geräte Installieren Sie die Kabel für Ausgabe- oder Eingabegeräte; siehe Abbildung 13. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind. Siehe Technische Daten auf Seite 41. Angaben zur Konfiguration der Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung. 36 Deutsch...
  • Página 37 Abbildung 13 Anschluss von Geräten Anschluss an die Relais G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Vermischen Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Gleichstrom sind. V O R S I C H T Feuergefahr.
  • Página 38: Installation Zusätzlicher Module

    Anschluss an die Digitaleingänge Der Analysator kann ein Digitalsignal oder einen Kontaktschluss von einem externen Gerät empfangen, wodurch der Analysator einen Probenkanal überspringt. Beispiel: ein Durchflussmesser kann bei geringem Durchfluss ein Digitalsignal senden, und der Analysator überspringt den jeweiligen Probenkanal. Der Analysator überspringt den betreffenden Probenkanal, bis das Digitalsignal stoppt.
  • Página 39: Reagenz 3 Vorbereiten

    Reagenz 3 vorbereiten Reagenz 3 wird als Flüssigkeit und Pulver geliefert, die vor dem Einsatz miteinander gemischt werden müssen. Die Haltbarkeit des vorbereiteten Reagenz beträgt ungefähr 4 Monate. 1. Nehmen Sie den Deckel von der Flasche R3 ab. 2. Setzen Sie den Trichter auf die neue Flüssigkeitsflasche R3. 3.
  • Página 40: Rührbolzen Einsetzen

    Rührbolzen einsetzen Der Installationssatz enthält einen Rührbolzen. Entfernen Sie vor der Installation den Trichterdeckel, den Trichter und den Kolorimeterdeckel. Siehe Abbildung 16. Installieren Sie wie dargestellt den Rührbolzen in der Probenzelle des Kolorimeters. Siehe Abbildung Abbildung 16 Ausbau des Kolorimeterdeckels und Trichters Abbildung 17 Installation des Rührbolzens 40 Deutsch...
  • Página 41: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen vorbehalten. Tabelle 3 Allgemeine technische Daten Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 452 mm x 360 mm x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Gehäuse Einstufung: NEMA 4x/IP56 (mit geschlossenen Türen) Material: Gehäuse aus PC/ABS, Tür aus PC, Scharniere und Verriegelungen aus PC, Befestigungsteile aus 316 SST Nur im Innenbereich.
  • Página 42 Tabelle 3 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Technische Daten Details Anschlussstücke Probenleitung und Probe-Bypass-Ablauf: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen Chemikalien- und Gehäuseablauf: 11 mm (7/16 Zoll) ID- Aufsteckanschluss für weiche Kunststoffschläuche Probendruck, Durchflussmenge und Temperatur Druck: 20-600 kPa (2,9-87 psi) zur Voreinstellung des Druckreglers Flussrate: 55-300 ml/min Temperatur: 5 bis 50 °C (41 bis 122 °F)
  • Página 43 Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"...
  • Página 44: Informazioni Generali

    Sommario Informazioni sulla sicurezza a pagina 44 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio a pagina 54 Descrizione del prodotto a pagina 45 Collegamento dei dispositivi opzionali a pagina 57 Installazione dei componenti meccanici a pagina 47 Preparazione all'uso a pagina 59 Tubazioni a pagina 48 Dati tecnici...
  • Página 45: Rischio Chimico E Biologico

    Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi. Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
  • Página 46: Principio Di Funzionamento

    Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Sportello superiore e inferiore 5 Display e tastiera 9 Pannello analisi 2 Coperchio imbuto 6 Slot per scheda SD 10 Vassoio per bottiglie reagente 3 Imbuto di ingresso 7 Interruttore di alimentazione 11 Coperchio colorimetro campionamento manuale 4 Spia di stato 8 LED di alimentazione (acceso =...
  • Página 47: Installazione Dei Componenti Meccanici

    della miscela e la dissipazione delle bolle d'aria. L'analizzatore misura il colore del campione. Una volta completata la misurazione, il nuovo campione fluisce nella relativa cella e il ciclo di misurazione viene riavviato. Durante il ciclo di calibrazione, l'apposita soluzione fluisce nella cella del campione. L'analizzatore aggiunge i reagenti, misura il colore della soluzione di calibrazione e calcola la pendenza della curva di calibrazione.
  • Página 48 Tubazioni P E R I C O L O Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. A V V I S O Non installare reagenti fino a quando l'impianto idraulico non è completato. Utilizzare tubazioni delle dimensioni specificate.
  • Página 49: Collegamento Delle Tubazioni Di Campione E Di Scarico

    Figura 4 Attacchi per quattro flussi di campione 1 Non utilizzato 5 Scarico di bypass a 2 flussi di 9 Ingresso per 1 flusso di campione campione 2 Scarico di bypass a 4 flussi di 6 Scarico di bypass a 1 flusso di 10 Ingresso per 2 flussi di campione campione...
  • Página 50: Linee Guida Per Le Tubazioni Di Scarico

    Figura 5 Tubazioni di campione e di scarico 1 Ingresso campione (flusso 4 Regolatore di pressione fisso 7 Drenaggio singolo) (impostato a 4 psi per garantire la protezione dell'analizzatore) 2 Valvola di intercettazione 5 Scarico di bypass del campione 3 Raccordo a Y con filtro 6 Scarico chimico Linee guida per le tubazioni di scarico È...
  • Página 51: Impostazione Della Portata Di Bypass

    Mantenere le tubazioni di campione quanto più corte possibile per impedire il deposito di sedimenti sul fondo. I sedimenti possono assorbire l'analita del campione e causare letture errate. Inoltre, l'analita può essere rilasciato in un momento successivo e causare letture elevate. Tale scambio può causare anche una risposta ritardata in seguito all'aumento o alla riduzione della concentrazione di analita nel campione.
  • Página 52: Installazione Elettrica

    Figura 8 Regolazione della portata di bypass - più flussi Collegamento dello spurgo dell'aria (opzionale) Per impedire l'ingresso di polvere e la corrosione dell'alloggiamento dello strumento, utilizzare il kit di spurgo dell'aria opzionale. Eroga aria strumento di qualità secca e pulita a 0,425 m /h (15 scfh).
  • Página 53: Rimozione Dei Tappi Degli Attacchi

    A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e/o folgorazione. Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
  • Página 54: Rimozione Del Coperchio Di Accesso

    Rimozione del coperchio di accesso Rimuovere il coperchio di accesso per collegare i terminali del cablaggio. Fare riferimento alla Figura Figura 10 Rimozione del coperchio di accesso Panoramica dei collegamenti per il cablaggio Nella Figura 11 vengono mostrati tutti i possibili collegamenti del cablaggio. Utilizzare il diametro per fili specificato per il collegamento (fare riferimento a Dati tecnici a pagina 62).
  • Página 55: Collegamento All'alimentazione

    Figura 11 Collegamenti al circuito stampato principale 1 Collegamento del controller 4 Ingressi digitali 7 Uscita di alimentazione esterno 2 Collegamento della sonda 5 Ingresso alimentazione 8 LED uscita di alimentazione intelligente (acceso = alimentazione collegata all'analizzatore) 3 Uscite da 4–20 mA 6 Interruttore e LED di 9 Relè...
  • Página 56 Installazione del cavo: il produttore raccomanda di utilizzare il cavo e il premistoppa di tenuta opzionali. Fare riferimento al manuale di manutenzione per l'elenco delle parti di ricambio. Per il cavo fornito dall'utente, sono necessari tre conduttori da 1,0 mm (18 AWG) con un rivestimento esterno impermeabile;...
  • Página 57: Collegamento Dei Dispositivi Opzionali

    Figura 12 Collegamento dell'alimentazione Collegamento dei dispositivi opzionali Installare i cavi per i dispositivi di uscita o ingresso come mostrato nella Figura 13. Utilizzare il calibro per fili specificato per il collegamento. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 62. Per configurare un dispositivo, fare riferimento al manuale operativo.
  • Página 58: Collegamento Ai Relè

    Figura 13 Collegamento del dispositivo Collegamento ai relè P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CC. A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
  • Página 59: Installazione Di Moduli Aggiuntivi

    Collegamento agli ingressi digitali L'analizzatore può ricevere un segnale digitale o la chiusura di un contatto da un dispositivo esterno e quindi ignorare il canale del campione. Per esempio, un flussometro può inviare un segnale digitale se il flusso del campione è basso e l'analizzatore quindi ignora il canale del campione interessato. L'analizzatore continua ad ignorare tale canale fino all'interruzione del segnale digitale.
  • Página 60: Preparazione Del Reagente

    Preparazione del reagente 3 Il reagente 3 viene fornito con una parte liquida e una parte in polvere da miscelare prima dell'uso. La durata approssimativa del reagente preparato è di 4 mesi. 1. Rimuovere il tappo dalla nuova bottiglia del liquido N. R3. 2.
  • Página 61 Installazione dell'ancoretta di agitazione Il kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il coperchio dell'imbuto, l'imbuto e il coperchio del colorimetro. Fare riferimento alla Figura 16. Installare l'ancoretta di agitazione nella cella di campione del colorimetro come mostrato nei passi illustrati.
  • Página 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Tabella 3 Dati tecnici generali Dati tecnici Dettagli Dimensioni (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 poll.) Contenitore Rating: NEMA 4x/IP56 (con sportelli chiusi) Materiale: corpo in PC/ABS, sportello in PC, cerniere e serrature in PC, bulloneria 316 SST Solo per uso in interni.
  • Página 63 Tabella 3 Dati tecnici generali (continua) Dati tecnici Dettagli Raccordi Tubazione del campione e scarico di bypass del campione: raccordi a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica Presa di spurgo d'aria: raccordo a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica Scarico chimico e drenaggio: raccordi a scorrimento con D.I.
  • Página 64 Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
  • Página 65: Consignes De Sécurité

    Table des matières Consignes de sécurité à la page 65 Présentation des connexions pour câblage à la page 75 Présentation du produit à la page 66 Branchement de périphériques en option à la page 78 Installation mécanique à la page 68 Préparation à...
  • Página 66: Sécurité Chimique Et Biologique

    Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique la nécessité...
  • Página 67: Principe De Fonctionnement

    Figure 1 Présentation du produit 1 Portes supérieure et inférieure 5 Ecran et clavier 9 Panneau des analyses 2 Couvercle de l'entonnoir 6 Logement de la carte SD 10 Plateau des flacons de réactif 3 Entonnoir d'introduction des 7 Interrupteur marche/arrêt 11 Couvercle du colorimètre échantillons ponctuels 4 Voyant d'état...
  • Página 68: Installation Mécanique À La

    L'agitateur s'arrête pour laisser le mélange se stabiliser et pour que les bulles d'air se dissipent. L'analyseur mesure la couleur de l'échantillon. Lorsque la mesure est terminée, un nouvel échantillon rince la cellule d'échantillon, et le cycle de mesure redémarre. Pendant un cycle d'étalonnage, la solution d'étalonnage s'écoule dans la cellule d'échantillon.
  • Página 69 Plomberie D A N G E R Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. A V I S N'introduisez pas de réactifs avant d'avoir installé toute la tuyauterie. Assurez-vous d'utiliser des tubes de la dimension appropriée. Orifices d'entrée de la tuyauterie Raccordez la tuyauterie via les orifices d'entrée de la tuyauterie.
  • Página 70 Figure 4 Orifices pour quatre flux d'échantillon 1 Non utilisé 5 Vidange de dérivation de 9 Arrivée de l'échantillon 1 l'échantillon 2 2 Vidange de dérivation de 6 Vidange de dérivation de 10 Arrivée de l'échantillon 2 l'échantillon 4 l'échantillon 1 3 Vidange de dérivation de 7 Ecoulement chimique 11 Arrivée de l'échantillon 3...
  • Página 71 Figure 5 Conduites d'échantillon et de vidange 1 Entrée de l'échantillon (flux 4 Régulateur de pression non 7 Vidange de boîtier simple) réglable (réglé sur 4 psi pour protéger l'analyseur) 2 Vanne d'arrêt 5 Vidange de dérivation 3 Filtre en Y 6 Ecoulement chimique Instructions des conduites d'évacuation Il est important d'installer correctement les conduites d'évacuation afin de s'assurer que tout le...
  • Página 72 Les conduites d'échantillon doivent être aussi courtes que possible pour empêcher l'accumulation de dépôts de sédiments. Les sédiments peuvent absorber une partie de l'échantillon à analyser et de générer des mesures faibles. Ils risquent par la suite de libérer l'échantillon et de générer des mesures élevées.
  • Página 73: Installation Électrique À La

    Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux multiple Raccordement de la purge d'air (en option) Pour éviter que la poussière et la corrosion pénètrent dans le boîtier de l'instrument, utilisez le kit de purge d'air en option. Fournissez une alimentation en air propre, sec et adapté à l'instrument à 0,425 m /heure (15 pi³...
  • Página 74: Retrait Des Bouchons Obturateurs

    A V E R T I S S E M E N T Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
  • Página 75 Retrait du cache Retirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure Figure 10 Retrait du cache Présentation des connexions pour câblage Figure 11 présente toutes les possibilités de câblage. Assurez-vous d'utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement (reportez-vous à la section Caractéristiques à...
  • Página 76: Branchement À L'alimentation

    Figure 11 Connexions sur la carte principale 1 Connexion du transmetteur 4 Entrées numériques 7 Hors tension externe 2 Connexion de la sonde 5 Sous tension 8 DEL de mise hors tension intelligente (allumée = analyseur sous tension) 3 Sorties 4–20 mA 6 Interrupteur et DEL 9 Relais d'alimentation (allumée =...
  • Página 77 Installation du cordon : le fabricant recommande d'utiliser le cordon et le presse-étoupe fournis en option. Reportez-vous au manuel de maintenance pour obtenir la liste des pièces de rechange. Pour un cordon fourni par le client, trois conducteurs de 1,0 mm (18 AWG) sont requis avec une enveloppe extérieure imperméable, et la longueur du cordon doit être inférieure à...
  • Página 78 Figure 12 Branchement électrique Branchement de périphériques en option Installez les câbles des périphériques de sortie ou d'entrée comme illustré à la Figure 13. Veillez à utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 83. Pour configurer un périphérique, reportez-vous au manuel d'utilisation. 78 Français...
  • Página 79: Présentation Des Connexions Pour Câblage À La

    Figure 13 Branchement de périphériques Branchement sur les relais D A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension DC. A T T E N T I O N Risque d’incendie.
  • Página 80: Installation De Modules Supplémentaires

    Branchement sur les entrées numériques L'analyseur peut recevoir un signal numérique ou une fermeture à contact d'un périphérique externe lui faisant ignorer un canal d'échantillon. Par exemple, un débitmètre peut envoyer un signal numérique lorsque le débit d'échantillon est faible et l'analyseur ignore le canal d'échantillon applicable.
  • Página 81 Préparer le réactif 3 Le réactif 3 est fourni sous forme de liquide et de poudre qui doivent être mélangés avant utilisation. La durée de conservation du réactif préparé est d'environ 4 mois. 1. Retirez le bouchon du nouveau flacon de liquide #R3. 2.
  • Página 82 Installation de l'agitateur Un agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant de procéder à son installation, retirez le couvercle de l'entonnoir, l'entonnoir et le couvercle du colorimètre. Voir Figure 16. Installez l'agitateur dans la cellule d'échantillon du colorimètre conformément aux illustrations. Voir Figure Figure 16 Retrait du couvercle du colorimètre et de l'entonnoir Figure 17 Installation de l'agitateur...
  • Página 83 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 3 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 po) Boîtier Indice de protection : NEMA 4x/IP56 (avec les portes fermées) Matériel : boîtier PC/ABS, porte PC, charnières et verrous PC, accessoires en acier inoxydable 316 Utilisation intérieure seulement.
  • Página 84 Tableau 3 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Raccords Conduite d'échantillon et vidange de dérivation de l'échantillon : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique Arrivée d'air de purge : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique Ecoulement chimique et vidange du boîtier : 11 mm (7/16 po.) Raccord coulissant de diamètre interne pour les tubes en plastique souple...
  • Página 85 Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 86: Información General

    Tabla de contenidos Información de seguridad en la página 86 Descripción general de las conexiones de cableado en la página 96 Descripción general del producto en la página 87 Conexión de dispositivos opcionales en la página 99 Instalación mecánica en la página 89 Preparación para su uso en la página 101 Conexiones hidráulicas...
  • Página 87: Seguridad Química Y Biológica

    Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Página 88: Teoría De Operación

    Figura 1 Descripción general del producto 1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas 2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo 3 Embudo de entrada de muestra 7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro manual...
  • Página 89: Instalación Mecánica

    muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse. Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra.
  • Página 90: Conexiones Hidráulicas

    Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. Consulte la documentación de montaje suministrada. Conexiones hidráulicas P E L I G R O Peligro de incendio. Este producto no ha sido diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. A V I S O No instale reactivos hasta que estén completadas las conexiones hidráulicas.
  • Página 91: Conexión De Los Tubos De Drenaje Y De Muestra

    Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra 1 No se usa 5 Drenaje de derivación de 9 Entrada de muestra 1 muestra 2 2 Drenaje de derivación de 6 Drenaje de derivación de 10 Entrada de muestra 2 muestra 4 muestra 1 3 Drenaje de derivación de 7 Drenaje químico...
  • Página 92: Instrucciones Sobre La Línea De Drenaje

    Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra 1 Entrada de muestra (corriente 4 Regulador de presión no 7 Desagüe de la caja única) ajustable (establecido a 4 psi para proteger el analizador 2 Válvula de cierre 5 Drenaje de derivación de muestra 3 Filtro en Y 6 Drenaje químico...
  • Página 93: Conexión De La Corriente De Muestra

    Conexión de la corriente de muestra Instale cada línea de muestra en el centro de un conducto de procesado de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior. La Figura 6 muestra ejemplos de una instalación óptima y deficiente.
  • Página 94: Conexión De Purga De Aire (Opcional)

    Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes Conexión de purga de aire (opcional) Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de purga de aire. Suministre aire limpio y seco de calidad para uso en instrumentos a 0,425 m (15 scfh).
  • Página 95: Extracción De Los Tapones De Acceso

    A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
  • Página 96 Extracción de la cubierta de acceso Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura Figura 10 Extracción de la cubierta de acceso Descripción general de las conexiones de cableado Figura 11 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 104).
  • Página 97: Conexión A La Alimentación

    Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal 1 Conexión del controlador 4 Entradas digitales 7 Salida de energía externo 2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on = alimentación conectada al analizador) 3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido...
  • Página 98 Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm (18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies).
  • Página 99: Conexión De Dispositivos Opcionales

    Figura 12 Conexión eléctrica Conexión de dispositivos opcionales Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 104.
  • Página 100 Figura 13 Conexión del dispositivo Conexión a los relés P E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. P R E C A U C I Ó...
  • Página 101: Instalación De Módulos Adicionales

    Conexión a las entradas digitales El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador omita el canal de la muestra correspondiente.
  • Página 102: Preparación Del Reactivo

    Preparación del reactivo 3 El reactivo 3 se suministra como un líquido y un componente en polvo que deben mezclarse antes de su uso. La durabilidad aproximada del reactivo preparado es de 4 meses. 1. Retire el tapón de la botella nueva de líquido #R3. 2.
  • Página 103: Colocación De La Barra Agitadora

    Colocación de la barra agitadora Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 16. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos.
  • Página 104: Especificaciones

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 3 Especificaciones generales Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.) Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas) Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST Sólo para uso en interiores.
  • Página 105: Certificación

    Tabla 3 Especificaciones generales (continúa) Especificación Detalles Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Entrada de purga de aire: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Drenajes químicos y de la caja: conector de tubería deslizante de 11 mm (7/16 pulg.) de DI para tubos de plástico...
  • Página 106 Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A"...
  • Página 107: Informação Geral

    Índice Informações de segurança na página 107 Visão geral das ligações de cablagem na página 117 Vista geral do produto na página 108 Ligar dispositivos opcionais na página 120 Instalação mecânica na página 110 Preparação para utilização na página 122 Nivelamento na página 111 Especificações...
  • Página 108: Vista Geral Do Produto

    Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular. Este símbolo identifica o risco de perigo químico e indica que apenas o pessoal qualificado e com formação para trabalhar com químicos deve manusear os produtos químicos ou efectuar manutenção em sistemas de produção química associados ao equipamento.
  • Página 109: Teoria Do Funcionamento

    Figura 1 Vista geral do produto 1 Portas superior e inferior 5 Ecrã e teclado 9 Painel de análise 2 Tampa do funil 6 Ranhura para cartão SD 10 Tabuleiro para garrafas de reagentes 3 Funil de entrada de amostras 7 Botão de alimentação 11 Tampa do colorímetro extemporâneas...
  • Página 110: Instalação Mecânica

    reagentes fluem para a célula de amostra. Uma barra de agitação mistura os reagentes com a amostra. A barra de agitação pára para deixar a mistura estabilizar e as bolhas de ar dissiparem-se. O analisador mede a cor da amostra. Quando a medição é concluída, uma nova amostra lava a célula de amostra e o ciclo de medição começa novamente.
  • Página 111: Portas De Acesso À Canalização

    Nivelamento P E R I G O Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. A T E N Ç Ã O Não instale os reagentes até a canalização estar concluída. Certifique-se de que utiliza o tamanho de tubo especificado. Portas de acesso à...
  • Página 112: Ligar As Linhas De Amostras E De Drenagem

    Figura 4 Portas para fluxos de quatro amostras 1 Não utilizado 5 Dreno de desvio da amostra 2 9 Entrada da amostra 1 2 Dreno de desvio da amostra 4 6 Dreno de desvio da amostra 1 10 Entrada da amostra 2 3 Dreno de desvio da amostra 3 7 Dreno de químicos 11 Entrada da amostra 3...
  • Página 113: Directrizes Da Linha De Drenagem

    Figura 5 Linhas de amostras e de drenagem 1 Entrada de amostras (fluxo 4 Regulador de pressão não 7 Dreno da caixa único) ajustável (configurado para 4 psi para proteger o analisador) 2 Válvula de corte 5 Dreno de desvio de amostras 3 Coador em Y com filtro 6 Dreno de químicos Directrizes da linha de drenagem...
  • Página 114: Ligar O Fluxo De Amostras

    Ligar o fluxo de amostras Instale cada linha de amostras no centro de uma tubagem de processamento maior para minimizar a interferência das bolhas de ar ou dos sedimentos na parte inferior. A Figura 6 apresenta exemplos de instalação correcta e incorrecta. Mantenha as linhas de amostras tão curtas quanto possível para prevenir a acumulação de sedimentos na parte inferior.
  • Página 115: Ligar A Purga De Ar (Opcional)

    Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplos Ligar a purga de ar (opcional) Para manter a estrutura do instrumento protegida contra pó e corrosão, utilize o kit de purga de ar opcional. Forneça ar com qualidade para o instrumento, limpo e seco, a 0,425 m /hora (15 scfh).
  • Página 116: Remover As Cavilhas De Acesso

    A D V E R T Ê N C I A Riscos de incêndio e/ou choque eléctrico. Instale o instrumento de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis. É...
  • Página 117: Visão Geral Das Ligações De Cablagem

    Remover a tampa de acesso Remova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais de cablagem. Consulte Figura Figura 10 Remoção da tampa de acesso Visão geral das ligações de cablagem Figura 11 apresenta todas as ligações de cablagem possíveis. Certifique-se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação (consulte Especificações na página 125).
  • Página 118: Ligar A Alimentação

    Figura 11 Ligações na placa de circuito principal 1 Ligação do controlador externo 4 Entradas digitais 7 Saída de alimentação 2 Ligação de sonda inteligente 5 Entrada de alimentação 8 LED de saída de alimentação (aceso = a alimentação está ligada ao analisador) 3 Saídas de 4–20 mA 6 Botão e LED de alimentação...
  • Página 119 Instalação do cabo: o fabricante recomenda a utilização do cabo e da rosca de vedação opcionais. Consulte o manual de manutenção para obter a lista de peças de substituição. Para um cabo fornecido pelo cliente, são precisos três condutores de 1,0 mm (18 AWG) com uma manga exterior impermeável, e o cabo deve ser inferior a 3 metros (10 pés).
  • Página 120: Ligar Dispositivos Opcionais

    Figura 12 Ligação de alimentação Ligar dispositivos opcionais Instale os cabos para dispositivos de entrada ou saída, conforme mostrado na Figura 13. Certifique- se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação. Consulte Especificações na página 125. Para configurar um dispositivo, consulte o manual de instruções. 120 Português...
  • Página 121 Figura 13 Ligação de dispositivos Ligar aos relés P E R I G O Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações em relé são todas de CA de alta tensão ou de CC de baixa tensão. A V I S O Perigo de incêndio.
  • Página 122: Preparação Para Utilização

    Ligar às entradas digitais O analisador pode receber um sinal digital ou fecho por contacto a partir de um dispositivo externo que faz com que o analisador ignore um canal de amostra. Por exemplo, um caudalímetro pode enviar um sinal digital quando o fluxo da amostra é baixo e o analisador ignora o canal de amostra aplicável.
  • Página 123: Preparar O Reagente

    Preparar o reagente 3 O reagente 3 é fornecido sob a forma de líquido e pó, que devem ser misturados antes de utilizar. O período de conservação útil do reagente preparado é cerca de 4 meses. 1. Remova a tampa da nova garrafa de líquido #R3. 2.
  • Página 124: Instalar A Barra De Agitação

    Instalar a barra de agitação O kit de instalação inclui uma barra de agitação. Antes da instalação, remova a tampa do funil, o funil e a tampa do colorímetro. Consulte Figura 16. Instale a barra de agitação na célula de amostra do colorímetro, conforme demonstrado nos passos ilustrados.
  • Página 125: Especificações

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 3 Especificações gerais Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pol.) Estrutura Classificação: NEMA 4x/IP56 (com portas fechadas) Material: caixa em PC/ABS, porta em PC, dobradiças e trincos em PC, hardware SST 316 Apenas para utilização em ambientes fechados.
  • Página 126 Tabela 3 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Encaixes Linha de amostras e dreno de desvio de amostras: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Entrada de ar para purga de ar: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Drenos de químicos e da caixa: acessório de deslize com um diâmetro interno de 11 mm (7/16 pol.) para tubos de plástico...
  • Página 127 Certificação Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 128: Obecné Informace

    Obsah Bezpečnostní informace na straně 128 Přehled zapojovacích přípojek na straně 138 Celkový přehled na straně 129 Připojení volitelných zařízení na straně 141 Mechanická instalace na straně 131 Příprava k použití na straně 143 Potrubí na straně 132 Technické údaje na straně...
  • Página 129: Chemická A Biologická Bezpečnost

    Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti. Tento symbol označuje, že je třeba použít ochranné pomůcky pro oči. Tento symbol upozorňuje na nebezpečí...
  • Página 130: Teoretický Princip Činnosti

    Obr. 1 Celkový přehled 1 Horní a dolní dvířka 5 Displej a klávesnice 9 Analytický panel 2 Kryt trychtýře 6 Slot pro kartu SD 10 Podstavec na lahve s reagenciemi 3 Vstupní trychtýř odběru vzorku 7 Vypínač 11 Kryt kolorimetru 4 Kontrolka stavu 8 Kontrolka napájení...
  • Página 131: Mechanická Instalace

    barvu vzorku. Po dokončení měření se do kyvety nadávkuje nový vzorek a spustí se další měřicí cyklus. Během kalibračního cyklu se do kyvety nadávkuje kalibrační roztok. Analyzátor přidá činidla, změří barvu kalibračního roztoku a vypočte sklon kalibrační křivky. Kalibrační křivku analyzátor používá k výpočtu koncentrace vzorků.
  • Página 132 Potrubí N E B E Z P E Č Í Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. U P O Z O R N Ě N Í Neinstalujte reagencie, dokud není sestaveno celé potrubní vedení. Používejte trubky specifikované velikosti. Potrubní...
  • Página 133 Obr. 4 Porty pro čtyři vzorkovací proudy 1 Nepoužito 5 Odtok obtoku vzorku 2 9 Vstup vzorku 1 2 Odtok obtoku vzorku 4 6 Odtok obtoku vzorku 1 10 Vstup vzorku 2 3 Odtok obtoku vzorku 3 7 Odtok chemikálií 11 Vstup vzorku 3 4 Vstup čištění...
  • Página 134 Obr. 5 Potrubí vzorku a odtokové potrubí 1 Vzorek v (jednoduchý proud) 4 Nenastavitelný regulátor tlaku 7 Odtok do nádoby (kvůli ochraně analyzátoru nastaven na tlak 4 psi, tj. 27,5 kPa) 2 Uzavírací ventil 5 Odtok obtoku vzorku 3 Y-síto s filtrem 6 Odtok chemikálií...
  • Página 135 Potrubí vzorku by mělo být co nejkratší, aby nedocházelo ke hromadění usazenin na dně. Usazenina může absorbovat určité množství analytu ze vzorku a snížit naměřené hodnoty. Usazenina může později uvolňovat analyt a způsobovat zvýšení naměřených hodnot. Tato interakce s usazeninou také...
  • Página 136: Elektrická Instalace

    Obr. 8 Úprava rychlosti průtoku obtoku - vícenásobný proud Připojení vzduchového čištění (volitelná možnost) K zabránění usazování prachu a vzniku koroze ve skříni přístroje použijte volitelnou soupravu pro vzduchové čištění. Použijte přívod čistého, suchého vzduchu v přístrojové kvalitě v množství 0,425 m /hodinu (15 scfh).
  • Página 137: Demontáž Záslepek Vstupu

    V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru. Nainstalujte přístroj v souladu s místními, regionálními a státními předpisy. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. Potrubní instalace vyžaduje lokální odpojení. Při potrubní...
  • Página 138 Demontáž přístupového krytu Před připojením zapojovacích svorek sejměte přístupový kryt. Viz Obr. Obr. 10 Demontáž krytu vstupu Přehled zapojovacích přípojek Obr. 11 zobrazuje všechny možné zapojovací přípojky. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení (viz Technické údaje na straně...
  • Página 139: Připojení K Napájení

    Obr. 11 Přípojky na hlavní obvodové desce 1 Připojení externího kontroléru 4 Digitální vstupy 7 Napájecí výstup 2 Připojení inteligentní sondy 5 Napájecí vstup 8 Kontrolka výstupu napájení (svítí = k analyzátoru je připojeno napájení) 3 Výstupy 4–20 mA 6 Spínač a kontrolka napájení 9 Relé...
  • Página 140 Tabulka 1 Připojení napájení střídavým proudem (pouze pro model napájený střídavým proudem) Svorkovnice Popis Barva – Severní Amerika Barva – EU Ochranný vodič (PE) Zelená Zelená se žlutým páskem Nulový vodič (N) Bílá Modrá Fáze (L1) Černá Hnědá Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Svorkovnice Popis...
  • Página 141 Obr. 12 Elektrická přípojka Připojení volitelných zařízení Nainstalujte kabely pro výstupní nebo vstupní zařízení podle vyobrazení Obr. 13. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení. Viz Technické údaje na straně 146. Postup konfigurace zařízení naleznete v provozní příručce. Čeština 141...
  • Página 142 Obr. 13 Připojení zařízení Připojení k relé N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízké napětí. Ujistěte se, že všechna zapojení relé jsou vysokonapěťová se střídavým proudem nebo nízkonapěťová se stejnosměrným proudem.
  • Página 143: Instalace Doplňkových Modulů

    Připojení k digitálním vstupům Analyzátor může přijímat digitální signál nebo spínací kontakt z externího zařízení, který způsobí, že analyzátor vynechá kanál vzorku. Například průtokoměr může odeslat digitální signál při nízkém průtoku vzorku a analyzátor vynechá příslušný kanál vzorku. Analyzátor bude vynechávat příslušný kanál vzorku, dokud bude digitální...
  • Página 144 Příprava činidla 3 Činidlo 3 je dodáváno ve formě kapaliny a prášku, které je nutné před použitím smíchat. Přibližná trvanlivost připraveného činidla je 4 měsíce. 1. Sejměte krytku z nové lahve činidla č. R3. 2. Do nové lahve činidla č. R3 vložte nálevku. 3.
  • Página 145 Vložení míchacího tělíska Míchací tělísko je součástí instalační sady. Před instalací sejměte kryt trychtýře, trychtýř i kryt kolorimetru. Viz Obr. 16. Nainstalujte míchací tělísko do vzorkové komory kolorimetru podle vyobrazení jednotlivých kroků. Viz Obr. Obr. 16 Sejmutí krytu kolorimetru a trychtýře Obr.
  • Página 146: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 3 Základní technické údaje Technické parametry Podrobnosti Rozměry (šířka × 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) hloubka × výška) Skříň Specifikace: NEMA 4x/IP56 (se zavřenými dvířky) Materiál: PC/ABS skříň, PC dvířka, PC závěsy a závory, hardware 316 SST Používejte pouze v interiéru.
  • Página 147 Tabulka 3 Základní technické údaje (pokračování) Technické parametry Podrobnosti Armatury Potrubí vzorku a obtokový odtok vzorku: armatura typu push-to-connect s vnějším průměrem 6mm pro plastovou hadičku Přívod vzduchu čištění vzduchu: armatura typu push-to-connect s vnějším průměrem 6mm pro plastovou hadičku Odtok chemikálií...
  • Página 148 Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Část 15, meze třídy "A"...
  • Página 149: Generelle Oplysninger

    Indholdsfortegnelse Oplysninger vedr. sikkerhed på side 149 Oversigt over ledningstilslutninger på side 159 Produktoversigt på side 150 Tilslutning af ekstraudstyr på side 162 Mekanisk installation på side 152 Klargøring til brug på side 163 Rørarbejde på side 153 Specifikationer på side 166 Elektrisk installation på...
  • Página 150: Kemisk Og Biologisk Sikkerhed

    Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet. Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller. Dette symbol identificerer risiko for kemisk skade og angiver, at kun personer, der er kvalificerede og uddannet til at arbejde med kemikalier, bør håndtere kemikalier eller udføre vedligeholdelse af kemiske leveringssystemer i forbindelse med udstyret.
  • Página 151 Figur 1 Produktoversigt 1 Øverste og nederste døre 5 Display og tastatur 9 Analysepanel 2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder til reagensflasker 3 Indløbstragt til prøve 7 Afbryderkontakt 11 Farvemålerens dæksel 4 Status-indikatorlampe 8 Lysdiode for strøm (tændt = 12 Ventil til hentning af prøve analysatoren er tændt) Figur 2 Afmontering af dør Driftsteori...
  • Página 152: Mekanisk Installation

    forsvinde. Analysatoren måler prøvens farve. Når målingen er afsluttet, skyller den nye prøve prøvecellen og målecyklussen starter igen. Under kalibreringen flyder kalibreringsopløsningen ind i prøvecellen. Analysatoren tilføjer reagenserne, måler kalibreringsopløsningens farve og beregner kalibreringskurvens hældning. Analysatoren bruger hældningen til at beregne koncentrationen af prøverne. I ascorbinsyremetoden for lave koncentrationer af orthofosfater forhindrer det overfladereaktive reagens dannelsen af luftbobler på...
  • Página 153: Adgangsporte Til Rørføring

    Rørarbejde F A R E Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. B E M Æ R K N I N G Installer ikke reagenserne, før alt rørarbejdet er fuldført. Sørg for at rør med den specificerede størrelse. Adgangsporte til rørføring Før rørforbindelserne gennem adgangsportene til rørføring.
  • Página 154: Rørføring Af Prøve- Og Drænledningerne

    Figur 4 Porte til fire prøvestrømme 1 Ikke anvendt 5 Prøve 2 bypass-dræn 9 Prøve 1 indløb 2 Prøve 4 bypass-dræn 6 Prøve 1 bypass-dræn 10 Prøve 2 indløb 3 Prøve 3 bypass-dræn 7 Kemisk dræn 11 Prøve 3 indløb 4 Indløb til luftudtømning 8 Beholderdræn til spild eller 12 Prøve 4 indløb...
  • Página 155: Retningslinjer For Drænledninger

    Figur 5 Prøve- og drænledninger 1 Prøve ind (enkeltstrøm) 4 Ikke-justerbar trykregulator 7 Beholderdræn (indstillet til 4 psi til beskyttelse af analysatoren) 2 Lukkeventil 5 Prøvens bypass-dræn 3 Y-si med filter 6 Kemisk dræn Retningslinjer for drænledninger Korrekt installation af drænledningerne er vigtig for at sikre, at al væske er fjernet fra instrumentet. Forkert installation kan få...
  • Página 156: Indstil Bypass Gennemløbshastighed

    Hold prøveledningerne så korte som muligt for at forebygge en ophobning af bundsediment. Sedimentet kan absorbere noget af analytten fra prøven og forårsage lave aflæsninger. Sedimentet kan på et senere tidspunkt frigive analytten og forårsage høje aflæsninger. Denne udveksling med sedimentet forårsager også...
  • Página 157: Tilslut Luftudtømningssættet (Valgfrit)

    Figur 8 Justering af bypassgennemløbshastighed - flere strømme Tilslut luftudtømningssættet (valgfrit) Brug det valgfrie luftudtømningssæt til at holde støv og rust væk fra instrumenthuset. Sørg for forsyning af ren, tør luft af instrumentkvalitet på 0,425 m /time (15 scfh). Luftudtømningssættet er et 6 mm OD beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut).
  • Página 158: Tag Adgangspropperne Ud

    A D V A R S E L Fare for elektrisk stød og/eller brand. Installer instrumentet i henhold til lokale, regionale og nationale forskrifter. Eksternt forbundet udstyr skal have en gældende godkendelse i henhold til det pågældende lands sikkerhedsstandard. Der kræves en lokal afbryder for at installere ledninger. Sørg for, at identificere den lokale afbryder før du monterer ledningen Ved brug af instrumenter, som tilsluttes vha.
  • Página 159: Afmonter Adgangsdækslet

    Afmonter adgangsdækslet Afmonter adgangsdækslet for at tilslutte til ledningsføringens klemmer. Se Figur Figur 10 Afmontering af adgangsdæksel Oversigt over ledningstilslutninger Figur 11 viser alle de mulige ledningsforbindelser. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen (se Specifikationer på...
  • Página 160: Tilslut Til Strøm

    Figur 11 Tilslutninger til hovedprintpladen 1 Ekstern regulatortilslutning 4 Digitale indgange 7 Strøm ud 2 Tilslutning af smart-probe 5 Strøm ind 8 Lysdiode for ingen strøm (tændt = der er forbundet strøm til analysatoren) 3 4-20 mA udgang 6 Lysdiode for strømkontakt 9 Relæer (tændt = analysatoren er tændt) Tilslut til strøm...
  • Página 161 Tabel 1 Oplysninger om ledningsføring ved vekselstrømsledningsføring (kun modeller med vekselstrøm) Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – Europa Jordforbindelse Grøn Grøn med gul stribe Neutral (N) Hvid Blå Fase (L1) Sort Brun Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsledningsføring (kun modeller med jævnstrøm) Terminal Beskrivelse...
  • Página 162: Tilslutning Af Ekstraudstyr

    Tilslutning af ekstraudstyr Installér kablerne til indgang og udgang for udstyret som vist i Figur 13. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen Se Specifikationer på side 166. Se brugermanualen for at få oplysninger om konfiguration af udstyr. Figur 13 Tilslutning af udstyr Tilslutning til relæerne F A R E...
  • Página 163: Installer Yderligere Moduler

    Tilslutning til de digitale indgange Analysatoren kan modtage et digitalt signal eller kontakt-input fra en ekstern enhed, som får analysatoren til at springe en prøvekanal over. En gennemstrømningsmåler kan f.eks. sende et digitalt signal, når prøvegennemstrømningen er lav, og analysatoren springer over den gældende prøvekanal.
  • Página 164: Fremstil Reagens

    Fremstil reagens 3 Reagens 3 findes som væske og pulver, der skal blandes inden brug. Det klargjorte reagens er holdbar i ca. 4 måneder. 1. Fjern hætten fra den nye væskeflaske #R3. 2. Sæt tragten i den nye væskeflaske #R3. 3.
  • Página 165: Installer Omrørerstaven

    Installer omrørerstaven Der medfølger en omrørerstav i installationssættet. Inden installationen påbegyndes, skal tragtdæksel, tragt og kolorimeterdæksel fjernes. Se Figur 16. Installer omrørerstaven i kalorimeterets prøvecelle som vist i illustrationerne. Se Figur Figur 16 Fjernelse af kolorimeterdæksel og tragt Figur 17 Installation af omrørerstav Dansk 165...
  • Página 166: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Tabel 3 Generelle specifikationer Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7'') Kabinet Normering: NEMA 4x/IP56 (med lukkede døre) Materiale: PC/ABS-hus, PC-dør, PC-hængsler og skydelåse, 316 SST hardware Kun til indendørs brug.
  • Página 167 Tabel 3 Generelle specifikationer (fortsat) Specifikation Detaljer Beslag Prøveledning og prøve-bypassdræn: 6 mm OD, beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut) Luftindløb til luftudtømning: 6 mm OD beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut) Kemiske dræn og beholderdræn: 11 mm (7/16 in.) ID-beslag til påsætning på...
  • Página 168 Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klasse "A" grænser Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Página 169: Algemene Informatie

    Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie op pagina 169 Overzicht van bedradingsaansluitingen op pagina 179 Productoverzicht op pagina 170 Optionele apparatuur aansluiten op pagina 182 Mechanische installatie op pagina 172 Voorbereidingen voor gebruik op pagina 184 Leidingen op pagina 173 Specificaties op pagina 187 Elektrische installatie op pagina 177 Algemene informatie...
  • Página 170: Chemische En Biologische Veiligheid

    Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Volg alle veiligheidsberichten op die after dit symbool staan, om mogelijk letsel te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de instructiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of veiligheid. Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen.
  • Página 171: Nederlands 171

    Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Bovenste en onderste deuren 5 Display en toetsenbord 9 Analysepaneel 2 Trechterkap 6 SD-kaart slot 10 Rek voor reagensflessen 3 Invoertrechter 7 Stroomschakelaar 11 Colorimeterkap momentaanmonster 4 Lampje van statusindicator 8 Voedings-LED (aan = analyser 12 Ventiel voor momentaan is aan) monster Afbeelding 2 Verwijderen van de deur...
  • Página 172: Mechanische Installatie Op

    het mengsel te laten stabiliseren en om luchtbellen te laten verdwijnen. De analyser meet de kleur van het monster. Wanneer de meting is voltooid, stroomt een nieuw monster de monsterkuvet in en start de meetcyclus opnieuw. Tijdens een kalibratiecyclus stroomt de kalibratieoplossing de monsterkuvet in. De analyser voegt de reagentia toe, meet de kleur van de kalibratieoplossing en berekent de helling van de kalibratiecurve.
  • Página 173: Toegangspoorten Leidingen

    Leidingen G E V A A R Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. L E T O P Installeer geen reagentia totdat alle leidingen zijn aangesloten. Zorg ervoor dat u de gespecificeerde slangmaat gebruikt. Toegangspoorten leidingen Sluit leidingen aan op de toegangspoorten voor de leidingen.
  • Página 174: Monster- En Afvoerleidingen Aansluiten

    Afbeelding 4 Poorten voor vier monsterstromen 1 Niet gebruikt 5 Bypass-afvoer monster 2 9 Invoer monster 1 2 Bypass-afvoer monster 4 6 Bypass-afvoer monster 1 10 Invoer monster 2 3 Bypass-afvoer monster 3 7 Chemicaliënafvoer 11 Invoer monster 3 4 Inlaat luchtzuivering (optioneel) 8 Afvoer van behuizing voor 12 Invoer monster 4 overloop of lekkage...
  • Página 175: Richtlijnen Afvoerleidingen

    Afbeelding 5 Monster- en afvoerleidingen 1 Monster in (enkele stroming) 4 Niet-instelbare drukregelaar 7 Afvoer van behuizing (ingesteld op 4 psi om de analyser te beschermen) 2 Afsluiter 5 Bypass-monsterafvoer 3 Y-zeef met filter 6 Chemicaliënafvoer Richtlijnen afvoerleidingen Correcte installatie van de afvoerleidingen is belangrijk om ervoor te zorgen dat alle vloeistof wordt verwijderd uit het instrument.
  • Página 176: Monsterstroom Aansluiten

    Monsterstroom aansluiten Installeer elke monsterleiding in het midden van een grotere verwerkingsbuis om interferentie van luchtbellen of afzetting op de bodem te minimaliseren. Afbeelding 6 toont voorbeelden van goede en slechte installaties. Houd de monsterleidingen zo kort mogelijk om afzetting op de bodem te voorkomen. De afzetting kan een deel van de analiet in het monster absorberen en lage meetwaarden veroorzaken.
  • Página 177: Luchtzuivering Aansluiten (Optioneel)

    Afbeelding 8 Wijziging bypass-debiet - meerdere stromen Luchtzuivering aansluiten (optioneel) Gebruik de optionele luchtzuiveringskit om de instrumentbehuizing vrij te houden van stof en roest. Levert schone, lucht van instrumentkwaliteit met 0,425 m /uur (15 scfh). De fitting voor luchtzuivering is een drukfitting met buitendiameter van 6 mm voor kunststofslangen. 1.
  • Página 178: Doppen Van De Toegangspoorten Verwijderen

    W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Installeer het instrument in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale regelgeving. Extern aangesloten apparatuur moet in het betreffende land beoordeeld worden op veiligheid. Voor montage van kabelgoten is een lokale onderbreker vereist.
  • Página 179: Toegangsklep Verwijderen

    Toegangsklep verwijderen Verwijder de toegangsklep om de bedradingsklemmen aan te sluiten. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 10 Toegangsklep verwijderen Overzicht van bedradingsaansluitingen Afbeelding 11 toont alle mogelijke bedradingsaansluitingen. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor de aansluiting (raadpleeg Specificaties op pagina 187). Nederlands 179...
  • Página 180: Afbeelding 11 Aansluitingen Op De Hoofdprintplaat

    Afbeelding 11 Aansluitingen op de hoofdprintplaat 1 Aansluiting voor externe 4 Digitale ingangen 7 Voeding uit controller 2 Aansluiting voor slimme sensor 5 Voeding in 8 LED voeding uit (aan = voeding is aangesloten op de analyser) 3 4-20mA-uitgangen 6 Stroomschakelaar en voedings- 9 Relais LED (aan = analyser is aan) Aansluiten op de voeding...
  • Página 181 Tabel 1 Informatie over AC-bedrading (uitsluitend AC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Neutraal (N) Blauw Warm (L1) Zwart Bruin Tabel 2 Informatie over DC-bedrading (uitsluitend DC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur –...
  • Página 182: Optionele Apparatuur Aansluiten

    Optionele apparatuur aansluiten Bevestig de kabels voor ingangs- en uitgangsapparatuur zoals getoond in Afbeelding 13. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor deze aansluiting. Raadpleeg Specificaties op pagina 187. Zie de gebruikershandleiding voor de configuratie van apparatuur. Afbeelding 13 Apparatuur aansluiten Aansluiten op de relais G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Página 183: Extra Modules Installeren

    Opmerking: De 4-20mA-uitgangen kunnen niet worden gebruikt om stroom aan een 2-dradige zender (met gesloten lus) te leveren. Aansluiten op de digitale ingangen De analyser kan een digitaal signaal of contactsluiting ontvangen van een extern apparaat waardoor de analyser een monsterkanaal overslaat. Een flowmeter kan bijvoorbeeld een digitaal signaal sturen wanneer de monsterflow laag is, en de analyser slaat dan het toepasselijke monsterkanaal over.
  • Página 184: Voorbereidingen Voor Gebruik

    Voorbereidingen voor gebruik Installeer de analyserflessen en de roerstaaf. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor de opstartprocedure. Reagens 3 voorbereiden Reagens 3 wordt als vloeistof en poeder geleverd die beide vóór gebruik moeten worden gemengd. Het voorbereide reagens is ongeveer 4 maanden houdbaar. 1.
  • Página 185: Analyserflessen Installeren

    Analyserflessen installeren V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. Raadpleeg Afbeelding 15 om de analyserflessen te installeren.
  • Página 186: Roerstaaf Plaatsen

    Roerstaaf plaatsen Er is een roerstaaf meegeleverd met de installatiekit. Verwijder vóór de installatie de trechterkap, de trechter en de kap van de colorimeter. Raadpleeg Afbeelding 16. Plaats de roerstaaf in de monsterkuvet van de colorimeter, zoals weergegeven in de geïllustreerde stappen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 16 Trechter en kap van de colorimeter verwijderen Afbeelding 17 Installatie van de roerstaaf...
  • Página 187: Specificaties

    Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Tabel 3 Algemene specificaties Specificatie Details Afmetingen (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inch) Behuizing Rating: NEMA 4x/IP56 (met gesloten deuren) Materiaal: PC/ABS-behuizing, PC-deur, PC-scharnieren en vergrendelingen, 316 SST-hardware Alleen voor gebruik binnen.
  • Página 188 Tabel 3 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Details Fittingen Monsterleiding en bypass-afvoer monster: drukfitting met 6 mm buitendiameter voor kunststofslang Luchtinlaat luchtzuivering: drukfitting met 6 mm buitendiameter voor kunststofslang Chemicaliënafvoer en afvoer van behuizing: 11 mm (7/16 inch) ID- schuiffitting voor zachte kunststofslang Monsterdruk, -debiet en -temperatuur Druk: 20–600 kPa (2,9–87 psi) om drukregelaar vooraf in te stellen Debiet: 55–300 mL/minuut Temperatuur: 5 tot 50 °C (41 tot 122 °F)
  • Página 189 Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm IECS-003. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar.
  • Página 190: Ogólne Informacje

    Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie 190 Opis połączeń przewodów na stronie 200 Krótki opis produktu na stronie 191 Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych na stronie 203 Instalacja mechaniczna na stronie 193 Przygotowanie do użytkowania na stronie 205 Podłączenie do instalacji wodociągowej na stronie 194 Specyfikacje na stronie 208...
  • Página 191: Bezpieczeństwo Chemiczne I Biologiczne

    Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie natury chemicznej i informuje, że jedynie osoby odpowiednio wykwalifikowane i przeszkolone do pracy z substancjami chemicznymi powinny mieć...
  • Página 192: Teoria Działania

    Rysunek 1 Krótki opis produktu 1 Drzwiczki górne i dolne 5 Wyświetlacz i klawiatura 9 Panel analityczny 2 Pokrywa lejka 6 Port kart SD 10 Taca na butelki z odczynnikami 3 Dopływ lejka dla próbki 7 Włącznik sieciowy 11 Pokrywa kolorymetru reprezentatywnej 4 Status lampki kontrolnej 8 DIODA zasilania (on = analizator...
  • Página 193: Instalacja Mechaniczna

    roztwór i wyeliminować pęcherzyki powietrza. Analizator mierzy kolor próbki. Po zakończeniu pomiaru nowa próbka przepłukuje kuwetę i cykl pomiarowy rozpoczyna się od początku. Podczas cyklu kalibracji roztwór kalibracyjny przepływa do kuwety. Analizator dodaje odczynniki, mierzy kolor roztworu kalibracyjnego i oblicza nachylenie krzywej kalibracji. Analizator korzysta z krzywej do obliczania stężenia próbek.
  • Página 194: Podłączenie Do Instalacji Wodociągowej

    Podłączenie do instalacji wodociągowej N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. P O W I A D O M I E N I E Przed zainstalowaniem reagentów należy zakończyć...
  • Página 195 Rysunek 4 Porty dla czterech strumieni próbki 1 Nie używany 5 Odpływ bypassowy dla próbki 2 9 Dopływ próbki 1 2 Odpływ bypassowy dla próbki 4 6 Odpływ bypassowy dla próbki 1 10 Dopływ próbki 2 3 Odpływ bypassowy dla próbki 3 7 Odpływ dla chemikaliów 11 Dopływ próbki 3 4 Wlot układu przedmuchiwania...
  • Página 196 Rysunek 5 Próbka i przewody odprowadzające 1 Wlot próbki (pojedynczy 4 Regulator ciśnienia bez regulacji 7 Odpływ z obudowy strumień) (ustawiony na 4 psi w celu ochrony analizatora) 2 Zawór odcinający 5 Odpływ bypassowy dla próbki 3 Y-filtr siatkowy 6 Odpływ dla chemikaliów Wytyczne dotyczące przewodów odprowadzających Poprawna instalacja przewodów odpływowych jest ważna dla zapewnienia, że cała ciecz zostanie usunięta z przyrządu.
  • Página 197: Ustawianie Szybkości Przepływu Bypassowego

    Przyłączenie strumienia próbki Podłącz wszystkie strumienie próbki do centralnej części większej rury procesowej, aby ograniczyć nieprawidłowości wywołane pęcherzykami powietrza lub osadem z dna rur. Rysunek 6 pokazuje przykłady prawidłowej i błędnej instalacji. Dopływy dla próbek powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec gromadzeniu osadów z dna rur. Osad może wchłonąć...
  • Página 198: Instalacja Elektryczna

    Rysunek 8 Regulacja przepływu bypassowego - wiele strumieni Podłączenie systemu przedmuchiwania powietrzem (opcjonalnie) Aby chronić obudowę urządzenia przed kurzem i korozją, należy zastosować zewnętrzny system czyszczenia do przedmuchiwania powietrzem. Czyste powietrze o jakości przeznaczonej dla urządzenia jest podawane w tempie 0,425 m /h (15 scfh).
  • Página 199 O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi. Podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju. W instalacji kablowej wymagany jest lokalny wyłącznik. Upewnić...
  • Página 200: Zdejmowanie Pokrywy Dostępu

    Zdejmowanie pokrywy dostępu Zdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz Rysunek Rysunek 10 Zdejmowanie pokrywy dostępu Opis połączeń przewodów Rysunek 11 pokazuje wszystkie możliwe połączenia przewodów. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia (zobacz Specyfikacje na stronie 208).
  • Página 201 Rysunek 11 Podłączenia do płyty głównej 1 Podłączenie zewnętrznego 4 Wejścia cyfrowe 7 Zasilanie wyjściowe przetwornika 2 Przyłącze inteligentnej sondy 5 Zasilanie wejściowe 8 Dioda LED zasilania wyjściowego (on = analizator podłączony do zasilania) 3 Wyjścia 4–20 mA 6 Włącznik sieciowy i dioda LED 9 Przekaźniki (on = analizator jest włączony) Podłączanie do źródła zasilania...
  • Página 202 Montaż przewodu: producent zaleca użycie opcjonalnego przewodu i dławika uszczelniającego. Więcej informacji na temat listy części zamiennych można znaleźć w instrukcji konserwacji. W przypadku przewodu dostarczonego przez użytkownika, wymagane są trzy złącza 1,0 mm (18 AWG) z wodoodporną powłoką zewnętrzną o długości nieprzekraczającej 3 metry (10 stóp). Użyć...
  • Página 203: Podłączanie Opcjonalnych Urządzeń Zewnętrznych

    Rysunek 12 Podłączanie zasilania sieciowego Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych Podłączyć przewody wejściowe i wyjściowe do urządzeń, jak przedstawia Rysunek 13. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 208. Więcej informacji na temat konfiguracji urządzenia można znaleźć w instrukcji eksploatacji.
  • Página 204 Rysunek 13 Podłączenie urządzenia Podłączanie do przekaźników N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie mieszać wysokiego i niskiego napięcia. Upewnij się, że wszystkie podłączenia przekaźnika są wysokonapięciowe prądu przemiennego lub niskonapięciowe prądu stałego.
  • Página 205: Przygotowanie Do Użytkowania

    Podłączanie do wejść cyfrowych Analizator może odbierać sygnał cyfrowy lub zestyk z urządzenia zewnętrznego, co może spowodować pominięcie jednego strumienia próbki. Przykładowo, przepływomierz może wysłać sygnał cyfrowy przy niskim przepływie próbki, aby analizator pominął dany kanał próbki. Analizator kontynuuje pomijanie danego kanału do momentu ustania sygnału cyfrowego. Nie można pominąć wszystkich kanałów próbek.
  • Página 206: Przygotowanie Odczynnika

    Przygotowanie odczynnika 3 Odczynnik 3 jest dostarczany w postaci płynu i proszku, które muszą zostać wymieszane przed użyciem. Okres przydatności do użytku dla przygotowanego odczynnika wynosi ok. 4 miesiące. 1. Zdejmij nakrętkę z nowej butelki #R3. 2. Umieść lejek w nowej butelce #R3. 3.
  • Página 207: Montaż Mieszadła

    Montaż mieszadła Mieszadło znajduje się w zestawie montażowym. Przed instalacją zdejmij pokrywę lejka, sam lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 16. Zamontuj mieszadło w kuwecie kolorymetrycznej zgodnie z procedurą przedstawioną na poniższym rysunku. Zobacz Rysunek Rysunek 16 Zdejmowanie pokrywy kolorymetru i lejka Rysunek 17 Montaż...
  • Página 208 Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Tabela 3 Ogólne parametry techniczne Specyfikacja Szczegóły Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 cal.) Obudowa Klasa: NEMA 4x/IP56 (z zamkniętymi drzwiczkami) Materiał: obudowa PC/ABS, drzwi PC, zawiasy i zamki PC, osprzęt 316 SST Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Página 209 Tabela 3 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Specyfikacja Szczegóły Przyłącza Przewód próbki i odpływ bypassowy dla próbki: średnica zewnętrzna 6 mm złączki nasuwanej na przewody plastikowe Wlot powietrza do oczyszczania: średnica zewnętrzna 6 mm złączki nasuwanej na przewody plastikowe Odpływ z obudowy i dla chemikaliów: 11 mm (7/16 cala) Średnica wewnętrzna nasuwanej złączki dla miękkich przewodów plastikowych Ciśnienie próbki, prędkość...
  • Página 210 Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A: Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 211: Allmän Information

    Innehållsförteckning Säkerhetsinformation på sidan 211 Översikt över kabelanslutningar på sidan 220 Produktöversikt på sidan 212 Ansluta valfria enheter på sidan 223 Mekanisk installation på sidan 214 Förberedelse för användning på sidan 224 Rörledningsarbete på sidan 214 Specifikationer på sidan 227 Elektrisk installation på...
  • Página 212: Kemisk Och Biologisk Säkerhet

    Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet. Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs. Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på...
  • Página 213 Figur 1 Produktöversikt 1 Övre och nedre luckor 5 Display och knappsats 9 Analyspanel 2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för reagensflaska 3 Inloppstratt för manuell 7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd provtagning 4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser = analysatorn 12 Provtagningsventil är påslagen) Figur 2 Borttagning av luckor Funktionssätt...
  • Página 214 Omröraren stannar så att blandningen stabiliseras och luftbubblor skingras. Analysatorn mäter provets färg. När mätningen är klar spolas nytt prov in i provcellen och mätcykeln börjar om igen. Under en kalibreringscykel flödar kalibreringslösningen in i provcellen. Analysatorn lägger till reagenser, mäter färgen på kalibreringslösningen och beräknar lutningen på kalibreringskurvan. Analysatorn använder lutningen för att beräkna koncentrationen av prover.
  • Página 215 A N M Ä R K N I N G : Installera inte reagenser innan all rördragning är klar. Använd bara rör och ledningar med angiven storlek. Rördragningsportar Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Hänvisa till Figur 3 eller Figur 4.
  • Página 216: Koppla Ihop Provtagnings- Och Utloppsledningar

    Koppla ihop provtagnings- och utloppsledningar F Ö R S I K T I G H E T Explosionsrisk. Använd endast den medföljande regulatorn från tillverkaren. F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. A N M Ä...
  • Página 217: Riktlinjer För Dräneringsledning

    Riktlinjer för dräneringsledning Korrekt installation av dräneringsledningarna är viktig för att se till att all vätska har avlägsnats från instrumentet. Felaktig installation kan orsaka att vätska återvänder in i instrumentet och orsakar skador. • Gör dräneringsledningarna så korta som möjligt. •...
  • Página 218: Anslut Spolluften (Valfritt)

    Figur 7 Justering av bypassflödeshastighet – en ström Figur 8 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar Anslut spolluften (valfritt) För att hålla damm och korrosion borta från instrumentets skyddskåpa kan du använda den valfria spolluftsatsen. Tillför ren, torr luft av instrumentkvalitet i 0,425 m /timme (15 scfh).
  • Página 219: Ta Bort Åtkomstpluggar

    Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock. Använd antingen hög spänning (mer än 30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC) eller låg spänning (mindre än 30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC). Använd inte en kombination av hög och låg spänning.
  • Página 220: Ta Bort Åtkomstluckan

    Ta bort åtkomstluckan Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se Figur Figur 10 Borttagning av åtkomstlucka Översikt över kabelanslutningar Figur 11 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med den specificerade tjockleken används för anslutningen (se Specifikationer på...
  • Página 221: Anslut Till Strömmen

    Figur 11 Anslutningar på huvudkortet 1 Anslutning av extern styrenhet 4 Digitala ingångar 7 Ström ut 2 Anslutning för smart elektrod 5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut (lyser = ström är ansluten till analysatorn) 3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och LED (lyser = 9 Reläer analysatorn är påslagen)
  • Página 222 Tabell 1 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Tabell 2 Ledningsdragningsinformation för likström (endast likströmsmodeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand...
  • Página 223: Ansluta Valfria Enheter

    Ansluta valfria enheter Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 13. Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer information finns i Specifikationer på sidan 227. Se bruksanvisningen om du vill konfigurera en enhet. Figur 13 Ansluta enheter Ansluta till reläer F A R A...
  • Página 224: Installera Ytterligare Moduler

    Ansluta till digitala ingångar Analysatorn kan ta emot en digital signal eller kontaktslutning från en extern enhet som får analysatorn att hoppa över en provtagningskanal. Till exempel kan en flödesmätare skicka en digital signal när provtagningsflödet är lågt och analysatorn hoppar över tillämplig provtagningskanal. Analysatorn fortsätter att hoppa över den tillämpliga provtagningskanalen tills den digitala signalen upphör.
  • Página 225: Förbereda Reagens

    Förbereda reagens 3 Reagens 3 levereras som en vätska och pulver, som måste blandas före användning. Den färdiga blandningen kan lagras i ca 4 månader. 1. Ta bort locket från den nya vätskeflaskan #R3. 2. Placera tratten i den nya vätskeflaskan #R3. 3.
  • Página 226: Montera Omröraren

    Montera omröraren En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 16. Installera omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se Figur Figur 16 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt Figur 17 Installation av omrörare 226 Svenska...
  • Página 227 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Tabell 3 Allmänna specifikationer Specifikation Information Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tum) Hölje Klassning: NEMA 4x/IP56 (med stängda luckor) Material: Hölje av polykarbonat/ABS, väska av polykarbonat, lucka av polykarbonat, gångjärn och haspar av polykarbonat, maskinvara av 316 SST Endast för inomhusbruk.
  • Página 228 Tabell 3 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Information Kopplingar Provledning och provbypassutlopp: Push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plastslang Spolluftsinlopp: Push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plastslang Kemiska utlopp och väskutlopp: 11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on- koppling för mjuk plastslang Provtryck, flödeshastighet och Tryck: 20–600 kPa (2,9–87 psi) till förinställd tryckregulator temperatur...
  • Página 229 Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
  • Página 230: Vaaratilanteiden Merkintä

    Sisällysluettelo Turvallisuustietoa sivulla 230 Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 240 Tuotteen yleiskuvaus sivulla 231 Lisälaitteiden kytkeminen sivulla 243 Mekaaninen asennus sivulla 233 Käytön valmistelu sivulla 244 Letkujen kytkeminen sivulla 234 Tekniset tiedot sivulla 247 Sähköasennus sivulla 238 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Página 231: Kemiallinen Ja Biologinen Turvallisuus

    Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa. Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä. Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee, että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä...
  • Página 232: Toiminnan Teoria

    Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Ylempi ja alempi luukku 5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli 2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagenssipullon teline 3 Kauhaistun näytteen 7 Virtakytkin 11 Kolorimetrin kansi syöttösuppilo 4 Tilan merkkivalo 8 Virtamerkkivalo (palaa = 12 Kauhaistun näytteen venttiili analysaattoriin on kytketty virta) Kuva 2 Luukkujen irrottaminen Toiminnan teoria...
  • Página 233: Mekaaninen Asennus

    haihtua. Analysaattori mittaa näytteen värin. Kun mittaus on valmis, uusi näyte huuhtelee näytekupin ja mittaussykli käynnistyy uudelleen. Kalibrointisyklin aikana kalibrointiliuos virtaa näytekuppiin. Analysaattori lisää reagenssit, mittaa kalibrointiliuoksen värin ja laskee kalibrointikäyrän kaltevuuden. Analysaattori käyttää kaltevuutta näytteiden pitoisuuden laskemiseen. Askorbiinihappomenetelmässä mitattaessa vähäisiä ortofosfaattimääriä pinta-aktiivinen reagenssi estää...
  • Página 234: Letkujen Kytkeminen

    Letkujen kytkeminen V A A R A Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. H U O M A U T U S Älä laita reagensseja mittauslaitteeseen ennen kuin kaikki letkut on kytketty. Käytä aina ohjeissa mainittua letkukokoa. Letkujen liitäntäaukot Kytke letkut liitäntäaukkoihin.
  • Página 235: Näytteenotto- Ja Poistoletkujen Kytkeminen

    Kuva 4 Liitäntäaukot neljälle näytteenottovirralle 1 Ei käytössä 5 Näytteen 2 ohivirtausaukko 9 Näytteen 1 syöttöaukko 2 Näytteen 4 ohivirtausaukko 6 Näytteen 1 ohivirtausaukko 10 Näytteen 2 syöttöaukko 3 Näytteen 3 ohivirtausaukko 7 Kemikaalien poistoaukko 11 Näytteen 3 syöttöaukko 4 Ilmausaukko (lisävaruste) 8 Ylivuotoaukko roiskeille tai 12 Näytteen 4 syöttöaukko vuodoille...
  • Página 236: Poistoletkuja Koskevat Ohjeet

    Kuva 5 Näytteenotto- ja poistoletkut 1 Näytteenoton tulo (yksi virtaus) 4 Paineensäädin, jossa kiinteä 7 Ylivuotoletku asetus (analysaattorin suojaamiseksi 4 psi) 2 Sulkuventtiili 5 Näytteenoton ohivirtausletku 3 Y-putki, jossa suodatin 6 Kemikaalien poistoletku Poistoletkuja koskevat ohjeet Poistoletkut on asennettava oikein, jotta kaikki neste varmasti poistuu laitteesta. Väärän asennustavan seurauksena laitteeseen saattaa päästä...
  • Página 237: Ohivirtauksen Virtaaman Säätäminen

    Näytteenottoletkujen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niihin ei kerry pohjasedimenttiä. Osa näytteen sisältämästä analyytista voi imeytyä sedimenttiin, jolloin lukemat ovat alhaisia. Analyytti voi myöhemmin vapautua sedimentistä ja nostaa mitattuja lukemia. Analyytin reagointi sedimentin kanssa voi johtaa siihen, että analyytin kohonnut tai laskenut pitoisuus näytteessä havaitaan vasta jonkin ajan kuluttua.
  • Página 238: Ilmanpoiston (Lisävaruste) Liittäminen

    Kuva 8 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksia Ilmanpoiston (lisävaruste) liittäminen Estä laitteen kotelon altistuminen pölylle ja korroosiolle käyttämällä lisävarusteena saatavaa ilmanpoistosarjaa. Syötä puhdasta ja kuivaa mittauslaitelaatuista ilmaa nopeudella 0,425 m /tunti (15 scfh). Ilmanpoistoliitin on ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle. 1.
  • Página 239: Huoltotulppien Poistaminen

    V A R O I T U S Sähköiskun ja/tai tulipalon vaara. Asenna laite paikallisten ja kansallisten asetusten mukaisesti. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen maan turvallisuusstandardiarvio. Johdinta asennettaessa on virta voitava katkaista. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. Kun mittauslaitetta käytetään virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa verkkovirtapistokkeesta.
  • Página 240: Huoltoluukun Irrottaminen

    Huoltoluukun irrottaminen Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta Kuva Kuva 10 Huoltoluukun irrottaminen Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus Kuva 11 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset tiedot sivulla 247). 240 Suomi...
  • Página 241: Kytkeminen Verkkovirtaan

    Kuva 11 Pääpiirilevyn liitännät 1 Ulkoisen ohjaimen liitäntä 4 Digitaalitulot 7 Virranotto 2 Älykkään anturin liitäntä 5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo (palaa = analysaattoriin on kytketty virta) 3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -merkkivalo (palaa 9 Releet = analysaattoriin on kytketty virta) Kytkeminen verkkovirtaan V A R O I T U S...
  • Página 242 Taulukko 1 AC-johdotus (vain AC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Taulukko 2 DC-johdotus (vain DC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita 24 VDC paluu (–)
  • Página 243: Lisälaitteiden Kytkeminen

    Lisälaitteiden kytkeminen Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 13 esitetyllä tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 247. Tietoja laitteiden määrittämisestä on käyttöoppaassa. Kuva 13 Lisälaitteiden kytkeminen Kytkeminen releisiin V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Página 244: Lisämoduulien Asentaminen

    Kytkeminen digitaalituloihin Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisen signaalin tai koskettimen sulkutiedon ulkoiselta laitteelta, jolloin analysaattori ohittaa näytekanavan. Esimerkiksi virtausmittari voi lähettää digitaalisen signaalin näytevirtauksen ollessa alhainen ja analysaattori ohittaa vastaavan näytekanavan. Analysaattori jatkaa vastaavan näytekanavan ohittamista, kunnes digitaalinen signaali lakkaa. Kaikkia näytekanavia ei voi ohittaa.
  • Página 245: Reagenssin 3 Valmistaminen

    Reagenssin 3 valmistaminen Reagenssi 3 toimitetaan nesteenä ja jauheena, jotka on sekoitettava yhteen ennen käyttöä. Valmistetun reagenssi 4:n likimääräinen säilyvyys on 4 kuukautta. 1. Irrota korkki uudesta nestepullosta #R3. 2. Aseta suppilo uuteen nestepulloon #R3. 3. Lisää jauhe nesteeseen. 4. Sulje pullon korkki. 5.
  • Página 246: Sekoitussiiven Asentaminen

    Sekoitussiiven asentaminen Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi, suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 16. Asenna sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso kohta Kuva Kuva 16 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen Kuva 17 Sekoitussiiven asentaminen 246 Suomi...
  • Página 247: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in) Kotelo Luokitus: NEMA 4x/IP56 (luukkujen ollessa suljettuina) Materiaali: PC-/ABS-kotelo, PC-luukut, PC-saranat ja -salvat, 316 SST - koneisto Saa käyttää...
  • Página 248 Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Lisätietoja Liitoskappaleet Näytteenottoletku ja näytteenoton ohivirtausletku: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Ilmauksen ilmanottoaukko: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Kemikaalien poistoletku ja ylivuotoletku: sisähalkaisijaltaan 11 mm:n (7/16 tuumaa) päälle vedettävä liitoskappale pehmeälle muoviletkulle Näytteenoton paine, virtaama ja Paine: esiasetetun paineensäätimen mukaan 20–600 kPa (2,9–87 psi) lämpötila...
  • Página 249 Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitä tuottavista laitteista annettujen säädösten vaatimuksia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.
  • Página 250: Обща Информация

    Съдържание Информация за безопасността на страница 250 Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 260 Общ преглед на продукта на страница 251 Свързване на допълнителни устройства на страница 263 Механично инсталиране на страница 253 Подготовка за употреба на страница 265 Водопровод...
  • Página 251: Предупредителни Надписи

    Предупредителни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
  • Página 252 Вижте Фигура 1 за общ преглед на анализатор. Вратите могат лесно да бъдат отстранени за улеснен достъп по време на процедури на монтиране и поддръжка. Вратите трябва да бъдат монтирани и затворени по време на работа. Вижте Фигура Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Горни...
  • Página 253: Теоретични Пояснения За Действието

    Теоретични пояснения за действието Анализаторът използва система с реактив под налягане и соленоидни клапани за доставка на проба, реактиви и разтвори за калибриране до клетката на пробата. В началото на всеки цикъл на измерване пробата протича в клетката на пробата. Когато клетката на пробата се запълни, реактивите...
  • Página 254 Този инструмент е с класификация за надморска височина от максимум 2000 m (6562 ft). Използването на този инструмент на височина над 2000 m може леко да увеличи възможността електрическата изолация да се повреди, което може да доведе до опасност от токов...
  • Página 255: Изправяне На Пробата И На Дренажните Тръби

    Фигура 4 Портове за четири пробни потока 1 Не се използва 5 Източване чрез заобикаляне 9 Вход за проба 1 на проба 2 2 Източване чрез заобикаляне 6 Източване чрез заобикаляне 10 Вход за проба 2 на проба 4 на проба 1 3 Източване...
  • Página 256: Указания За Дренажни Тръби

    Фигура 5 Тръби за проби и дренажни тръби 1 Проба (еднопоточна) 4 Регулатор за налягането без 7 Източване на кутията възможност за настройване (поставете на 4 PSI, за да предпазите анализатора) 2 Спирателен клапан 5 Източване чрез заобикаляне на пробата 3 Y-образна...
  • Página 257: Свързване На Примерния Поток

    Свързване на примерния поток Поставете всяка тръба за проба в центъра на по-голяма технологична тръба, за да сведете до минимум смущенията, причинени от мехурчета или утайка по дъното. Фигура 6 показва примери за добро и лошо инсталиране. Тръбите за проби трябва да са възможно най-къси, за да се избегне натрупването на утайка по...
  • Página 258: Свързване На Пречиствателя За Въздух (По Избор)

    Фигура 8 Регулиране на степента на заобикалящ поток – няколко потока Свързване на пречиствателя за въздух (по избор) За да предотвратите корозията и навлизането на прах в корпуса на уреда, използвайте комплекта за пречистване на въздуха по избор. Предоставете чист, сух въздух с качество за уред...
  • Página 259: Извадете Щепсела За Достъп

    П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от токов удар и/или пожар. Монтирайте инструмента в съответствие с местните, регионални и държавни регламенти. Външно свързаното оборудване трябва да имат оценка по приложимите за страната стандарти за...
  • Página 260: Премахване На Капака За Достъп

    Премахване на капака за достъп Премахване на капака за достъп за свързване към терминалите за окабеляване Вижте Фигура Фигура 10 Отстраняване на капак за достъп Общ преглед на връзките за окабеляване Фигура 11 показва всички възможни връзки на кабелите. Уверете се, че използвате указания за...
  • Página 261: Свързване Към Захранване

    Фигура 11 Връзки на основната платка 1 Връзка на външен контролер 4 Цифрови входове 7 Изход за захранване 2 Свързване на интелигентна 5 Вход за захранване 8 Светодиод за липса на сонда захранване(ON = захранването е свързано към анализатора 3 Изходи от 4-20 mA 6 Превключвател...
  • Página 262 Свързване с кабел: производителят препоръчва използването на допълнителния кабел и запечатващото уплътнение. Прегледайте ръководството за техническо обслужване за списък с резервни части. За кабел, предоставен от клиента, са необходими три 1,0 mm (18 AWG) проводника с водонепроницаема външна обвивка и кабелът трябва да е по-къс от 3 метра (10 фута).
  • Página 263 Фигура 12 Връзка за захранване Свързване на допълнителни устройства Свържете кабелите за входящи или изходящи устройства, както е показано в Фигура Уверете се, че използвате указания размер на кабела за връзката. Вижте Спецификации на страница 268. За да конфигурирате устройството, прегледайте ръководството за експлоатация.
  • Página 264 Фигура 13 Връзка с устройство Свързване към релета О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение. Уверете се, че всички релейни връзки се захранват с високо напрежение с променлив ток или с ниско напрежение с прав...
  • Página 265: Инсталиране На Допълнителни Модули

    Свързване към цифрови входове Анализаторът може да получава цифров сигнал или затваряне на контакт от външно устройство, което кара анализатора да прескача канал на проба. Например дебитомер може да изпрати цифров сигнал, когато потокът на пробата е нисък, и анализаторът прескача съответния...
  • Página 266: Подготовка На Реактив

    Подготовка на реактив 3 Реактив 3 се доставя като прах и течност, които трябва да се смесят преди употреба. Приблизителният срок на годност на приготвения реактив е 4 месеца. 1. Отстранете капачката от новата бутилка с течност #R3. 2. Поставете фунията в новата бутилка с течност #R3. 3.
  • Página 267: Инсталиране На Бъркалката

    Инсталиране на бъркалката Към комплекта за инсталиране има включена бъркалка. Преди инсталирането премахнете капака на фунията, фунията и покритието на колориметъра. Вижте Фигура 16. Поставете бъркалката в пробната клетка на колориметъра, както е показано на илюстрациите. Вижте Фигура Фигура 16 Премахване на капака на колориметъра и на фунията Фигура...
  • Página 268 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие. Таблица 3 Общи спецификации Спецификация Подробности Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Корпус Номинална стойност: NEMA 4x/IP56 (със затворени врати) Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC, панти и ключалки – PC, хардуер...
  • Página 269 Таблица 3 Общи спецификации (продължава) Спецификация Подробности Предпазители Входящо напрежение – променлив ток: T 1,6 A, 250 V променлив ток; постоянен ток: T 6,3 A, 250 V в променлив ток Изходящо напрежение – променлив ток: T 5,0 A, 250 V променлив ток; постоянен...
  • Página 270 Таблица 4 Спецификации на измерване (продължава) Спецификация Подробности Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки 90 дни с време на цикъла от 15 минути Съд: 2 L, PETE с полипропиленови капачки Употреба на стандарт Употреба: 2 L от стандарта на всеки 10 калибрирания Съд: 2 L, PETE с...
  • Página 271: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivaló oldalon 271 A vezetékcsatlakozások áttekintése oldalon 281 A termék áttekintése oldalon 272 Opcionális eszközök csatlakoztatása oldalon 284 Mechanikai felszerelés oldalon 274 Előkészületek a használatra oldalon 285 Vezetékszerelés oldalon 275 Műszaki adatok oldalon 288 Elektromos üzembe helyezés oldalon 279 Általános tudnivaló...
  • Página 272: A Termék Áttekintése

    Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum védőszemüveg szükségességére figyelmeztet. Ez a szimbólum vegyi ártalom veszélyét jelzi, valamint hogy csak vegyszerek használatára kiképzett személyek kezelhetik a vegyszereket, illetve végezhetnek karbantartást a berendezéshez tartozó...
  • Página 273: Működési Elv

    1. ábra A termék áttekintése 1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel 2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reagenspalack-tálca 3 Kivett minta betöltő tölcsére 7 Főkapcsoló 11 Színmérő fedele 4 Állapotjelző lámpa 8 Bekapcsolásjelző LED (on = az 12 Kivett minta szelepe analizátor be van kapcsolva) 2.
  • Página 274 stabilizálódjon és a levegőbuborékok távozhassanak. Az analizátor megméri a minta színét. A mérés befejezésekor egy új minta átöblíti a mintacellát, és a mérési ciklus ismét elindul. Kalibrálási ciklus közben a kalibrációs oldat a mintacellába áramlik. Az analizátor hozzáadja a reagenseket, megméri a kalibrációs oldat színét és kiszámítja a kalibrálási görbe lejtését. Az analizátor a lejtés alapján számítja ki a minták koncentrációját.
  • Página 275 Vezetékszerelés V E S Z É L Y Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. M E G J E G Y Z É S Ne helyezze be a reagenseket, amíg a teljes vezetékszerelést be nem fejezte. A megadott csőméreteket használja.
  • Página 276 4. ábra Négy mintaáramlathoz használható csatlakozások 1 Nem használt 5 2. minta megkerülő ürítőcsöve 9 1. minta beömlőnyílása 2 4. minta megkerülő ürítőcsöve 6 1. minta megkerülő ürítőcsöve 10 2. minta beömlőnyílása 3 3. minta megkerülő ürítőcsöve 7 Vegyszerürítő cső 11 3.
  • Página 277 5. ábra Mintavezetékek és leeresztő vezetékek 1 Mintabemenet (egyáramlású) 4 Nem állítható 7 Eseti ürítőcső nyomásszabályozó (az analizátor védelméhez 4 psi értékre beállítva) 2 Elzárószelep 5 Mintamegkerülő ürítőcső 3 Szűrőbetétes Y-szűrő 6 Vegyszerürítő cső Leeresztővezetékre vonatkozó előírások A leeresztővezetékek megfelelő felszerelése nagyon fontos annak biztosítása érdekében, hogy az összes folyadék távozzon a műszerből.
  • Página 278: A Mintasorozat Összekapcsolása

    A mintasorozat összekapcsolása Helyezze mindegyik mintavezetéket egy nagyobb feldolgozási cső közepébe, hogy a légbuborékok vagy az alján lévő üledék által okozott interferencia a minimálisra csökkenjen. A(z) ábra. számú ábra a helyes és a helytelen beszerelésre mutat példát. A mintavezetékeket a lehető legrövidebb ideig tartsa, hogy megakadályozza az alján lévő üledék felhalmozódását.
  • Página 279: A Levegős Átfúvatás Csatlakoztatása (Opcionális)

    8. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - több áramlás esetén A levegős átfúvatás csatlakoztatása (opcionális) Használja az opcionális levegős átfúvató készletet annak érdekében, hogy a műszer doboza por- és korróziómentes maradjon. Biztosítson tiszta, száraz műszerminőségű, 0,425 m /óra (15 scfh) sebességű...
  • Página 280 F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és/vagy tűzveszély. A készüléket a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően telepítse. A külsőleg csatlakoztatott berendezésekhez a megfelelő országra jellemző szabványos biztonsági értékelést kell mellékelni. A vezeték telepítéséhez helyi megszakítóra van szükség.
  • Página 281 A hozzáférést gátló fedél eltávolítása Távolítsa el a hozzáférést gátló fedelet a vezetékeknek a csatlakozókhoz történő csatlakoztatása érdekében. Lásd: ábra. 10. ábra A hozzáférést gátló fedél eltávolítása A vezetékcsatlakozások áttekintése 11. ábra az összes lehetséges vezetékcsatlakozást megjeleníti. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja (lásd: Műszaki adatok oldalon 288).
  • Página 282: Hálózati Csatlakoztatás

    11. ábra A fő áramköri kártyán található csatlakozások 1 Külső vezérlő csatlakozása 4 Digitális bemenetek 7 Kimeneti áramforrás 2 Intelligens szondacsatlakozás 5 Bemeneti áramforrás 8 Kimeneti áramforrásjelző LED (on = az áramforrás az analizátorhoz csatlakozik) 3 4-20 mA-es kimenetek 6 Főkapcsoló és LED (on = az 9 Relék analizátor be van kapcsolva) Hálózati csatlakoztatás...
  • Página 283 1. táblázat Tájékoztatás a váltakozó feszültségű bekötésről (csak a váltakozó feszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó...
  • Página 284: Opcionális Eszközök Csatlakoztatása

    Opcionális eszközök csatlakoztatása Szerelje fel a kimeneti és bemeneti eszközök kábeleit a 13. ábra szerint. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja. Lásd: Műszaki adatok oldalon 288. Az eszköz konfigurálásához lásd a felhasználói kézikönyvet. 13. ábra Eszköz csatlakoztatása Csatlakoztatás a relékhez V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye.
  • Página 285: Előkészületek A Használatra

    Megjegyzés: A 4-20 mA erősségű kimenetek nem használhatók a 2 eres (áramhurkos) adó tápjaként. Csatlakoztatás a digitális bemenetekhez Az analizátor digitális jelet vagy érintkezőzárlatot is tud külső eszköztől fogadni, amely miatt az analizátor átugorhat egy mintacsatornát. Például egy áramlásmérő egy digitális jelet küld, amikor a mintaáramlás alacsony, és az analizátor átugorja a megfelelő...
  • Página 286 3. reagens előkészítése A 3. reagens folyadék és por formájában van biztosítva, amelyeket használat előtt össze kell keverni. Az elkészített reagens kb. 4 hónapig tárolható. 1. Távolítsa el a sapkát az R3. számú, új folyadékpalackról. 2. Helyezze a tölcsért az R3. számú, új folyadékos palackba. 3.
  • Página 287 A keverőrúd beszerelése A keverőrúd a szerelési készlet tartozéka. A beszerelés előtt távolítsa el a tölcsér fedelét, a tölcsért és a színmérő fedelét. Lásd: ábra. Az ábrázolt lépéseknek megfelelően szerelje be a keverőrudat a mintatartó cellába. Lásd: ábra. 16. ábra A színmérő fedél és a tölcsér eltávolítása 17.
  • Página 288: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 3. táblázat Általános specifikációk Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé x Ma) 17.8 hüvelyk (452 mm) x 14.2 hüvelyk (360 mm) x 31.7 hüvelyk (804 mm) Burkolat Besorolás: NEMA 4x/IP56 (bezárt ajtókkal) Anyaga: PC/ABS tok, PC ajtó, PC csuklók és reteszek, 316 SST hardver Csak zárt térben használható.
  • Página 289 3. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Szerelvények Mintavezeték és mintamegkerülési ürítő: 6 mm külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag csövekhez Levegős átfúvatásos levegő-beömlőnyílás: 6 mm külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag csövekhez Vegyszer- és eseti ürítőcsövek: 11 mm (7/16 hüvelyk) Azonosító-feltűző szerelvény lágy műanyag csövekhez Mintanyomás, áramlási Nyomás: 20–600 kPa (2,9–87 psi) a nyomásszabályozó...
  • Página 290 A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozásának. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 szakasz, az "A"...
  • Página 291: Informaţii Generale

    Cuprins Informaţii privind siguranţa de la pagina 291 Prezentare generală a conexiunilor de cablare de la pagina 301 Prezentare generală a produsului de la pagina 292 Conectarea dispozitivelor opţionale de la pagina 304 Instalare mecanică de la pagina 294 Pregătirea pentru utilizare de la pagina 306 Instalarea tubulaturii de la pagina 295...
  • Página 292: Siguranţa Chimică Şi Biologică

    Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă. Acest simbol indică necesitatea echipamentului de protecţie pentru ochi. Acest simbol indică...
  • Página 293: Bazele Teoretice Ale Funcţionării

    Figura 1 Prezentare generală a produsului 1 Uşile superioară şi inferioară 5 Afişajul şi tastatura 9 Panou de date analitice 2 Capacul pâlniei 6 Fanta pentru cardul SD 10 Tava pentru recipientul de reactiv 3 Pâlnia de intrare pentru 7 Întrerupător 11 Capacul colorimetrului prelevarea probei 4 Indicatorul luminos de stare...
  • Página 294: Instalare Mecanică

    amestecă reactivii cu proba. Agitatorul se opreşte pentru a permite stabilizarea amestecului şi pentru a permite disiparea bulelor de aer. Analizorul măsoară culoarea probei. La finalizarea măsurării, noua probă clăteşte celula pentru probe iar ciclul de măsurare începe din nou. În timpul unui ciclu de calibrare, soluţia de calibrare curge în celula pentru probe.
  • Página 295: Instalarea Tubulaturii

    Instalarea tubulaturii P E R I C O L Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. N O T Ã Nu introduceţi reactanţii înainte ca întreaga tubulatură să fie instalată. Asiguraţi-vă că utilizaţi tuburi de dimensiunea specificată. Porturi de acces pentru conectare Realizaţi conexiunile cu ajutorul porturilor de acces pentru conectare.
  • Página 296: Conectarea Liniilor De Probe Şi De Scurgere

    Figura 4 Porturi pentru patru fluxuri de probe 1 Neutilizat 5 Orificiu de bypass pentru proba 9 Intrare proba 1 2 Orificiu de bypass pentru proba 6 Orificiu de bypass pentru proba 10 Intrare proba 2 3 Orificiu de bypass pentru proba 7 Orificiu de scurgere pentru 11 Intrare proba 3 substanţe chimice...
  • Página 297: Linii Directoare Pentru Conductele De Scurgere

    Figura 5 Linii de probe şi de scurgere 1 Intrare probă (un singur flux) 4 Regulator de presiune cu 7 Orificiu de scurgere pentru valoare fixă (setată la 4 psi golirea carcasei pentru a proteja analizorul) 2 Supapă de închidere 5 Orificiu de bypass pentru probă...
  • Página 298: Conectarea Fluxului De Probe

    Conectarea fluxului de probe Instalaţi fiecare linie de probe în centrul unei conducte mai mari de proces pentru a reduce la minimum interferenţele cauzate de bulele de aer sau sedimentele de pe fund. Figura 6 oferă exemple de instalaţii corecte şi incorecte. Menţineţi liniile de probe la o lungime cât mai redusă...
  • Página 299: Conectarea Purjării Cu Aer (Opţional)

    Figura 8 Reglarea debitului de bypass – flux multiplu Conectarea purjării cu aer (opţional) Pentru a menţine praful şi coroziunea departe de incinta instrumentului, utilizaţi kitul opţional de purjare cu aer. Furnizaţi aer curat, uscat şi de calitate compatibilă pentru instrument la 0,425 m /oră...
  • Página 300: Scoaterea Buşoanelor De Acces

    A V E R T I S M E N T Pericole de şoc electric şi de incendiu. Instalaţi instrumentul în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. Echipamentul conectat în mod extern trebuie să dispună de o evaluare a standardului de siguranţă din ţara aplicabilă.
  • Página 301: Demontarea Capacului De Acces

    Demontarea capacului de acces Demontaţi capacul de acces pentru a permite conectarea la bornele pentru cabluri. Consultaţi Figura Figura 10 Demontarea capacului de acces Prezentare generală a conexiunilor de cablare Figura 11 prezintă toate conexiunile de cablare posibile. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiune (a se vedea Specificaţii de la pagina 309).
  • Página 302: Conectarea La Alimentarea Electrică

    Figura 11 Conexiunile de pe placa principală de circuite 1 Conexiune controler extern 4 Intrările digitale 7 Ieşirea de alimentare 2 Conexiunea pentru sonde 5 Intrarea de alimentare 8 LED-ul ieşirii de alimentare inteligente (aprins = alimentarea este conectată la analizor) 3 Ieşirile de 4-20 mA 6 Comutatorul şi LED-ul de 9 Relee...
  • Página 303 Instalarea cablurilor: Producătorul recomandă utilizarea cablului opţional şi a presetupei de etanşare. Pentru o listă a pieselor de schimb, consultaţi manualul de întreţinere. Pentru un cablu furnizat de client, sunt necesare trei conductoare de 1,0 mm (18 AWG) cu o manta exterioară impermeabilă, iar cablul trebuie să...
  • Página 304: Conectarea Dispozitivelor Opţionale

    Figura 12 Conexiune de alimentare Conectarea dispozitivelor opţionale Instalaţi cablurile dispozitivelor de intrare sau ieşire în modul indicat în Figura 13. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiunile respective. Consultaţi Specificaţii de la pagina 309. Pentru a configura un dispozitiv, consultaţi manualul de operaţiuni. 304 Română...
  • Página 305 Figura 13 Conectarea dispozitivelor Conectarea la relee P E R I C O L Pericol de electrocutare. Nu combinaţi tensiunea joasă cu tensiunea înaltă. Asiguraţi-vă că respectivele conexiuni de releu sunt toate de înaltă tensiune la c.a. sau joasă tensiune la c.c. A T E N Ţ...
  • Página 306: Instalarea Modulelor Suplimentare

    Conectarea la intrările digitale Analizorul poate primi un semnal digital sau o închidere de contact de la un dispozitiv extern ce cauzează omiterea unui canal de probă de către analizor. De exemplu, un debitmetru poate trimite un semnal digital atunci când debitul probei este redus şi analizorul omite canalul de probă aplicabil. Analizorul continuă...
  • Página 307: Pregătirea Reactivului

    Pregătirea reactivului 3 Reactivul 3 este furnizat sub forma unui lichid şi a unei pulberi, care trebuie amestecate înainte de utilizare. Durata aproximativă de păstrare a reactivului preparat este de 4 luni. 1. Scoateţi capacul de pe noua sticlă de lichid #R3. 2.
  • Página 308: Instalarea Barei De Amestecare

    Instalarea barei de amestecare O bară de amestecare este inclusă în kitul de instalare. Înainte de instalare, îndepărtaţi capacul pâlniei, pâlnia şi capacul colorimetrului. Consultaţi Figura 16. Instalaţi bara de amestecare în celula de probă a colorimetrului, în modul indicat în cadrul paşilor ilustraţi. Consultaţi Figura Figura 16 Demontarea capacului colorimetrului şi a pâlniei Figura 17 Instalarea barei de amestecare...
  • Página 309 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Tabelul 3 Specificaţii generale Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x h) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Carcasa Clasificare: NEMA 4x/IP56 (cu uşile închise) Material: carcasă...
  • Página 310 Tabelul 3 Specificaţii generale (continuare) Specificaţie Detalii Racorduri Linia de probe şi orificiul de bypass pentru probă: racord cu fixare prin presare cu diametru exterior de 6 mm, pentru tuburi de plastic Intrarea de aer pentru purjarea cu aer: racord cu fixare prin presare, cu diametru exterior de 6 mm, pentru tuburi de plastic Orificiul de scurgere pentru substanţe chimice şi orificiul de golire a carcasei: racord cu fixare prin glisare, cu diametru interior de 11 mm (7/16 in), pentru tuburi...
  • Página 311 Certificare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003, clasa A: Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind echipamentele care produc interferenţe. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 312: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    Turinys Saugos duomenys Puslapyje 312 Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 322 Gaminio apžvalga Puslapyje 313 Pasirinktinių prietaisų prijungimas Puslapyje 325 Mechaninis montavimas Puslapyje 315 Parengimas naudoti Puslapyje 327 Vandentiekio sistema Puslapyje 316 Techniniai duomenys Puslapyje 330 Elektros instaliacija Puslapyje 320 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už...
  • Página 313: Cheminė Ir Biologinė Sauga

    Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos reikalavimų. Jei jis pritvirtintas prie prietaiso, informacijos apie eksploataciją arba saugą ieškokite instrukcijoje. Šis simbolis reiškia, kad būtina dėvėti apsauginius akinius. Šis simbolis reiškia, kad yra cheminio pakenkimo rizika, taip pat rodo, kad tik tinkamą kvalifikaciją turintiems ir specialiai išmokytiems asmenims leidžiama dirbti su cheminėmis medžiagomis ir atlikti su įranga susijusių...
  • Página 314: Teoriniai Veikimo Principai

    Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Viršutinės ir apatinės durelės 5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas 2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga 10 Reagento butelių dėklas 3 Paimto mėginio įvesties piltuvas 7 Maitinimo jungiklis 11 Kolorimetro dangtis 4 Būsenos indikatoriaus lemputė 8 Maitinimo šviesos diodas 12 Paimto mėginio vožtuvas (įjungtas = analizatorius yra...
  • Página 315: Montavimas

    stabilizuotųsi ir išnyktų oro burbuliukai. Analizatorius išmatuoja mėginio spalvą. Kai matavimas baigiamas, nauju mėginiu praplaunama mėginių kiuvetė ir matavimo ciklas pradedamas iš naujo. Vykstant kalibravimo ciklui, mėginių kiuvetė užpildoma kalibravimo tirpalu. Analizatorius prideda reagentų, išmatuoja kalibravimo tirpalo spalvą ir apskaičiuoja kalibravimo kreivės polinkį. Naudodamas polinkio vertę, analizatorius apskaičiuoja mėginių...
  • Página 316: Vandentiekio Sistema

    Vandentiekio sistema P A V O J U S Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. P A S T A B A Nedėkite reagentų, kol nebus užbaigta visa vandentiekio sistema. Įsitikinkite, kad naudojate nurodyto dydžio vamzdelius. Vandentiekio prieigos angos Vandentiekio jungtis parenkite per vandentiekio prieigos angas.
  • Página 317: Mėginio Ir Nutekėjimo Linijų Tiesimas

    Paveikslėlis 4 Angos keturiems mėginio srautams 1 Nenaudojama 5 2 mėginio apvedimo nutekėjimo 9 1 mėginio įvadas sistema 2 4 mėginio apvedimo nutekėjimo 6 1 mėginio apvedimo nutekėjimo 10 2 mėginio įvadas sistema sistema 3 3 mėginio apvedimo nutekėjimo 7 Cheminių medžiagų nutekėjimo 11 3 mėginio įvadas sistema sistema...
  • Página 318: Rekomendacijos Dėl Nutekėjimo Linijų

    Paveikslėlis 5 Mėginio ir nutekėjimo linijos 1 Mėginio įleidimas (vienas 4 Nereguliuojamas slėgio 7 Bloko nutekėjimo sistema srautas) reguliatorius (nustatytas ties 4 psi, kad analizatorius būtų apsaugotas) 2 Sklendė 5 Mėginio apvedimo nutekėjimo sistema 3 Y formos koštuvas su filtru 6 Cheminių...
  • Página 319: Mėginio Srauto Prijungimas

    Mėginio srauto prijungimas Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius. Paveikslėlis 6 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai. Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės, ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai gali lemti didelius parodymus.
  • Página 320: Oro Prapūtimo Įtaiso (Pasirinktinio) Prijungimas

    Paveikslėlis 8 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas srautų Oro prapūtimo įtaiso (pasirinktinio) prijungimas Siekdami apsaugoti prietaiso gaubtą nuo dulkių ir korozijos, naudokite pasirenkamą oro prapūtimo rinkinį. Tiekite švarų, sausą, prietaisui tinkamos kokybės orą 0,425 m /val.(15 scfh) greičiu. Oro prapūtimo įtaiso įvadas: 6 mm išorinio skersmens sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė...
  • Página 321: Prieigos Kaiščių Nuėmimas

    Į S P Ė J I M A S Elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojus. Prietaisą įrenkite vadovaudamiesi vietos, regiono ir nacionaliniais reglamentais. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis atjungimas. Būtina aiškiai nustatyti vietinį...
  • Página 322: Prieigos Dangčio Nuėmimas

    Prieigos dangčio nuėmimas Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos dangtį. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 10 Prieigos dangčio nuėmimas Laidų sujungimo apžvalga Paveikslėlis 11 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje 330). 322 lietuvių...
  • Página 323: Prijungimas Prie Maitinimo Šaltinio

    Paveikslėlis 11 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės 1 Išorinio valdiklio jungtis 4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas 2 Išmaniojo zondo jungtis 5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado šviesos diodas (įjungtas = prijungtas analizatoriaus maitinimas) 3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir šviesos 9 Relės diodas (įjungtas = analizatorius yra įjungtas)
  • Página 324 Lentelė 1 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik kintamąja srove maitinamiems modeliams) Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės Amerika Spalva – ES Apsauginis įžeminimas (PE, angl. Žalias Žalias su geltona Protective Earth) juostele Nulis (N) Baltas Mėlynas Fazė (L1) Juodas Rudas Lentelė...
  • Página 325: Pasirinktinių Prietaisų Prijungimas

    Paveikslėlis 12 Jungimas prie maitinimo šaltinio Pasirinktinių prietaisų prijungimas Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta Paveikslėlis 13. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą. Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 330. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr. naudojimo vadove. lietuvių kalba 325...
  • Página 326: Jungimas Prie Relių

    Paveikslėlis 13 Prietaiso prijungimas Jungimas prie relių P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė. A T S A R G I A I Gaisro pavojus.
  • Página 327: Jungimas Prie Skaitmeninių Įvesčių

    Jungimas prie skaitmeninių įvesčių Analizatorius gali iš išorinio prietaiso gauti skaitmeninį signalą arba kontaktų uždarymą ir dėl to gali praleisti mėginio kanalą. Pavyzdžiui, srauto matuoklis gali išsiųsti skaitmeninį signalą, kai mėginių srautas yra mažas, ir analizatorius praleis atitinkamą mėginių kanalą. Analizatorius praleidžia atitinkamą...
  • Página 328: Reagento Paruošimas

    3 reagento paruošimas 3 reagentas teikiamas kaip skystis ir milteliai, kuriuos prieš naudojant reikia sumaišyti. Apytikslis paruošto reagento laikymo terminas yra 4 mėnesiai. 1. Nuimkite dangtelį nuo naujo skysčio buteliuko #R3. 2. Į naują skysčio butelį #R3 įstatykite piltuvėlį. 3. Į skystį suberkite miltelius. 4.
  • Página 329: Maišymo Strypo Įdėjimas

    Maišymo strypo įdėjimas Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 16. Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 16 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas Paveikslėlis 17 Maišymo strypo įdėjimas lietuvių...
  • Página 330: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Lentelė 3 Bendri techniniai duomenys Techniniai duomenys Išsami informacija Matmenys (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 col.) (plotis x gylis x aukštis) Gaubtas Klasė: NEMA 4x/IP56 (su uždarytomis durelėmis) Medžiaga: PC / ABS blokas, PC durelės, PC vyriai ir velkės, 316 SST techninė...
  • Página 331 Lentelė 3 Bendri techniniai duomenys (tęsinys) Techniniai duomenys Išsami informacija Jungiamosios detalės Mėginio linija ir mėginio apvedimo nutekėjimo sistema: 6 mm OD sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė plastikiniams vamzdeliams Oro prapūtimo įtaiso oro įvadas: 6 mm OD sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė plastikiniams vamzdeliams Cheminių...
  • Página 332 Sertifikavimas Kanados taisyklės dėl radijo trukdžius keliančios įrangos, IECS-003, A klasė: Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. A klasės skaitmeninis įtaisas atitinka visus Kanados taisyklių dėl radijo trukdžius keliančios įrangos reikalavimus. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 333: Общая Информация

    Содержание Указания по безопасности на стр. 333 Схема соединений на стр. 343 Основные сведения об изделии на стр. 334 Подключение дополнительных устройств на стр. 346 Механическая установка на стр. 336 Подготовка к использованию на стр. 348 Трубопроводы на стр. 337 Технические...
  • Página 334: Предупредительные Надписи

    Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте...
  • Página 335 Обзор анализатор см. в Рисунок 1. Дверцы очень просто снимаются, что облегчает доступ во время установки и проведения технического обслуживания. Во время эксплуатации дверцы должны быть установлены и закрыты. См. Рисунок Рисунок 1 Основные сведения об изделии 1 Верхняя и нижняя дверцы 5 Дисплей...
  • Página 336: Теоретические Основы Работы

    Теоретические основы работы Для подачи пробы, реагентов и калибровочных растворов в измерительную кювету в анализаторе используются система подачи реагентов под давлением и электромагнитные клапаны. В начале каждого цикла измерения проба попадает в измерительную кювету. После заполнения измерительной кюветы в нее добавляются реагенты. Реагенты перемешиваются с пробой...
  • Página 337: Порты Для Подключения Трубок

    П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Приборы или компоненты тяжелые. Для установки или перемещения используйте помощь. Тяжелый предмет. Для безопасной эксплуатации прибор необходимо надежно закрепить на стене, столе или полу. Прибор...
  • Página 338: Соедините Пробоотборную И Дренажную Линии

    Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы 1 Вентиляционное отверстие 4 Впускное отверстие для 7 Слив из корпуса на случай дренажа - не закрывать продувки воздухом (не входит протечек в комплект) 2 Не используется 5 Система дренажа байпаса 8 Впускное...
  • Página 339 О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случае может возникнуть противодавление, и...
  • Página 340: Линия Подачи Образца

    Инструкции по установке дренажных линий Чтобы из прибора полностью удалялись жидкости, необходимо правильно установить дренажные линии. Неправильная установка может привести к тому, что жидкость попадет обратно в прибор и повредит его. • Дренажные линии должны быть как можно короче. • Убедитесь, что на всем своем протяжении дренажные линии находятся под наклоном. •...
  • Página 341: Подсоединение Комплекта Для Продувки Воздухом (Опционально)

    Поток байпаса можно отрегулировать, когда анализатор находится в режиме выключения. Отрегулируйте скорость потока пробоотборной линии байпаса с помощью клапана потока, как показано в Рисунок 7 или Рисунок 8. Чтобы изменить диапазон скорости потока образца, см. Технические характеристики на стр. 351. Для измерения скорости потока пробоотборной линии...
  • Página 342: Электрические Подключения

    3. Установите трубки. 4. Включите продувку воздухом в меню прибора. См. руководство по эксплуатации. Электрические подключения О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Используйте либо только высокое напряжение (выше 30 В (среднеквадратичное значение) и 42,2 В (пиковое значение) или 60 В постоянного тока), либо только низкое напряжение (менее 30 В...
  • Página 343: Снимите Крышку Доступа

    Рисунок 9 Лючки доступа к электропроводке 1 Подача питания (только кабель питания), без 3 Коммуникационные и сетевые модули (8x) пластины заземления Не использовать для прокладки проводов. 2 Коммуникационные и сетевые модули (3x) 4 Подача и выход питания (проводка или кабель питания), пластина...
  • Página 344: Подключение К Сети

    Рисунок 11 Разъемы на главной плате 1 Подключение внешнего 4 Цифровые входы 7 Выход питания контроллера 2 Разъем для 5 Подача питания 8 Светодиодный индикатор интеллектуального датчика питания (горит = к анализатору подведено питание) 3 выходы 4–20 мА 6 Переключатель и 9 Реле...
  • Página 345 Подключение кабеля: Производитель рекомендует использовать опциональный кабель и герметичный ввод. Список запасных деталей находится в руководстве по техническому обслуживанию. Для предоставляемого клиентом кабеля требуются три провода 1,0 мм (18 AWG) в водонепроницаемой внешней оплетке, длина кабеля должна быть менее 3 метров (10 футов).
  • Página 346: Подключение Дополнительных Устройств

    Рисунок 12 Подключение питания Подключение дополнительных устройств Подключите кабели к устройствам ввода или вывода, как показано в Рисунок 13. Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения. См. Технические характеристики на стр. 351. Для настройки устройства обратитесь к руководству по эксплуатации. 346 Русский...
  • Página 347 Рисунок 13 Подключение устройства Подключение к реле О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Не прокладывать вместе высоковольтные и низковольтные провода. Убедитесь, что все релейные соединения рассчитаны на работу при высоком напряжении переменного тока или все соединения могут работать при низком напряжении...
  • Página 348: Подключение К Цифровым Входам

    Подключение к цифровым входам Анализатор может принять цифровой сигнал или получить команду от внешнего устройства и пропустить цикл измерения пробы из какого-нибудь канала. Например, расходомер может отправить цифровой сигнал при слабом потоке пробы, и анализатор пропустит цикл измерения пробы из этого канала. Анализатор будет пропускать измерения пробы из этого канала, пока...
  • Página 349: Подготовьте Реагент

    Подготовьте реагент 3 Реагент 3 поставляется в виде жидкости и порошка, которые необходимо смешать перед использованием. Приблизительный срок хранения готового реагента составляет 4 месяца. 1. Снимите крышку с новой бутылки с реагентом #R3. 2. Поместите воронку в бутылку с жидким реагентом #R3. 3.
  • Página 350: Установка Магнитной Мешалки

    Установка магнитной мешалки В набор установки входит магнитная мешалка. Перед установкой снимите крышку вентиляционной трубы, саму трубу и крышку колориметра. См. Рисунок 16. Установите магнитную мешалку в кювету колориметра как показано в иллюстрированной инструкции. См. Рисунок Рисунок 16 Снятие крышки колориметра и вентиляционной трубы Рисунок...
  • Página 351: Технические Характеристики

    Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Таблица 3 Общие технические характеристики Характеристика Подробности Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов) Корпус Номинал: NEMA 4x/IP56 (с закрытыми дверцами) Материал: корпус...
  • Página 352 Таблица 3 Общие технические характеристики (продолжение) Характеристика Подробности Цифровые входы Шесть; подключение: провод сечением от 0,33 до 1,31 мм (от 22 до 16 AWG), рекомендуется многожильный сечением от 0,33 до 0,52 мм (от 22 до 20 AWG) (изолированный вход постоянного тока или типа свободный...
  • Página 353 Таблица 4 Характеристики измерения (продолжение) Характеристика Подробности Время стабилизации После первого запуска или ежегодного технического обслуживания: 5 циклов измерения После выхода из режима ожидания: 1 цикл измерения После калибровки: 0 циклов измерения Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут Калибровка нуля: 10 минут Минимальный...
  • Página 354 4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 354 Русский...
  • Página 355: Genel Bilgiler

    İçindekiler Güvenlik bilgileri sayfa 355 Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 365 Ürüne genel bakış sayfa 356 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı sayfa 368 Mekanik kurulum sayfa 358 Kullanıma hazırlık sayfa 369 Su tesisatı sayfa 359 Teknik Özellikler sayfa 372 Elektriksel kurulum sayfa 363 Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,...
  • Página 356: Kimyasal Ve Biyolojik Güvenlik

    Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun. Bu sembol koruyucu gözlük takılması gerektiğini belirtir. Bu sembol kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu gösterir ve yalnızca uzman ve kimyasal maddelerle çalışmak üzere eğitilmiş...
  • Página 357 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Üst ve alt kapaklar 5 Ekran ve tuş takımı 9 Analitik paneli 2 Huni kapağı 6 SD kart yuvası 10 Reaktif şişesi tepsisi 3 Rasgele numune giriş hunisi 7 Güç düğmesi 11 Kolorimetre kapağı 4 Durum gösterge ışığı...
  • Página 358: Mekanik Kurulum

    için karıştırıcı durur. Analiz cihazı örneğin rengini ölçer. Ölçüm tamamlandığında yeni örnek, örnek hücresine boşalır ve ölçüm döngüsü yeniden başlar. Kalibrasyon döngüsü sırasında kalibrasyon çözeltisi örnek hücresinin içine akar. Analiz cihazı reaktifleri ekler, kalibrasyon çözeltisinin rengini ölçer ve kalibrasyon eğrisinin eğimini hesaplar. Analiz cihazı...
  • Página 359: Erişim Portları Tesisatı

    Su tesisatı T E H L İ K E Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılamaz. B İ L G İ Tüm tesisat tamamlanana kadar reaktifleri yüklemeyin. Belirtilen hortum boyutunu kullandığınızdan emin olun. Erişim portları tesisatı Tesisat bağlantılarını tesisat erişim portlarından yapın. Bkz. Şekil 3 veya Şekil...
  • Página 360: Numune Ve Tahliye Hattı Tesisatı

    Şekil 4 Dört numune akışı için portlar 1 Kullanılmıyor 5 Numune 2 baypas tahliyesi 9 Numune 1 girişi 2 Numune 4 baypas tahliyesi 6 Numune 1 baypas tahliyesi 10 Numune 2 girişi 3 Numune 3 baypas tahliyesi 7 Kimyasal tahliyesi 11 Numune 3 girişi 4 Hava purjörü...
  • Página 361: Tahliye Hattı Yönergeleri

    Şekil 5 Numune ve tahliye hatları 1 Numune girişi (tek akış) 4 Ayarlanamaz basınç regülatörü 7 Tahliye kabı (analiz cihazını korumak için 4 psi'ye ayarlı) 2 Kapatma valfi 5 Numune baypas tahliyesi 3 Filtreli Y süzgeci 6 Kimyasal tahliyesi Tahliye hattı yönergeleri Tüm sıvının cihazdan tamamen çıkarıldığından emin olunması...
  • Página 362: Teknik Özellikler

    Dipte tortu birikmesini önlemek için numune hatlarının mümkün olduğunca kısa olmasını sağlayın. Tortu, numunedeki analitin bir kısmını absorbe edip düşük değerlere sebep olabilir. Tortu, daha sonra analiti serbest bırakıp yüksek değerlere sebep olabilir. Tortunun yol açtığı bu değişim, numunedeki analit konsantrasyonu arttığında veya azaldığında tepkinin geç alınmasına neden olur. Şekil 6 Numune alma yöntemleri 1 Hava 2 Numune akışı...
  • Página 363: Hava Purjörünü Bağlayın (Isteğe Bağlı)

    Şekil 8 Baypas akışı hızı ayarı - çok akış Hava purjörünü bağlayın (isteğe bağlı) Cihaz kasasını toz ve korozyondan korumak için isteğe bağlı hava purjörü kitini kullanın. 0,425 m (15 scfh) oranında temiz, kuru, kaliteli cihaz havası sağlayın. Hava purjörü tertibatı, plastik hortumlar için iterek takılan 6 mm dış...
  • Página 364: Erişim Tapalarının Çıkarılması

    U Y A R I Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikeleri. Cihazı yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak kurun. Harici olarak bağlanan aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır. İletim hattı kurulumu için yerel bağlantının kesilmesi gerekir. İletim hattının kurulumu için yerel bağlantı kesmeyi açıkça tanımladığınızdan emin olun. Kablo bağlantılı...
  • Página 365 Erişim kapağını çıkarma Kablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil Şekil 10 Erişim kapağının çıkarılması Kablolama bağlantılarına genel bakış Şekil 11 mümkün olan tüm kablolama bağlantılarını göstermektedir. Bağlantı için belirtilen kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun (bkz. Teknik Özellikler sayfa 372).
  • Página 366: Güç Bağlantısı

    Şekil 11 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar 1 Harici denetleyici bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı 2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç girişi 8 Güç çıkışı LED'i (açık=güç analiz cihazına bağlı) 3 4-20 mA çıkışlar 6 Güç anahtarı ve LED 9 Röleler (açık=analiz cihazı...
  • Página 367 Tablo 1 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Tablo 2 DC kablolama bilgisi (Sadece DC modeller) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil...
  • Página 368 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı Şekil 13 ile gösterildiği gibi çıkış veya giriş cihazlarının kablolarını takın. Bağlantı için belirtilmiş olan kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun. Bkz. Teknik Özellikler sayfa 372. Cihazı yapılandırmak için kullanım kılavuzuna başvurun. Şekil 13 Cihaz bağlantısı Rölelerin bağlantısı T E H L İ...
  • Página 369: Ek Modüllerin Kurulması

    Dijital girişlerin bağlantısı Analiz cihazı, harici bir cihazdan analiz cihazının bir örnek kanalını atlamasına sebep olan bir dijital sinyal veya sonlandırma teması alabilir. Örneğin akış ölçüm cihazı, örnek akışı düşük olduğunda dijital bir sinyal gönderebilir ve analiz cihazı geçerli örnek kanalını atlar. Dijital sinyal durana kadar analiz cihazı...
  • Página 370: Analiz Cihazı Şişelerinin Yüklenmesi

    Reaktif 3'ün hazırlanması Reaktif 3, kullanımdan önce birlikte karıştırılması gereken bir sıvı ve toz olarak sağlanır. Hazırlanan reaktifin yaklaşık raf ömrü 4 aydır. 1. Yeni sıvı şişesi #R3'teki kapağı çıkarın. 2. Huniyi yeni sıvı şişesi #R3'e yerleştirin. 3. Tozu sıvıya ekleyin. 4.
  • Página 371: Karıştırma Çubuğunun Takılması

    Karıştırma çubuğunun takılması Kurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdan önce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 16. Resimli adımlarda gösterildiği gibi karıştırma çubuğunu kolorimetrenin numune hücresine yerleştirin. Bkz. Şekil Şekil 16 Kolorimetre kapağı ve huninin çıkarılması Şekil 17 Karıştırma çubuğunun takılması...
  • Página 372 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Tablo 3 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inç) Muhafaza Voltaj: NEMA 4x/IP56 (kapaklar kapalıyken) Malzeme: PC/ABS kasa, PC kapak, PC menteşeler ve mandallar, 316 SST donanım Yalnızca iç...
  • Página 373 Tablo 3 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Numune basıncı, akış hızı Basınç: 20 - 600 kPa (2,9 - 87 psi) önceden ayarlı regülatöre ve sıcaklık Akış hızı: 55 - 300 ml/dakika Sıcaklık: 5 ila 50°C (41 ila 122°F) Y süzgeci için maksimum basınç/sıcaklık oranı: •...
  • Página 374 Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir: 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir.
  • Página 375: Všeobecné Informácie

    Obsah Bezpečnostné informácie na strane 375 Prehľad elektrického zapojenia na strane 385 Popis výrobku na strane 376 Pripojenie voliteľných zariadení na strane 388 Mechanická montáž na strane 378 Príprava na použitie na strane 389 Montáž potrubí na strane 379 Technické údaje na strane 392 Elektrická...
  • Página 376: Chemická A Biologická Bezpečnosť

    Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné informácie. Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné...
  • Página 377 Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických rozborov 2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s činidlami 3 Vstupná nálievka pre náhodnú 7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra vzorku 4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania (svieti =...
  • Página 378: Mechanická Montáž

    bublinky. Analyzátor odmeria intenzitu farby vzorky. Po dokončení merania sa kyveta vypláchne novou vzorkou a cyklus merania začne odznova. Počas kalibračného cyklu sa do kyvety nadávkuje kalibračný roztok. Analyzátor pridá reagencie, odmeria intenzitu farby kalibračného roztoku a vypočíta smernicu kalibračnej krivky. Analyzátor využíva smernicu na výpočet koncentrácie vo vzorke.
  • Página 379 Montáž potrubí N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. P O Z N Á M K A Neinštalujte činidlá, pokiaľ nie je dokončená montáž potrubí. Uistite sa, že používate špecifikovanú...
  • Página 380 Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky 1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového vedenia na 9 Vstup pre vzorku 1 vzorku 2 2 Odtok obtokového vedenia na 6 Odtok obtokového vedenia na 10 Vstup pre vzorku 2 vzorku 4 vzorku 1 3 Odtok obtokového vedenia na 7 Odtok chemikálií...
  • Página 381: Pokyny K Vzorkovaciemu Potrubiu

    Obrázok 5 Vedenie na vzorku a odtokové vedenie 1 Prívod vzorky (jeden prúd) 4 Neprestaviteľný regulátor tlaku 7 Odtok z plášťa (nastavený na 4 psi na ochranu analyzátora) 2 Uzatvárací ventil 5 Odtok obtokového vedenia na vzorku 3 Sitko v tvare Y s filtrom 6 Odtok chemikálií...
  • Página 382: Pripojenie Prietoku Vzorky

    Pripojenie prietoku vzorky Každé vedenie na vzorku nainštalujte do stredu väčšej spracovacej trubice, aby sa minimalizovalo prípadné vmiešanie vzduchových bublín alebo dnového sedimentu. Obrázok 6 zobrazuje príklady správnej a nesprávnej inštalácie. Dbajte na to, aby boli vedenia na vzorky čo možno najkratšie. Predídete tým hromadeniu dnového sedimentu.
  • Página 383: Elektrická Inštalácia

    Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac prúdov Pripojte zariadenie na čistenie vzduchom (doplnková výbava) Na odstránenie prachu a koróznych častíc z krytu prístroja používajte doplnkovú súpravu na čistenie vzduchom. Napojte na zdroj čistého a suchého vzduchu vhodného na čistenie prístrojov s prietokom 0,425 m /hod (15 scfh).
  • Página 384: Odstránenie Vstupných Zátok

    V A R O V A N I E Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Prístroj inštalujte v súlade s miestnymi, regionálnymi a národnými predpismi. Externe pripojené príslušenstvo musí spĺňať požiadavky platných vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. V prípade montáže prívodu je potrebný miestny odpojovač. Pri montáži prívodu nezabudnite označiť...
  • Página 385 Odstránenie prístupového krytu Ak sa chcete pripojiť k svorkám elektrických rozvodov, odstráňte prístupový kryt. Pozri Obrázok Obrázok 10 Odstránenie prístupového krytu Prehľad elektrického zapojenia Obrázok 11 zobrazuje všetky možnosti elektrického zapojenia. Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané zapojenie (pozri Technické...
  • Página 386: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    Obrázok 11 Zapojenie na hlavnej doske s plošnými spojmi 1 Pripojenie externého kontroléra 4 Digitálne vstupy 7 Výstup napájania 2 Pripojenie inteligentnej sondy 5 Vstup napájania 8 LED dióda výstupu napájania (svieti = napájanie je pripojené k analyzátoru) 3 4 – 20 mA výstupy 6 Hlavný...
  • Página 387: Slovenský Jazyk

    Tabuľka 1 Informácie o pripojení striedavého napätia (iba pre modely napájané striedavým napätím) Svorka Opis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ Ochranný uzemňovací vodič (PE) Zelená Zelená so žltým pruhom Nulovací vodič (N) Biely Modrý Fázový vodič (L1) Čierny Hnedý...
  • Página 388 Pripojenie voliteľných zariadení Nainštalujte káble pre výstupné alebo vstupné zariadenia tak, ako je zobrazené na Obrázok Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané pripojenie. Pozri Technické údaje na strane 392. Informácie o konfigurácii zariadenia nájdete v prevádzkovej príručke. Obrázok 13 Pripojenie zariadenia Pripojenie k relé...
  • Página 389: Pripojenie K Digitálnym Vstupom

    Pripojenie k digitálnym vstupom Analyzátor dokáže prijímať digitálny signál alebo spínací kontakt z externého zariadenia, čo spôsobí, že analyzátor preskočí kanál vzorky. Napríklad v prípade, keď je prietok vzorky slabý, prietokomer môže odoslať digitálny signál a analyzátor preskočí príslušný kanál vzorky. Analyzátor pokračuje v preskakovaní...
  • Página 390: Inštalácia Fliaš Analyzátora

    Príprava činidla 3 Činidlo 3 sa dodáva vo forme tekutiny a prášku, ktoré je potrebné pred použitím spolu zmiešať. Približná doba skladovania pripraveného činidla je 4 mesiace. 1. Odstráňte viečko z novej fľaše s tekutinou č. R3. 2. Vložte nálievku do novej fľaše s tekutinou č. R3. 3.
  • Página 391: Inštalácia Miešacej Tyčinky

    Inštalácia miešacej tyčinky Miešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciou odstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Pozri Obrázok 16. Nainštalujte miešaciu tyčinku do kyvety na vzorku kolorimetra podľa krokov na obrázku. Pozri Obrázok Obrázok 16 Odstránenie krytu kolorimetra a nálievky Obrázok 17 Inštalácia miešacej tyčinky Slovenský...
  • Página 392 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Tabuľka 3 Všeobecné technické údaje Technický údaj Detaily Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca) Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP56 (so zatvorenými dvierkami) Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a uzávery veka, 316 SST vybavenie Len na použitie vnútri.
  • Página 393 Tabuľka 3 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie) Technický údaj Detaily Tlak, rýchlosť prietoku a Tlak: 20 – 600 kPa (2,9 – 87 psi) na prednastavenom regulátore tlaku teplota vzorky Prietoková rýchlosť: 55 – 300 ml/min Teplota: 5 až 50 °C (41 až 122 °F) Maximálny tlak v porovnaní...
  • Página 394 Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“ Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC. Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam: 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú...
  • Página 395: Splošni Podatki

    Kazalo vsebine Varnostni napotki na strani 395 Pregled priključkov na strani 404 Pregled izdelka na strani 396 Povezava dodatnih naprav na strani 407 Mehanska namestitev na strani 398 Priprava za uporabo na strani 408 Vodovodne napeljave na strani 398 Specifikacije na strani 411 Električna priključitev na strani 403...
  • Página 396: Kemična In Biološka Varnost

    To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte navodila za uporabo. Ta simbol opozarja, da je treba nositi zaščitna očala. Ta simbol opozarja na tveganje kemičnih poškodb in označuje, da sme delo s kemikalijami ali vzdrževalna dela na sistemih za dovajanje kemikalij v povezavi s to opremo opravljati samo osebje, ki je ustrezno usposobljeno za delo s kemikalijami.
  • Página 397: Teoretične Osnove

    Slika 1 Pregled izdelka 1 Zgornja in spodnja vratca 5 Zaslon in tipkovnica 9 Plošča za analize 2 Pokrov lijaka 6 Reža za kartico SD 10 Pladenj za posode z reagenti 3 Lijak za dovod zajetih vzorcev 7 Stikalo za vklop/izklop 11 Pokrov za kolorimeter 4 Indikatorska lučka stanja 8 Indikator vklopa (sveti =...
  • Página 398: Mehanska Namestitev

    Med ciklom umerjanja v kiveto priteče umeritvena raztopina. Analizator doda reagente, izmeri barvo umeritvene raztopine ter izračuna naklon umeritvene krivulje. Ta krivulja se uporablja za izračun koncentracije vzorcev v analizatorju. Pri metodi z askorbinsko kislino pri nizkih koncentracijah ortofosfatov surfaktant preprečuje tvorjenje zračnih mehurčkov na stenah kivete.
  • Página 399 O P O M B A Dokler niso zaključene vse vodovodne napeljave, ne nameščajte reagentov. Uporabljajte cevi navedenih velikosti. Dostopne odprtine za vodovodne napeljave Vodovodne povezave vzpostavite skozi dostopne odprtine za vodovodne povezave. Glejte Slika 3 Slika 4. Vodovodne vhode, ki se ne uporabljajo, zaprite s čepi, da ohranite zaščitni razred ohišja. Če uporabljate zunanji čistilnik zraka, glejte navodila, priložena paketu s čistilnikom zraka, da odstranite filter ventilatorja in ga zamenjate s čepom.
  • Página 400: Priklop Cevi Na Linije Za Vzorec In Odtočne Linije

    Priklop cevi na linije za vzorec in odtočne linije P R E V I D N O Nevarnost eksplozije. Uporabljajte samo priloženi regulator proizvajalca. P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Kemikalije in odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in nacionalnimi predpisi.
  • Página 401: Smernice Glede Odtočnih Linij

    Smernice glede odtočnih linij Pravilna namestitev odtočnih linij je pomembna, saj zagotavlja pravilno odvajanje vseh tekočin iz instrumenta. Če namestitev ni pravilna se lahko tekočine vračajo v instrument in ga poškodujejo. • Odtočne linije naj bodo čim krajše. • Odtočne linije morajo imeti stalen padec. •...
  • Página 402: Priključitev Čiščenja Z Zrakom

    Slika 7 Prilagajanje hitrosti obtočnega pretoka – en tok Slika 8 Prilagajanje hitrosti obtočnega pretoka – več tokov Priključitev čiščenja z zrakom Če želite preprečiti nabiranje prahu in rje v ohišju instrumenta, uporabite izbirni komplet za čiščenje z zrakom. V instrument dovajajte čist in suh zrak laboratorijske kakovosti pri hitrosti 0,425 m (15 scfh).
  • Página 403: Električna Priključitev

    Električna priključitev N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Uporabljajte visoko napetost (nad 30 V RMS in 42,2 V PEAK ali 60 V (DC)) ali pa nizko napetost (pod 30 V RMS in 42,2, V PEAK ali 60 V (DC)). Ne uporabljajte kombinacije nizke in visoke napetosti. Pred vsemi posegi v električne povezave vedno izključite napajanje.
  • Página 404: Odstranitev Pokrova Za Dostop

    Odstranitev pokrova za dostop Za povezavo s priključki za napeljavo odstranite pokrov za dostop. Glejte Slika Slika 10 Odstranitev pokrova za dostop Pregled priključkov Slika 11 prikazuje vse možne kabelske priključke. Za povezavo uporabite žico prave velikosti (glejte Specifikacije na strani 411). 404 Slovenski...
  • Página 405: Priklop Na Napajanje

    Slika 11 Priključki na glavni stikalni plošči 1 Povezava z zunanjo kontrolno 4 Digitalni vhodi 7 Izhod omrežja enoto 2 Povezava pametne sonde 5 Vhod za napajanje 8 Indikator izhoda za napajanje (sveti = analizator je priključen na napajanje) 3 Izhodi 4–20 mA 6 Stikalo in indikator za vklop 9 Releji (sveti = analizator je vklopljen)
  • Página 406 Tabela 1 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem (samo modeli AC) Terminal Opis Barva – Severna Amerika Barva – EU Barva izolacije ozemljitvenega zelena zelena z rumeno črto kabla Nevtralni (N) bela modra Napetost (L1) črna rjava Tabela 2 Informacije o kablih za enosmerno napajanje (samo modeli z DC) Sponka Opis Barva –...
  • Página 407: Povezava Dodatnih Naprav

    Povezava dodatnih naprav Namestite kable za izhodne ali vhodne naprave, kot prikazuje Slika 13. Za povezavo uporabite žico prave velikosti. Glejte Specifikacije na strani 411. Za informacije o konfiguraciji naprave glejte priročnik za uporabo. Slika 13 Povezava naprave Povezava z releji N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
  • Página 408: Namestitev Dodatnih Modulov

    Povezava z digitalnimi vhodi Analizator lahko prejema digitalni signal ali sklenitev kontakta iz zunanje naprave, ki povzroči preklop kanala za vzorec na analizatorju. Merilnik pretoka lahko na primer pošlje digitalni signal, ko je pretok vzorca nizek, in analizator preskoči ustrezni kanal za vzorec. Analizator bo kanal preskakoval, dokler se digitalni signal ne prekine.
  • Página 409: Priprava Reagenta

    Priprava reagenta 3 Reagent 3 dobite kot tekočino in prašek, ki ju morate pred uporabo premešati. Pripravljeni reagent ima rok uporabe približno 4 mesece. 1. Odstranite pokrovček z nove posode s tekočino R3. 2. V novo posodo s tekočino R3 vstavite lij. 3.
  • Página 410: Namestitev Mešalne Palčke

    Namestitev mešalne palčke Mešalna palčka je priložena kompletu za namestitev. Pred namestitvijo odstranite pokrov za lijak, lijak in pokrov za kolorimeter. Glejte Slika 16. Namestite mešalno palčko in celico za vzorce kolorimetra, kot je prikazano v ilustriranih korakih. Glejte Slika Slika 16 Odstranitev pokrova kolorimetra in lijaka Slika 17 Namestitev mešalne palčke 410 Slovenski...
  • Página 411 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tabela 3 Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š x G x V) Mere: 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Ohišje Zaščita: NEMA 4x/IP56 (z zaprtimi vratci) Material: ohišje –...
  • Página 412 Tabela 3 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti Cevni priključki Linija za vzorec in obtočni odvod za vzorec: zaskočni cevni priključek z zunanjim premerom 6 mm za plastične cevi Dovod zraka za čistilnik zraka: zaskočni cevni priključek z zunanjim premerom 6 mm za plastične cevi Odtok kemikalij in odtok iz ohišja: natični cevni priključek z notranjim premerom 11 mm (7/16 in) za mehke plastične cevi...
  • Página 413 Ta digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve pravilnika za opremo, ki povzroča motnje in velja za Kanado. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, omejitve razreda "A" Zapiske o preskusih ima proizvajalec.
  • Página 414: Opći Podaci

    Sadržaj Sigurnosne informacije na stranici 414 Pregled priključaka ožičenja na stranici 424 Pregled proizvoda na stranici 415 Priključivanje dodatnih uređaja na stranici 427 Mehaničko instaliranje na stranici 417 Priprema za uporabu na stranici 428 Cijevi na stranici 418 Specifikacije na stranici 431 Električna instalacija na stranici 422 Opći podaci...
  • Página 415: Kemijska I Biološka Sigurnost

    Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za rad ili sigurnosne informacije. Ovaj simbol upozorava da je potrebno koristiti zaštitu za oči. Ovaj simbol naznačuje opasnost od kemikalija i ukazuje da samo osobe koje su kvalificirane i obučene za rad s kemikalijama smiju rukovati kemikalijama ili izvoditi radove održavanja na sustavima za prijenos kemikalija koji su povezani s opremom.
  • Página 416: Teorijski Prikaz Funkcioniranja

    Slika 1 Prikaz proizvoda 1 Gornja i donja vrata 5 Zaslon i tipkovnica 9 Ploča analitike 2 Poklopac lijevka 6 Utor za SD karticu 10 Ladica bočice reagensa 3 Lijevak ulaza za ručno 7 Strujni prekidač 11 Poklopac kolorimetra prikupljanje uzorka 4 Svjetlo indikatora statusa 8 LED dioda napajanja (uključeno 12 Ventil za ručno prikupljanje...
  • Página 417: Mehaničko Instaliranje

    mjehurići zraka raspršili. Analizator mjeri boju uzorka. Kad mjerenje završi, novi uzorak ispire kivetu za uzorke i ciklus mjerenja ponovno započinje. Tijekom ciklusa kalibracije otopina za kalibraciju protječe u kivetu za uzorke. Analizator dodaje reagense, mjeri boju otopine za kalibraciju i izračunava nagib kalibracijske krivulje. Analizator upotrebljava nagib za izračunavanje koncentracije uzoraka.
  • Página 418: Priključci Pristupa Cijevima

    Cijevi O P A S N O S T Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. O B A V I J E S T Ne postavljajte reagens dok postavljanje cijevi nije dovršeno. Provjerite koristite li odgovarajuću veličinu cijevi. Priključci pristupa cijevima Povezivanje cijevi izvršite preko priključka pristupa cijevima.
  • Página 419: Postavljanje Cjevčica Uzorka I Odvoda

    Slika 4 Priključci za četiri toka uzorka 1 Nije korišteno 5 Zaobilazni odvod uzorka 2 9 Ulaz za uzorak 1 2 Zaobilazni odvod uzorka 4 6 Zaobilazni odvod uzorka 1 10 Ulaz za uzorak 2 3 Zaobilazni odvod uzorka 3 7 Kemijski odvod 11 Ulaz za uzorak 3 4 Ulaz pročistača zraka (dodatno)
  • Página 420: Smjernice Za Vodove Za Isušivanje

    Slika 5 Cjevčice uzorka i odvoda 1 Ulaz uzorka (jedan tok) 4 Regulator tlaka koji se ne može 7 Odvod kućišta podesiti (postavljeno na 4 psi za zaštitu analizatora) 2 Zaporni ventil 5 Zaobilazni odvod uzorka 3 Y cjedilo s filtrom 6 Kemijski odvod Smjernice za vodove za isušivanje Ispravno postavljanje vodova za isušivanje važno je za uklanjanje sve tekućine iz instrumenta.
  • Página 421: Postavljanje Brzine Protoka Zaobilazne Cjevčice

    Neka cjevčice uzoraka budu što kraće kako bi se spriječilo akumuliranje sedimenta s dna. Sediment može apsorbirati neke analite iz uzorka i uzrokovati niska očitanja. Sediment kasnije može otpustiti analit i prouzročiti visoka očitanja. Ova izmjena sa sedimentom može uzrokovati i odgodu odgovora kada se koncentracija analita u uzorku povećava ili smanjuje.
  • Página 422: Priključite Pročistač Zraka (Dodatno)

    Slika 8 Podešavanje brzine protoka zaobilazne cjevčice - više tokova Priključite pročistač zraka (dodatno) Upotrijebite dodatni komplet pročistača zraka da biste zaustavili prašinu i koroziju u kućištu instrumenta. Dovodite čisti zrak za suhi instrument brzinom od 0,425 m /sat (15 scfh). Spojnica pročistača zraka je spojnica za plastične cijevi vanjskog promjera 6 mm koja radi na principu "pritisni za povezivanje"...
  • Página 423: Uklanjanje Čepova Pristupa

    U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara i/ili požara. Instrument postavite u skladu s lokalnom, regionalnom i nacionalnom regulativom. Vanjska priključena oprema mora imati primjenjive standardne ocjene za sigurnost. Za montažu vodova potrebno je lokalno isključivanje struje. Jasno označite lokalno isključivanje struje u svrhu montaže vodova.
  • Página 424: Uklanjanje Poklopca Za Pristup

    Uklanjanje poklopca za pristup Skinite poklopac za pristup kako biste priključili terminale ožičenja. Pogledajte Slika Slika 10 Uklanjanje poklopca za pristup Pregled priključaka ožičenja Slika 11 prikazuje sve moguće priključke ožičenja. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje (pogledajteSpecifikacije na stranici 431).
  • Página 425: Priključivanje Napajanja

    Slika 11 Priključci na glavnoj ploči sklopa 1 Priključak vanjskog kontrolera 4 Digitalni ulazi 7 Izlaz napajanja 2 Priključivanje pametne sonde 5 Ulaz napajanja 8 LED dioda izlaza napajanja (uključeno = napajanje analizatora je uključeno) 3 Izlazi od 4-20 mA 6 LED dioda napajanja i prekidač...
  • Página 426 Tablica 1 Podaci o ožičenju za izmjeničnu struju (samo modeli s izmjeničnim napajanjem) Terminal Opis Boja – Sjeverna Amerika Boja – EU Uzemljenje (PE) Zelena Zelena s žutim trakama Neutralna (N) Bijela Plava Pod naponom (L1) Crna Smeđa Tablica 2 Podaci o ožičenju za izmjenično napajanje (samo izmjenično napajani modeli) Terminal Opis Boja –...
  • Página 427: Priključivanje Dodatnih Uređaja

    Priključivanje dodatnih uređaja Kabele za izlazne ili ulazne uređaje postavite kako je prikazano na Slika 13. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje. Pogledajte Specifikacije na stranici 431. Za konfiguriranje uređaja pogledajte priručnik za rad. Slika 13 Priključivanje uređaja Priključivanje na releje O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Página 428: Postavljanje Dodatnih Modula

    Priključivanje na digitalne ulaze Analizator može primati digitalni signal ili zatvaranje kontakta od vanjskog uređaja zbog čega analizator može preskočiti kanal uzorka. Na primjer, mjerač protoka može poslati digitalni signal kad je protok uzorka nizak i analizator će preskočiti odgovarajući kanal uzorka. Analizator nastavlja preskakati odgovarajući kanal uzorka dok digitalni signal ne prestane.
  • Página 429: Priprema Reagensa

    Priprema reagensa 3 Reagens 3 isporučuje se kao tekućina i prah koji se moraju izmiješati prije uporabe. Približan rok trajanja pripremljenog reagensa je 4 mjeseca. 1. Uklonite poklopac s nove boce s tekućinom #R3. 2. Stavite lijevak u novu bocu s tekućinom #R3. 3.
  • Página 430: Postavljanje Šipke Za Miješanje

    Postavljanje šipke za miješanje Šipka za miješanje uključena je u komplet za postavljanje. Prije postavljanja uklonite poklopac lijevka, lijevak i poklopac kolorimetra. Pogledajte Slika 16. Šipku za miješanje postavite u kivetu za uzorak u kolorimetru kako je prikazano na ilustriranim koracima. Pogledajte Slika Slika 16 Uklanjanje poklopca kolorimetra i lijevka Slika 17 Postavljanje šipke za miješanje...
  • Página 431 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Tablica 3 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š x D x V) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 inča) Kućište Nazivni podaci: NEMA 4x/IP56 (sa zatvorenim vratima) Materijal: PC/ABS kućište, PC vrata, PC šarke i kvake, 316 SST hardver Samo za uporabu u zatvorenom prostoru.
  • Página 432 Tablica 3 Opće specifikacije (nastavak) Specifikacije Pojedinosti Tlak uzorka, brzina Tlak: 20–600 kPa (2,9–87 psi) za prethodno postavljen regulator tlaka protoka i temperatura Brzina protoka: 55–300 mL/min Temperatura: 5 do 50 °C (41 do 122 °F) Maksimalni tlak u odnosu na temperaturu za Y-cjediljku: •...
  • Página 433 Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača. Uređaj je sukladan s dijelom 15 FCC pravila. Rad uređaja mora ispunjavati sljedeće uvjete: 1. Oprema ne smije uzrokovati štetne smetnje. 2. Oprema mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uključujući smetnju koja može uzrokovati neželjen rad.
  • Página 434: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια στη σελίδα 434 Επισκόπηση συνδέσεων καλωδιώσεων στη σελίδα 444 Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 435 Σύνδεση προαιρετικών συσκευών στη σελίδα 447 Μηχανολογική εγκατάσταση στη σελίδα 437 Προετοιμασία για χρήση στη σελίδα 450 Σύνδεση σωλήνων στη...
  • Página 435: Χημική Και Βιολογική Ασφάλεια

    Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας. Για την αποφυγή ενδεχόμενου τραυματισμού, τηρείτε όλα τα μηνύματα για την ασφάλεια που εμφανίζονται μετά από αυτό το σύμβολο. Εάν βρίσκεται επάνω στο όργανο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή πληροφοριών ασφαλείας του οργάνου. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την ανάγκη χρήσης προστασίας για τα μάτια. Το...
  • Página 436: Αρχή Λειτουργίας

    Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Πάνω και κάτω πόρτες 5 Οθόνη και πληκτρολόγιο 9 Πίνακας τιμών ανάλυσης 2 Κάλυμμα χοάνης 6 Υποδοχή κάρτας SD 10 Δίσκος φιαλών αντιδραστηρίων 3 Χοάνη εισαγωγής στιγμιαίου 7 Διακόπτης λειτουργίας 11 Κάλυμμα χρωματόμετρου δείγματος 4 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης 8 Λυχνία...
  • Página 437: Εγκατάσταση

    δείγματος είναι πλήρης, τα αντιδραστήρια ρέουν μέσα στην κυψελίδα δείγματος. Ένας αναδευτήρας αναμειγνύει τα αντιδραστήρια με το δείγμα. Ο αναδευτήρας σταματά ώστε να αφήσει το μείγμα να σταθεροποιηθεί και τις φυσαλίδες αέρα να διαλυθούν. Ο αναλυτής μετρά το χρώμα του δείγματος. Όταν...
  • Página 438: Σύνδεση Σωλήνων

    κατασκευαστής συνιστά στους χρήστες να επικοινωνούν με την τεχνική υποστήριξη σε περίπτωση που έχουν κάποια ανησυχία. Εγκαταστήστε τον αναλυτή σε εσωτερικό χώρο, σε μη επικίνδυνο περιβάλλον. Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης για τα παρεχόμενα υλικά στερέωσης. Σύνδεση σωλήνων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος...
  • Página 439: Συνδέστε Τους Σωλήνες Δείγματος Και Αποστράγγισης

    Εικόνα 4 Θυρίδες για τέσσερις ροές δείγματος 1 Δεν χρησιμοποιείται 5 Αποστράγγιση δείγματος 2 με 9 Είσοδος δείγματος 1 παράκαμψη 2 Αποστράγγιση δείγματος 4 με 6 Αποστράγγιση δείγματος 1 με 10 Είσοδος δείγματος 2 παράκαμψη παράκαμψη 3 Αποστράγγιση δείγματος 3 με 7 Αποστράγγιση...
  • Página 440: Οδηγίες Για Το Σωλήνα Αποστράγγισης

    Εικόνα 5 Σωλήνες δείγματος και αποστράγγισης 1 Είσοδος δείγματος (μονή ροή) 4 Ρυθμιστής πίεσης χωρίς 7 Αποστράγγιση περιβλήματος δυνατότητα προσαρμογής (ρυθμισμένος στα 4 psi για προστασία του αναλυτή) 2 Βαλβίδα διακοπής ροής 5 Αποστράγγιση δείγματος με παράκαμψη 3 Διάφραγμα διήθησης σχήματος 6 Αποστράγγιση...
  • Página 441: Σύνδεση Της Ροής Δείγματος

    Σύνδεση της ροής δείγματος Εγκαταστήστε τη γραμμή κάθε δείγματος στο κέντρο ενός μεγαλύτερου σωλήνα της διεργασίας, για να ελαχιστοποιήσετε τις παρεμποδίσεις από τις φυσαλίδες αέρα ή τα ιζήματα στον πυθμένα. Η Εικόνα 6 παρέχει παραδείγματα σωστής και λανθασμένης εγκατάστασης. Διατηρήστε το μήκος των γραμμών δείγματος όσο το δυνατόν πιο μικρό για να αποφύγετε τη συσσώρευση...
  • Página 442: Σύνδεση Του Συστήματος Καθαρισμού Με Αέρα (Προαιρετικά)

    Εικόνα 8 Ρύθμιση παροχής παράκαμψης - πολλές ροές Σύνδεση του συστήματος καθαρισμού με αέρα (προαιρετικά) Για να μην εισχωρήσει η σκόνη και η διάβρωση εντός του περιβλήματος του οργάνου, χρησιμοποιήστε το προαιρετικό κιτ καθαρισμού με αέρα. Παρέχετε καθαρό, στεγνό αέρα ποιότητας κατάλληλης...
  • Página 443: Αφαίρεση Των Ταπών Πρόσβασης

    Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας ή/και πυρκαγιάς. Εγκαταστήστε το όργανο σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Ο εξοπλισμός που συνδέεται εξωτερικά πρέπει να έχει περάσει από ισχύουσα αξιολόγηση με βάση τα πρότυπα...
  • Página 444: Αφαίρεση Του Καλύμματος Πρόσβασης

    Αφαίρεση του καλύμματος πρόσβασης Αφαιρέστε το κάλυμμα πρόσβασης, για να κάνετε τις συνδέσεις στα τερματικά καλωδίων. Ανατρέξτε στην Εικόνα Εικόνα 10 Αφαίρεση καλύμματος πρόσβασης Επισκόπηση συνδέσεων καλωδιώσεων Η Εικόνα 11 παρουσιάζει όλες τις δυνατές συνδέσεις των καλωδιώσεων. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε καλώδια με την καθορισμένη διατομή για τη σύνδεση (ανατρέξτε στην Προδιαγραφές...
  • Página 445: Σύνδεση Με Την Παροχή Ρεύματος

    Εικόνα 11 Συνδέσεις στην κύρια πλακέτα 1 Σύνδεση εξωτερικού ελεγκτή 4 Ψηφιακές είσοδοι 7 Έξοδος ηλεκτρικής τροφοδοσίας 2 Σύνδεση έξυπνου αισθητηρίου 5 Είσοδος ηλεκτρικής 8 Λυχνία LED εξόδου ηλεκτρικής τροφοδοσίας τροφοδοσίας (αναμμένη = ο αναλυτής τροφοδοτείται με ρεύμα) 3 Έξοδοι 4–20 mA 6 Διακόπτης...
  • Página 446 Εγκατάσταση καλωδίου: Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση του προαιρετικού καλωδίου και του στυπιοθλίπτη στεγανοποίησης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης για τη λίστα των ανταλλακτικών. Εάν το καλώδιο παρασχεθεί από τον πελάτη, απαιτούνται τρεις αγωγοί διατομής 1,0 mm (18 AWG) με αδιάβροχο εξωτερικό μανδύα και το μήκος του καλωδίου πρέπει να είναι μικρότερο...
  • Página 447: Σύνδεση Προαιρετικών Συσκευών

    Εικόνα 12 Σύνδεση παροχής ρεύματος Σύνδεση προαιρετικών συσκευών Τοποθετήστε τα καλώδια για τις συσκευές εξόδου ή εισόδου όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε καλώδια με την καθορισμένη διατομή για τη σύνδεση. Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 453. Για τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων μιας συσκευής, ανατρέξτε...
  • Página 448: Επισκόπηση Συνδέσεων Καλωδιώσεων

    Εικόνα 13 Σύνδεση συσκευών Σύνδεση στα ρελέ Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη συνδυάζετε υψηλή και χαμηλή τάση. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις των ρελέ είναι όλες εναλλασσόμενου ρεύματος υψηλής τάσης ή συνεχούς ρεύματος χαμηλής τάσης. Π...
  • Página 449: Εγκατάσταση Πρόσθετων Μονάδων

    Σύνδεση στις ψηφιακές εξόδους Ο αναλυτής μπορεί να λάβει ένα ψηφιακό σήμα ή κλείσιμο επαφής από εξωτερική συσκευή, πράγμα που οδηγεί στην παράλειψη ενός καναλιού δείγματος από τον αναλυτή. Για παράδειγμα, ένα ροόμετρο μπορεί να στείλει ένα ψηφιακό σήμα όταν η ροή δείγματος είναι χαμηλή και ο αναλυτής θα παραλείψει...
  • Página 450: Προετοιμασία Για Χρήση

    Προετοιμασία για χρήση Τοποθετήστε τις φιάλες αναλυτή και τον αναδευτήρα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργιών για τη διαδικασία εκκίνησης. Παρασκευή αντιδραστηρίου 3 Το αντιδραστήριο 3 παρέχεται σε μορφή ενός υγρού και μιας σκόνης, τα οποία πρέπει να αναμειχθούν πριν από τη χρήση. Το χρονικό όριο αποθήκευσης του παρασκευασμένου αντιδραστηρίου...
  • Página 451: Εγκατάσταση Των Φιαλών Του Αναλυτή

    Εγκατάσταση των φιαλών του αναλυτή Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας. Ανατρέξτε...
  • Página 452: Εγκατάσταση Της Ράβδου Ανάδευσης

    Εγκατάσταση της ράβδου ανάδευσης Στο κιτ εγκατάστασης περιλαμβάνεται μία ράβδος ανάδευσης. Πριν από την εγκατάσταση, αφαιρέστε το κάλυμμα της χοάνης, τη χοάνη και το κάλυμμα του χρωματόμετρου. Ανατρέξτε στην Εικόνα Τοποθετήστε τη ράβδο ανάδευσης μέσα στην κυψελίδα δείγματος του χρωματόμετρου όπως περιγράφεται...
  • Página 453 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Πίνακας 3 Γενικές προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Περίβλημα Πρότυπο: NEMA 4x/IP56 (με κλειστές πόρτες) Υλικό: κουτί PC/ABS, πόρτα PC, άρθρωση και κλείστρο PC, υλικά στερέωσης 316 SST Για...
  • Página 454 Πίνακας 3 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εξαρτήματα σύνδεσης Σωλήνας δείγματος και σωλήνας αποστράγγισης δείγματος με παράκαμψη: Ρακόρ σύνδεσης με ώθηση για πλαστικούς σωλήνες, εξωτερική διάμετρος 6 mm Είσοδος αέρα καθαρισμού: Ρακόρ σύνδεσης με ώθηση για πλαστικούς σωλήνες, εξωτερική διάμετρος 6 mm Αποστραγγίσεις...
  • Página 455 Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών (IECS). Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Κεφάλαιο...
  • Página 456: Ohutusteabe Kasutamine

    Sisukord Ohutusteave leheküljel 456 Juhtmeühenduste ülevaade leheküljel 466 Toote kirjeldus leheküljel 457 Valikuliste seadmete ühendamine leheküljel 469 Mehaaniline paigaldamine leheküljel 459 Ettevalmistused kasutamiseks leheküljel 470 Voolikusüsteem leheküljel 460 Tehnilised andmed leheküljel 473 Elektriline ühendamine leheküljel 464 Üldteave Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest.
  • Página 457: Keemiline Ja Bioloogiline Ohutus

    See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või ohutuseeskirjadest. See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid. See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.
  • Página 458 Joonis 1 Toote kirjeldus 1 Ülemine ja alumine luuk 5 Ekraan ja klahvistik 9 Analüüsipaneel 2 Lehtri kate 6 SD-kaardi pesa 10 Reaktiivianumate alal 3 Käsiproovi lehter 7 Toitelüliti 11 Kolorimeetri kate 4 Oleku märgutuli 8 Toite märgutuli (põleb = 12 Käsiproovi kraan analüsaator töötab) Joonis 2 Luugi eemaldamine...
  • Página 459: Mehaaniline Paigaldamine

    Kalibreerimistsükli ajal voolab kalibreerimislahus prooviküvetti. Analüsaator lisab reaktiive, mõõdab kalibreerimislahuse värvust ning arvutab kalibreerimiskõvera kalde. Analüsaator kasutab proovide kontsentratsiooni arvutamiseks kallet. Askorbiinhappe meetodi puhul ortofosfaadi väikesel kontsentratsioonil takistab pindaktiivne aine õhumullide tekkimist prooviküveti seintel. Analüsaator kasutab nulletalonina selle lahuse absorbeeruvust, mis võimaldab korrigeerida taustahägususe või värvuse häirete, lambi intensiivsuse muutumise või prooviküveti optilistest muutustest tingitud kõrvalekaldeid.
  • Página 460: Vedelikusüsteemi Ühendused

    Voolikusüsteem O H T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. T E A D E Ärge paigaldage reaktiive enne voolikusüsteemi ühendamise lõpuleviimist. Veenduge, et voolikud on õige suurusega. Vedelikusüsteemi ühendused Vedelikusüsteemi ühendamiseks kasutage vastavaid ühenduspunkte. Vt Joonis 3 või Joonis Korpuse kaitseklassi säilimiseks paigaldage korgid nendesse vedelikusüsteemi pesadesse, mida ei...
  • Página 461: Proovi- Ja Äravooluliinide Ühendamine

    Joonis 4 Nelja kanaliga analüsaatori ühenduspesad 1 Ei ole kasutusel 5 2. proovi rööpäravool 9 1. proovi sisselaskeava 2 4. proovi rööpäravool 6 1. proovi rööpäravool 10 2. proovi sisselaskeava 3 3. proovi rööpäravool 7 Kemikaalide äravool 11 3. proovi sisselaskeava 4 Läbipuhumise sisselaskeava 8 Kadude ja lekete äravool 12 4.
  • Página 462: Juhised Äravoolutoru Kohta

    Joonis 5 Proovide ja äravooluliinid 1 Proovi sisselase (üksik vool) 4 Mittereguleeritav rõhuregulaator 7 Süsteemi äravool (analüsaatori kaitseks seadistatud rõhule 4 psi (0,28 bar)) 2 Sulgeklapp 5 Proovide rööpäravool 3 Mudafilter 6 Kemikaalide äravool Juhised äravoolutoru kohta Äravoolutorude õige paigaldamine on oluline selleks, et tagada mõõtevahendist kogu vedeliku eemaldamine.
  • Página 463: Proovivõtukanali Voolukiiruse Seadistamine

    Põhjasetete kogunemise vältimiseks peavad proovivõtukanalid olema võimalikult lühikesed. Sete võib proovivõtukanalis analüüti mõnel määral absorbeerida ja põhjustada madalaid näite. Hiljem võib sete analüüdi eraldada ja põhjustada kõrgeid näite. Kui analüüdi kontsentratsioon proovivõtukanalist suureneb või väheneb, põhjustavad kogunenud setted lisaks viivituse näidus. Joonis 6 Proovivõtumeetodid 1 Õhk 2 Proovi vool...
  • Página 464: Ühendage Läbipuhkesüsteem (Lisavarustus)

    Joonis 8 Proovivõtukanali voolukiiruse reguleerimine – mitu kanalit Ühendage läbipuhkesüsteem (lisavarustus) Mõõteriista ümbrise kaitsmiseks tolmu ja korrosiooni eest kasutage lisavarustuses olevat läbipuhkekomplekti. Kasutage õhuvarustuseks seadme kuiva kvaliteetõhku õhukuluga 0,425 m /tunnis. Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisläbimõõduga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule. 1.
  • Página 465: Juurdepääsukorkide Eemaldamine

    H O I A T U S Elektrilöögi- ja/või tuleoht. Järgige seadme paigaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke eeskirju. Mõõtesüsteemis välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise. Juhtmestikus peab olema koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Leidke juhtmestikus üles koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Toitejuhtmega mõõtevahendi kasutamisel peab toitejuhe olema vooluvõrgust lihtsasti eemaldatav.
  • Página 466 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeklemmide ühendamiseks eemaldage juurdepääsukate. Vt Joonis Joonis 10 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeühenduste ülevaade Joonis 11 näitab kõiki võimalikke juhtmeühendusi. Kasutage õige läbimõõduga juhet (vt Tehnilised andmed leheküljel 473). 466 eesti keel...
  • Página 467: Toiteallikaga Ühendamine

    Joonis 11 Peamise trükkplaadi ühendused 1 Välise kontrolleri ühendus 4 Digitaalsisendid 7 Toide välja 2 Mõõtepea ühendus 5 Toide sisse 8 Toite märgutuli (põleb = toide on analüsaatoriga ühendatud) 3 4–20 mA väljundid 6 Toitelüliti ja märgutuli (põleb = 9 Releed analüsaator töötab) Toiteallikaga ühendamine H O I A T U S...
  • Página 468 Tabel 1 Vahelduvvoolu toitejuhtmete ühendamise teave (ainult vahelduvvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Kaitsemaanduse (PE) klemm Roheline Kollase triibuga roheline Neutraalne (N) Valge Sinine Faas (L1) Must Pruun Tabel 2 Alalisvoolujuhtmete ühendamise teave (ainult alalisvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus –...
  • Página 469 Valikuliste seadmete ühendamine Ühendage väljund- või sisendseadmete kaablid; vt Joonis 13. Ühendamiseks kasutage ettenähtud läbimõõduga juhet. Vt Tehnilised andmed leheküljel 473. Seadme konfigureerimiseks vt kasutusjuhendit. Joonis 13 Seadme ühendus Ühendamine releedega O H T Elektrilöögioht. Ärge ühendage kõrge- ja madalpinget. Veenduge, et kõik releeühendused kasutaksid kõrgepingelist vahelduvvoolu või madalapingelist alalisvoolu.
  • Página 470: Ühendamine Digitaalsisenditega

    Ühendamine digitaalsisenditega Analüsaator saab välisseadmelt vastu võtta digitaalsignaali või signaali kontaktide sulgemise kohta, mille tagajärjel analüsaator jätab proovivõtukanali vahele. Näiteks saab vooluhulgamõõdik saata digitaalsignaali, kui proovi vooluhulk on väike ja analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali vahele. Analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali jätkuvalt vahele, kuni digitaalsignaal lõpeb. Kõiki proovivõtukanaleid ei saa vahele jätta.
  • Página 471: Reaktiivi Ettevalmistamine

    3. reaktiivi ettevalmistamine 3. reaktiiv tarnitakse vedeliku ja pulbri kujul, mis tuleb enne kasutamist kokku segada. Valmisreaktiivi säilivusaeg on ligikaudu neli kuud. 1. Eemaldage uuelt vedelikuanumalt #R3 kork. 2. Asetage lehter uuele vedelikuanumale #R3. 3. Lisage pulber vedeliku sisse. 4. Keerake anuma kork kinni. 5.
  • Página 472: Magnetsegisti Paigaldamine

    Magnetsegisti paigaldamine Magnetsegisti kuulub paigalduskomplekti. Enne paigaldust tuleb eemaldada lehtri kate, lehter ja kolorimeetri kate. Vt Joonis 16. Paigaldage magnetsegisti kolorimeetri proovianumasse joonisel näidatud viisil. Vt Joonis Joonis 16 Kolorimeetri katte ja lehtri eemaldamine Joonis 17 Magnetsegisti paigaldamine 472 eesti keel...
  • Página 473: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tabel 3 Üldised tehnilised andmed Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tolli) Korpus Nimiandmed: NEMA 4x/IP56 (suletud luukidega) Materjal: polükarbonaat-/ABS-korpus, polükarbonaadist uks, polükarbonaadist hinged ja riivid, 316 SST detailid Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
  • Página 474 Tabel 3 Üldised tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad Liitmikud Proovivõtukanal ja rööpäravool: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Kemikaali ja süsteemi äravooluavad: 11 mm (7/16 tolli) sisediameetriga libistatav liitmik pehmele plastvoolikule Proovide rõhk, voolukiirus ja Rõhk: 20–600 kPa (2,9–87 psi) rõhulegulaatori eelseadistamiseks temperatuur...
  • Página 475 See A-klassi digitaalseade vastab kõigile Kanada häireid põhjustavate seadmete määruse nõuetele. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15. osa, klassi "A" piirangud Tootja valduses on kinnitavad katseandmed. See seade vastab FCC eeskirjade 15. osale. Kasutamisele kehtivad järgmised tingimused: 1.
  • Página 478 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido