Hach Ammonia Monochloramine 5500sc Operaciones
Hach Ammonia Monochloramine 5500sc Operaciones

Hach Ammonia Monochloramine 5500sc Operaciones

Ocultar thumbs Ver también para Ammonia Monochloramine 5500sc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC023.97.80474
5500sc
Ammonia/Monochloramine
05/2017, Edition 4
Operations
Fonctionnement
Operaciones
操作

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach Ammonia Monochloramine 5500sc

  • Página 1 DOC023.97.80474 5500sc Ammonia/Monochloramine 05/2017, Edition 4 Operations Fonctionnement Operaciones 操作...
  • Página 2 English ..........................3 Français ......................... 20 Español .......................... 39 中文 ..........................58...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents General information on page 3 User interface and navigation on page 5 Startup on page 8 Operation on page 9 Calibration on page 19 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Página 4: Product Overview

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Página 5: Status Indicator Light

    Figure 1 Power switch and SD card 1 Status indicator light 3 Analyzer ON/OFF indicator LED 2 Power switch (UP = ON) 4 SD card slot Status indicator light When the analyzer power switch is on, a status indicator light is on. Refer to Table Table 1 Status indicator definitions Light color...
  • Página 6: Display Description

    Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: enter the DIAG/TEST MENU 2 Navigation keys RIGHT, LEFT: switch 7 Cal: enter the CALIBRATE MENU measurement displays, select options, navigate data entry fields 3 Navigation keys UP, DOWN: scroll menus, scroll 8 Back: go back to the previous menu measurement channels, enter numbers and letters 4 Home: go to the main measurement screen...
  • Página 7: Prognosys Indicator Bars

    Figure 4 System status screen 1 Calibration status information 3 Reagent (Rx), standards (Sx) and cleaning solution (CS) with fluid level indicators (%) 2 PROGNOSYS service indicator bar 4 PROGNOSYS measurement quality indicator bar PROGNOSYS indicator bars The service indicator bar shows the number of days until a service task is necessary. The measurement quality indicator bar shows the overall measurement health of the analyzer measured on a scale from 0 to 100.
  • Página 8: Graphical Display

    Graphical display The graph shows measurements for a maximum of four parameter at once. The graph supplies easy monitoring of trends and shows changes in the process. 1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show the graphical display. Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next measurement parameter in sequence.
  • Página 9: Configure The Sequencer (Optional)

    Configure the sequencer (optional) Option only available for the multi-channel version of the analyzer. 1. Select SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER. Option Description ACTIVATE Starts or stops measurements for individual sample sources. Use the UP and DOWN CHANNELS navigation keys to scroll through the channels. Deselect a channel with the LEFT navigation key.
  • Página 10: Grab Sample Options

    Option Description SET STANDARD LEVEL Sets the volume of a specific standard solution in the standard bottle to a calculated approximate value. Range: 1–100%. SET CLEANER LEVEL Sets the volume of the cleaning solution in the cleaning solution bottle to an estimated value.
  • Página 11 Option Description CLEAN INSTRUMENT Sets the cleaning interval for the analyzer. Immediately starts a manual cleaning or the scheduling of an automatic cleaning. Set the cleaning mode to occur daily at a selected time, on a selected day of the week at a selected time or after a selected number of hours (range: 2 to 999 hours).
  • Página 12: Configure The Outputs

    Set up the calculation Set up variables, parameters, units and formulas for the analyzer. 1. Push menu and select CALCULATION. 2. Select an option. Option Description SET VARIABLE X Selects the sensor referring to the variable X. SET PARAMETER X Selects the parameter referring to the variable X. SET VARIABLE Y Selects the sensor referring to the variable Y.
  • Página 13 3. Select SET FUNCTION>LINEAR CONTROL and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description SET LOW VALUE Sets the low endpoint of the process variable range. SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the process variable range. 4.
  • Página 14 Relay setup 1. Push menu and select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. 2. Select the relay. 3. Select an option. Option Description ACTIVATION The menu list items change with the selected function. Refer to Relay activation options on page 14 for more information. SET FUNCTION Selects a function.
  • Página 15 Option Description OVERFEED TIMER Sets the maximum amount of time to get to the process setpoint. When the time expires and the relay does not show the setpoint, the relay is set to off. After an overfeed alarm occurs, reset the timer manually. OFF DELAY Sets a delay time to set the relay to off (default = 5 seconds).
  • Página 16: View Data

    Option Description SAMPLE HOLDER FLUSH Sets the relay to on when the sample holder flushes. DECOMISSIONING Sets the relay to on when a decommissioning cycle is started. MARK END OF MEASURE Sets the relay to on at the end of a measurement. Set the error hold mode 1.
  • Página 17: View Instrument Information

    Table 2 Analyzer data (continued) Element Definition REAGENT 2 Level of reagent remaining REAGENT 3 Level of reagent remaining STANDARD 1 Level of standard 1 solution remaining STANDARD 2 Level of standard 2 solution remaining CLEANER Level of cleaning solution remaining LEAK COUNTS Indication of possible fluid leaks (range 0 to 1023).
  • Página 18: Set Up Link2Sc

    The LINK2SC procedure is a secure method for the data exchange between process probes, analyzers and LINK2SC-compatible laboratory instruments. Use an SD memory card for the data exchange. Refer to the LINK2SC documentation on http://www.hach.com for a detailed description of the LINK2SC procedure.
  • Página 19: Calibration

    4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD card. 5. Restart the instrument for the upgrade to take effect. Calibration N O T I C E The manufacturer recommends calibration of the analyzer after 1 day of operation to allow all system components to stabilize.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Table des matières Généralités à la page 20 Interface utilisateur et navigation à la page 22 Mise en marche à la page 25 Fonctionnement à la page 26 Etalonnage à la page 37 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 21: Présentation Du Produit

    Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique la nécessité...
  • Página 22 Figure 1 Interrupteur et carte SD 1 Voyant d'état 3 Témoin de mise sous/hors tension de l'analyseur 2 Interrupteur (levé : sous tension) 4 Logement de la carte SD Voyant d'état Lorsque l'analyseur est sous tension, un témoin d'indicateur d'état est allumé. Voir Tableau Tableau 1 Définitions des voyants Couleur...
  • Página 23: Description De L'affichage

    Figure 2 Description du clavier 1 ECRAN 6 Diag (Diagramme) : permet d'accéder au MENU DIAG/TEST 2 Touches de navigation DROITE/GAUCHE : 7 Cal (Etalonnage) : permet d'accéder au MENU permettent de basculer entre les écrans de mesure, D'ETALONNAGE de sélectionner des options et de parcourir les champs de saisie de données 3 Touches de navigation HAUT/BAS : permettent de 8 Back (Retour) : permet de revenir au menu...
  • Página 24 Figure 4 Ecran d'état du système 1 Informations sur l'état de l'étalonnage 3 Réactif (Rx), étalons (Sx) et solution de nettoyage (CS) avec indicateurs de niveau de liquide (%) 2 Barre d'indication de service PROGNOSYS 4 Barre d'indication de qualité des mesures PROGNOSYS Barres d'indication PROGNOSYS La barre d'indication de service indique le nombre de jours précédant la prochaine intervention...
  • Página 25: Interface Graphique

    Interface graphique Le graphique affiche les mesures pour un maximum de et quatre paramètres à la fois. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement. 1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique.
  • Página 26 Configurer le séquenceur (facultatif) Option disponible uniquement pour la version à plusieurs canaux de l'analyseur. 1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER SEQUENCEUR. Option Description ACTIVER Permet de démarrer ou d'interrompre les mesures liées à des sources d'échantillon CANAUX individuelles. Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour parcourir les canaux. Désélectionnez un canal avec la touche de navigation GAUCHE.
  • Página 27 Configurer les réactifs et les étalons Veillez à définir le débit d'échantillon et placer les bouteilles de réactif avant le début de cette tâche. 1. Appuyez sur menu, puis accédez à REACTIFS/STANDARDS. 2. Sélectionnez l'une des options. Utilisez les options de réglage lorsque le volume des réactifs/étalons existants doit être ajusté.
  • Página 28: Configurer Le Système

    Configurer le système Les paramètres de configuration peuvent être modifiés dans le menu CONFIGURER LE SYSTEME ou dans la configuration de l'analyseur. Voir Démarrer la configuration de l'analyseur à la page 25. 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME. 2.
  • Página 29: Configurer Les Sorties

    Option Description RETABLIR PAR DEFAUT Permet de réinitialiser la configuration par défaut. MISE HORS SERVICE Démarre le cycle qui prépare l'analyseur à être entreposé. Reportez-vous à la documentation de maintenance et de dépannage pour plus d'informations. Gérer des appareils Installez ou supprimez des modules de saisie. 1.
  • Página 30 Option Description CHOIX PARAM. Permet de sélectionner le canal de mesure dans la liste. MODE Sélectionnez une fonction. L'affichage des options suivantes dépend de la fonction choisie. REG. LINEAIRE : le signal est linéairement dépendant de la valeur de traitement. REG. PID : le signal fonctionne de la même manière qu'un transmetteur PID (Proportional, Integral, Derivative –...
  • Página 31: Progr. Relais

    5. Sélectionnez MODE > LOGARITHMIQUE, puis les options voulues dans le menu ACTIVATION. Option Description DÉF VALEUR 50% Permet de définir la valeur correspondant à 50 % de la plage de variables de traitement. DÉFINIR VALEUR HAUT Permet de définir la valeur la plus élevée de la plage de variables de traitement. 6.
  • Página 32 Option Description ALARME HAUTE Permet de définir la valeur d'activation du relais en réponse à la valeur mesurée croissante. Par exemple, si la valeur d'alarme maximale définie est 1,0 et que la valeur mesurée augmente jusqu'à 1,1, le relais est activé. HYSTER.
  • Página 33 6. Sélectionnez PROGRAMMATEUR dans le menu FUNCTION (FONCTION), puis les options applicables dans le menu CONFIGURATION. Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les canaux sélectionnés. JRS FONCT. Permet de sélectionner les jours de fonctionnement du relais. Options : dimanche, lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi HEURE DE DEPART Permet de définir l'heure de départ.
  • Página 34: Affichage Des Données

    Affichage des données 1. Sélectionnez VISUALISER LES DONNEES. 2. Sélectionnez une option. Option Description DONNEES ANALYS. Présente les informations d'état de l'analyseur (se reporter à Tableau DONNEES DE Présente les informations de mesure (reportez-vous au Tableau MESURE DONNEES DU Permet de sélectionner le journal de données et le journal d'événements. DATA LOG JOURNAL (JOURN DONNEES) : indique les valeurs mesurées.
  • Página 35 Tableau 3 Données de mesure Elément Définition CANAL DERN. MESURE Dernier canal mesuré. HEURE DERN MES Heure de la dernière mesure. DERN. ABS. Dernier relevé d'absorbance. LAST CONC (DERNIERE CONC) Concentration de la dernière mesure. H PROCH. MES. Heure de la prochaine mesure. DARK Nombre de points sombres mesurés lorsque le témoin est éteint.
  • Página 36: Configurer Link2Sc

    LINK2SC. Utilisez une carte mémoire SD pour l'échange de données. Reportez-vous à la documentation sur LINK2SC sur http://www.hach.com, pour obtenir une description détaillée de la procédure LINK2SC. 1. Appuyez sur menu et sélectionnez LINK2SC.
  • Página 37 Mise à niveau du micrologiciel Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel de l'analyseur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à...
  • Página 38: Démarrer Un Étalonnage Manuel

    3. Sélectionnez SOLUTION STD, puis saisissez la valeur de l'étalon en ppm. 4. Sélectionnez une option de planification pour l'étalonnage. Option Description BASE TEMPS Permet de définir l'intervalle entre les étalonnages. Options : JOURS ou HEURES. JOUR Permet de sélectionner le ou les jours de la semaine pour l'étalonnage lorsque BASE TEMPS est défini sur DAYS (Jours).
  • Página 39: Información General

    Índice de contenidos Información general en la página 39 Interfaz del usuario y navegación en la página 41 Puesta en marcha en la página 44 Funcionamiento en la página 45 Calibración en la página 56 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Página 40: Descripción General Del Producto

    Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Página 41: Luz Indicadora De Estado

    Figura 1 Interruptor de encendido y tarjeta SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de encendido/apagado del analizador 2 Interruptor de encendido (Arriba = Encendido) 4 Ranura de la tarjeta SD Luz indicadora de estado Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla Tabla 1 Definiciones del indicador de estado Color de la luz Definición...
  • Página 42: Descripción De La Pantalla

    Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag (Diagnóstico): para acceder al menú MENÚ DIAG/PRUEBA 2 Teclas de navegación DERECHA, IZQUIERDA: 7 Cal (Calibración): para acceder al MENÚ para cambiar entre pantallas de medición, CALIBRAR seleccionar opciones y navegar por campos de introducción de datos 3 Teclas de navegación ARRIBA, ABAJO: para 8 Back (Volver): para retroceder al menú...
  • Página 43: Barras Indicadoras Prognosys

    Figura 4 Pantalla de estado del sistema 1 Información de estado de la calibración 3 Reactivo (Rx), estándares (Sx) y solución de limpieza (CS) con indicadores de nivel de líquido 2 Barra indicadora del servicio PROGNOSYS 4 Barra indicadora de calidad de la medición PROGNOSYS Barras indicadoras PROGNOSYS La barra indicadora de mantenimiento muestra el número de días que pueden transcurrir hasta que...
  • Página 44: Pantalla Gráfica

    Pantalla gráfica El gráfico muestra mediciones de un máximo de cuatro parámetros de una vez. El gráfico permite un control sencillo de las tendencias y muestra los cambios en el proceso. 1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para mostrar una secuencia del gráfico para el parámetro de medición siguiente o anterior.
  • Página 45: Funcionamiento

    Configuración del secuenciador (opcional) Opción sólo disponible para la versión multicanal del analizador. 1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SECUENCIADOR. Opción Descripción ACTIVAR Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Utilice las teclas de CANALES navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por los canales. Anule la selección de un canal con la tecla de navegación IZQUIERDA.
  • Página 46: Configuración De Reactivos Y Estándares

    Configuración de reactivos y estándares Asegúrese de establecer el caudal de muestra y de instalar las botellas de reactivo antes de que se inicie esta tarea. 1. Pulse menu (menú) y, a continuación, acceda a REACTIVOS/ESTÁNDARES. 2. Seleccione una de las opciones. Utilice las opciones de SET (Establecer) cuando el volumen de reactivos/estándares existente necesite ajustarse.
  • Página 47: Configuración Del Sistema

    1. Pulse menu (menú) y seleccione GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (MUESTRA MANUAL>MUESTRA MANUAL FUERA). 2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Configuración del sistema Los ajustes de configuración se pueden cambiar en el menú CONFIG SISTEMA o en la configuración del analizador.
  • Página 48 Opción Descripción SETUP NETWORK (CONFIG Se muestra sólo si se ha instalado una tarjeta de red. La tarjeta de red es RED) (opcional) compatible con Modbus y RS485. SECURITY SETUP Activa o desactiva el código clave (valor predeterminado = HACH55). (Configuración de seguridad) RESTABL PREDET Establece los valores predeterminados de fábrica en la configuración.
  • Página 49: Configuración De Las Salidas

    Configuración de las salidas Configuración del módulo 4–20 mA 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN 4–20 MA) 2. Seleccione la SALIDA. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTIVATION Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. (Activación) Consulte Opciones de activación de 4–20 mA...
  • Página 50 4. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>PID CONTROL (Control de PID) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET MODE AUTO (Automático): la señal se controla automáticamente por medio del algoritmo (Configurar modo) según la configuración proporcional, integral y derivativa del analizador. MANUAL: la señal la controla el usuario.
  • Página 51 Configuración del relé 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ). 2. Seleccione el relé. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTIVATION Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. (Activación) Consulte Opciones de activación del relé...
  • Página 52 4. Seleccione FEEDER CONTROL (Control de alimentador) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción PHASE (Fase) Especifica el estado del relé si el valor de proceso es superior al punto de ajuste.
  • Página 53: Configuración Del Modo De Fijar En Error

    7. Seleccione WARNING (Advertencia) en el menú FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción WARNING LEVEL (Nivel de Establece el nivel para la activación de advertencia e inicia las advertencia) advertencias individuales que correspondan.
  • Página 54 Tabla 2 Datos del analizador Elemento Definición (TEMP CUBETA) Temperatura del calefactor del bloque de cubetas del colorímetro CELL 1 TEMP (TEMP CUBETA (preferentemente de 40 a 45 °C (de 104 a 113 °F)) CELL 2 TEMP (TEMP CUBETA TEMP REACTIV Temperatura del reactivo antes de que se introduzca en el colorímetro TEMP AMBIENT Temperatura del aire en el interior del área de componentes electrónicos...
  • Página 55: Visualización De Información Del Instrumento

    El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con instrumentos de laboratorio. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC.
  • Página 56 Opción Descripción MÍN. ID DE TAREA Especifica el valor mínimo para el rango de números de ID. MÁX. ID DE TAREA Especifica el valor máximo para el rango de números de ID. Uso de una tarjeta SD Utilice una tarjeta de memoria SD para actualizar el software y el firmware y para descargar los registros de datos y eventos.
  • Página 57: Programación De Calibraciones Automáticas

    La calibración automática utiliza los estándares conocidos que se han instalado para calibrar el analizador. La calibración se puede realizar manualmente o planificarse para que se produzca automáticamente. Utilice el menú de calibración para ver los datos de la calibración, iniciar o cancelar la calibración automática, invalidar la configuración de calibración automática, calibrar manualmente o restablecer la calibración predeterminada.
  • Página 58 目录 第 58 页 基本信息 第 60 页 用户界面及导航 第 62 页 启动 操作 第 63 页 第 73 页 校准 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。 用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。...
  • Página 59: 电源开关和 Sd 卡的位置

    此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 此标志指示存在火灾危险。 此标志指示存在强烈的腐蚀性物质或其它危险物质,并且存在化学伤害危险。 只有合格的人员以及在 处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维 护工作。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 产品概述 危 险 化学或生物危害。 如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以及有与公众健康、公众安全、食 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 本分析仪用于测定饮用水中的总氨和一氯胺,并计算游离氨浓度。化学分析利用改性苯酚盐比色法测 定一氯胺值。在正确的 pH 值下添加过量次氯酸盐可以获得总氨值,然后采用比色法测定。随后分析 仪会根据所测参数的差值计算游离氨值。 电源开关和 SD 卡的位置 图 1 显示电源开关、SD 卡槽和指示灯。 图 1 电源开关和 SD 卡 1 状态指示灯 3 分析仪开/关 LED 指示灯 2 电源开关(向上...
  • Página 60 状态指示灯 接通分析仪电源开关时,状态指示灯将亮起。请参阅 表 1。 表 1 状态指示灯定义 指示灯颜色 定义 绿色 分析仪正在运行,无警告、错误或提醒。 黄色 分析仪正在运行,有警告或提醒被激活。 红色 分析仪未在运行,因为出现错误状况。发生了一个严重问题。 用户界面及导航 键盘说明 有关键盘说明和导航信息,请参阅图 2。 图 2 键盘说明 1 显示屏 6 Diag(诊断):进入 DIAG/TEST MENU(诊断/测试 菜单) 2 导航键 RIGHT(向右)、LEFT(向左):切换测量 7 Cal(校准):进入 CALIBRATE MENU(校准菜 显示、选择选项、导航浏览数据输入字段 单) 3 导航键 UP(向上)、DOWN(向下):滚动显示菜 8 Back(返回):返回前一菜单...
  • Página 61: Prognosys 指示栏

    图 3 测量屏幕 1 主屏幕(主测量屏幕) 6 继电器(如果安装了辅助继电器模块,则显示第二个 图标) 2 测量通道名称 7 所测参数的化学形式 3 活动(在测量或校准过程中显示) 8 测量值 4 提醒(提醒维护任务) 9 参数名称和样品流编号 5 SD 卡(插入 SD 卡时显示) 10 分析仪名称 图 4 系统状态屏幕 1 校准状态信息 3 试剂 (Rx)、标样 (Sx) 和清洗液 (CS),带有液位指示 符 (%) 2 PROGNOSYS 维护指示栏...
  • Página 62 • 多通道分析仪:两个通道共有八个测量参数(每个通道 4 个)。 • 按 UP(向上)或 DOWN(向下)键可在单个参数屏幕上按顺序显示参数。 • 按 RIGHT(向右)键切换到多通道显示,或按 LEFT(向左)键切换到图形显示。 • 在多通道显示中,按 UP(向上)和 DOWN(向下)键滚动显示所有参数。按 RIGHT(向右)键 向屏幕添加辅助参数。按 LEFT(向左)键从屏幕中移除参数。 • 在图形显示中,按 UP(向上)或 DOWN(向下)键更改参数在图形中的显示顺序。 图形显示 图形中每次最多显示四个参数的测量值。图形易于监控趋势,并会显示过程的变化。 1. 在主测量屏幕中按 LEFT(向左)箭头显示图形显示。 注: 按 UP (向上)或 DOWN (向下)键按序显示上一或下一测量参数 } 的图形。 2. 按 home(主屏幕)更改图形设置。 3. 选择一个选项。 选项...
  • Página 63 配置排序器(可选) 该选项仅适用于多通道型分析仪。 1. 选择 SETUP SYSTEM(设置系统)>CONFIGURE SEQUENCER(配置排序器)。 选项 说明 ACTIVATE 启动或停止单个样品源的测量。利用 UP(向上)或 DOWN(向下)导航键滚动显示通 CHANNELS(启用 道。可利用 LEFT(向左)导航键取消选择一个通道。按 enter(回车)确认。 注: 未启用的通道在所有显示屏上的通道名称前显示有一个 "~" 字符。 通道) SEQUENCE 设置样品源的测定顺序。利用 UP(向上)或 DOWN(向下)导航键滚动显示顺序。对 CHANNELS(通道 于每个序号,利用 LEFT(向左)和 RIGHT(向右)导航键可以选择一个通道。按 排序) enter(回车)确认。 校准分析仪 注 意 制造商建议在运行 1 天之后对分析仪进行校准,以稳定所有的系统组件。 第 73 页 以启动校准。 请参阅...
  • Página 64 选项 说明 RESET REAGENT LEVELS(重置试剂 将试剂瓶中的试剂体积设为 100% 满液位。 液位) RESET STANDARD LEVELS(重置标 将标准液瓶中的标准液体积设为 100% 满液位。 准液液位) RESET CLEANER LEVELS(重置清洗 将清洗液瓶中的清洗液体积设为 100% 满液。 液液位) PRIME REAGENTS(灌注试剂) 使所有试剂流经管子和阀门系统。 取样选项 用户可使用取样菜单分析特定的样品或标准液。有两种选项可用: • GRAB SAMPLE IN(取样进):该选项用于分析外部样品或标准液。 • GRAB SAMPLE OUT(取样出):该选项用于直接从样品池中提取样品进行外部分析。 测量一个取样或标准液 利用取样漏斗分析从水处理工艺其他部分抓取的样品,或测量一个标准液以进行校准验证。该程序至 少需要 300 mL 样品。 1.
  • Página 65 选项 说明 EDIT CHANNEL NAME(编辑通道名 更改测量屏幕显示的样品源的名称(最多 10 个字符)。 称) CONFIGURE SEQUENCER(配置排 启动或停止单个样品源的测量。设置多个样品源的测定顺序。 序器)(可选) SET DATE & TIME(设置日期时间) 设置分析仪的时间和日期。 DISPLAY SETUP(显示设置) 更改语言。调整测量显示的顺序。调整显示屏对比度设置。 DISABLE REMINDERS(禁用提醒) 停止单个组件的计划维护警示。选项:管子、搅拌棒、比色池、空气 过滤器、排气阀、夹管阀、空气压缩机、试剂阀、样品泵、风扇过滤 器、空气止回阀、比色单元止回阀、内部过滤器和分配阀。 MANAGE DEVICES(管理设备) 安装或拆卸输入模块。有关详细信息,请参阅 管理设备 第 65 页。 INSTRUMENT INFORMATION(仪 显示分析仪信息。请参阅 查看仪器信息 第 71 页。 器信息)...
  • Página 66 选项 说明 DISPLAY FORMAT(显示格式) 选择计算结果中显示的小数位数。选项:自动、XXXXX、XXXX.X、 XXX.XX、XX.XXX、X.XXXX SET UNITS(设置单位) 输入单位名称(最多 5 个字符)。 SET PARAMETER(设置参数) 输入测量名称(最多 5 个字符)。 配置输出 4–20 mA 模块设置 1. 按下 menu(菜单)并选择 SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP(设置系统> 设置输出>4–20mA 设置)。 2. 选择 OUTPUT(输出)。 3. 选择一个选项。 选项 说明 ACTIVATION(启用) 4–20 mA 启用选项 菜单列表项随所选功能而变。有关详细信息,请参考...
  • Página 67 4. 选择 SET FUNCTION(设置功能)>PID CONTROL(PID 控制),然后选择 ACTIVATION(启 用)菜单中的适用选项。 选项 说明 SET MODE(设置模式) AUTO(自动) — 分析仪使用比例、积分和微分输入时,信号由算法自动控制。 MANUAL(手动)— 信号由用户进行控制。为了手动更改信号,需要在 MANUAL OUTPUT(手动输出)中更改百分比 (%) 值。 PHASE(相位) 过程值改变时选择信号结果。 DIRECT(正向)— 信号随过程值增加而增加。 REVERSE(反向)— 信号随过程值减少而增加。 SET SETPOINT(设定 设置过程控制点的数值。 点) PROP BAND(比例带) 设置所测信号与所需设定点之间的差值。 INTEGRAL(积分) 设置从试剂注入点到接触测量设备之间的时间段。 DERIVATIVE(微分) 设置过程漂移调整值。无需使用微分设置,即可控制大多数应用程序。 TRANSIT TIME(传送时 当样品从控制泵移动到测量传感器时,为所选时间段设置...
  • Página 68 选项 说明 SET TRANSFER(设 选择启用或禁用。 置转换) FAIL SAFE(失效安 选择“是”或“否”。 全) 继电器启用选项 1. 按下 menu(菜单)并选择 SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP(设置系统>设 置输出>继电器设置)。 2. 选择适用的继电器。 3. 在 FUNCTION(功能)菜单中选择 ALARM(警报),然后在 ACTIVATION(启用)菜单中选择 适用选项。 选项 说明 LOW ALARM(低限警 设置继电器的启用值,以响应测量值的降低。例如,如果低限警报设为 1.0,则测 量值降到 0.9 时,继电器将启动。 报) HIGH ALARM(高限警 设置继电器的启用值,以响应测量值的增加。例如,如果高限警报设为 1.0,则测 量值增至...
  • Página 69 选项 说明 OffMax TIMER(OffMax 定时器) 设置继电器保持关闭的最长时间(默认 = 0 分钟)。 OnMin TIMER(OnMin 定时器) 设置继电器保持开启且与测量值无关的时间(默认 = 0 分钟)。 OffMim TIMER(Offmin 定时器) 设置继电器保持关闭且与测量值无关的时间(默认 = 0 分钟)。 6. 在 FUNCTION(功能)菜单中选择 SCHEDULER(预定时间),然后在 ACTIVATION(启用)菜 单中选择适用选项。 选项 说明 HOLD OUTPUTS(保持输出) 为所选通道保持或转换输出。 RUN DAYS(运行天数) 选择继电器保持启用的时期。选项:Sunday(星期日)、Monday(星期 一)、Tuesday(星期二)、Wednesday(星期三)、Thursday(星期 四)、Friday(星期五)、Saturday(星期六) START TIME(开始时间) 设置开始时间。...
  • Página 70 设置错误保持模式 1. 按下 menu(菜单)并选择 SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD(设置系统>设 置输出>错误保持)。 2. 选择一个选项。 选项 说明 HOLD OUTPUTS(保持输出) 通信中断时使输出保持在上一个已知值。 TRANSFER OUTPUTS(转换输出) 通信中断时切换到转换模式。输出将转换到一个预定义值。 查看数据 1. 选择 VIEW DATA(查看数据)。 2. 选择一个选项。 选项 说明 ANALYZER DATA(分析仪数 显示分析仪状态信息(请参阅 表 2)。 据) MEASUREMENT DATA(测量数 显示测量信息(请参阅 表 3)。 据) LOG DATA(日志数据)...
  • Página 71 表 2 分析仪数据 (续) 元素 定义 CLEANER(清洗液) 剩余清洗液的液位 LEAK COUNTS(泄漏计数) 用于指示可能的液体泄漏(范围:0 至 1023)。计数超过 511 表明出 现漏液 表 3 测量数据 元素 定义 LAST MEAS CHANNEL(上次测量通道) 上一次测量的通道。 LAST MEAS TIME(上次测量时间) 上一次测量的时间。 LAST ABS(上次吸光度) 上一次吸光度读数。 LAST CONC(上次浓度) 上一次测量的浓度。 NEXT MEAS TIME(下次测量时间) 下次测量时间。 DARK(暗计数) 关闭...
  • Página 72 设置 LINK2SC LINK2SC 程序是过程探头、分析仪与 LINK2SC 兼容型实验室仪器之间进行安全数据交换的方法。需 要使用一个 SD 内存卡进行数据交换。请参阅 http://www.hach.com 上的 LINK2SC 文档详细了解 LINK2SC 程序。 1. 按 menu(菜单)并选择 LINK2SC。 2. 选择一个选项。 选项 说明 CREATE A NEW JOB(创建 启动取样操作,以在 分析仪与实验室之间交换测量值。 新作业) JOB LIST(作业列表) 选择作业文件以便将作业发送到实验室或删除作业。JOB TO LAB(作业发 送到实验室)— 分析仪数据以作业文件的形式发送到 SD 卡。ERASE JOB (清除作业)—...
  • Página 73 校准 注 意 制造商建议在运行 1 天之后对分析仪进行校准,以稳定所有的系统组件。 自动校准采用所安装的已知标准来校准分析仪。既可以手动校准,也可以定期自动校准。利用校准菜 单查看校准数据、启动或取消自动校准、替代自动校准设置、手动校准或重置为默认校准。 1. 按 cal(校准)显示校准菜单。 选项 说明 START MANUAL CAL(启动手动校 第 73 页。 请参阅 手动启动一次校准 准) SET AUTO CALIBRATION(设置自 第 73 页。 请参阅 定期自动校准 动校准) CALIBRATION DATA(校准数据) 显示上一次校准的数据及下一次定期校准的截止日期和时间。 OVERRIDE CALIBRATION(覆盖校 要校准斜率值,请参阅用户输入端提供的浓度值。选择替代校准时,将 准) 禁用自动校准。 OUTPUT CALIBRATION(输出校 选择一个...
  • Página 76 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015, 2017. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido