Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-CG985
Operating Instructions
Manuel d'utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d'utiliser l'appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora,
por favor lea completamente
estas instrucciones.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic MC-CG985

  • Página 1 VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-CG985 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, por favor lea completamente...
  • Página 2: Consumer Information

    Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
  • Página 3: Renseignements Importants

    À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité...
  • Página 4: Información Para El Consumidor

    Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
  • Página 6: Importantes Mesures De Sécurité

    Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
  • Página 7: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No jale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón;...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION......................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.....................5 PARTS IDENTIFICATION ......................10-12 FEATURE CHART ........................... 13 ASSEMBLY............................14 Power Nozzle..........................14 Canister............................14 Hood ............................. 14 Hose ............................. 16 Tool Storage ..........................16 Compact Power Nozzle and Caddy................... 18 TO OPERATE VACUUM CLEANER ....................20 Power Cord..........................
  • Página 9 Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ... . . 3 Información para consumidor ... . 4 Instrucciones importantes Importantes mesures de sécurité...
  • Página 10: Parts Identification

    PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poign e é Botón de liberación rápida del mango Telescopic Wand Tube télescopique Tubo telescópico Belt (MC-V330B) Flange Courroie Collet Correa Reborde...
  • Página 11 PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Canister Chariot Recepticulo Exhaust Filter (MC-V199H) Filtre d’échappement Exhaust Filter Cover Filtro de escape Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del Electronic Bag/Hose Check filtro de escape Indicateur électronique de sac / tuyau Cord Rewind Bar Indicador electrónico Barre de rappel...
  • Página 12 PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Tuyau Manguera Handle Electronic Touch Control Poignée Commande á effleurement Mango électronique Control electrónico digital Hose Swivel Pivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Tools Accessoires Herramientas Crevice Tool Compact Power Nozzle Suceur plat Tête motorisée compacte Herramienta para hendiduras...
  • Página 13: Feature Chart

    FEATURE CHART Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Dirt Sensor 28 Ft. (8.5 m) 120V. AC (60Hz) 12.0 A Tableau des caractéristiques Protecteur Dispositif Longueur Détecteur Alimentation de surcharge du cordon de poussière d’éclairage Accessoires 8,5 m (28 pi) 120 V c.a.
  • Página 14: Assembly

    ASSEMBLY Power Nozzle ➢ ➢ Insert wand into POWER NOZZLE until the wand button snaps into Wand Swivel place. Pivot du tube Dispositivo giratorio TO REMOVE: del mango ➢ Press wand quick release pedal. ➢ Pull wand out of POWER NOZZLE. Canister ➢...
  • Página 15: Assemblage

    Montaje Assemblage Tête motorisée POWER NOZZLE ➢ ➢ Insérer le tube dans la tête motorisée jus- ➢ Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche hasta que el botón del tubo quede fijo en place.
  • Página 16: Hose

    Hose ➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove: Hose Latch Tab ➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on Languette de blocage hose.
  • Página 17: Couvercle

    Mango Tuyau ➢ ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec ➢ Introduzca la parte posterior del mango en el l'encoche du couvercle du chariot et insérer le orificio frontal de laspiridora haste que este tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il quede sujetado a la aspiridora.
  • Página 18: Compact Power Nozzle And Caddy

    Compact Power Nozzle and Caddy TO ATTACH CADDY ➢ ➢ Align the tab on the wand with the Languette slot in the caddy. Pestaña ➢ ➢ Press the caddy onto the upper wand. The caddy will snap into Slot place Fente Ranura TO INSERT COMPACT POWER NOZZLE...
  • Página 19: Tête Motorisée Compacte Et Pote-Tête Motorisée

    Turbine à aire et porte-turbine à aire Air Turbine y Bandeja FIXATION DU PORTE-TÊTE PARA ACOPLAR LA BANDEJA MOTORISÉE ➢ Alinee la pestaña de la varilla con la ➢ Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-tête motorisée. ranura de la bandeja.
  • Página 20: To Operate Vacuum Cleaner

    TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
  • Página 21: Fonctionnement

    Fonctionnement Para operar la aspiridora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico NOTA: Para reducir el riesgo de choque REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija fiche polarisée, une broche est plus large que polarizada, uno de los contactos es más ancho l’autre, pour réduire les risques de choc que el otro.
  • Página 22: Electronic Touch Control

    Electronic Touch Control ➢ ➢ Select an Electronic Touch Control position on the handle depending on the type of vacuuming you will be doing: ➢ ➢ CARPET HIGH - turns on both the canister and the POWER NOZZLE motors for HIGH power and cleaning of most carpets.
  • Página 23: Commande À Effleurentment Électronique

    Commande à effleurentment Control Electrónico Digital électronique ➢ ➢ Seleccione una posición de Control ➢ ➢ Sélectionner une position de Commande à Electrónico Digital en el mango de acuerdo effleurement électronique sur le manche, al tipo de aspirado que desee realizar: selon le type de nettoyage prévu.
  • Página 24: Telescopic Wand Adjustments

    Telescopic Wand Adjustments ➢ ➢ The wand length is adjustable and requires no assembly. ➢ ➢ To adjust, simply push down on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired height. Keep Hand Above This Tab ➢...
  • Página 25: Réglage De Tube Télescopique

    Réglage de tube télescopique Ajustes del tubo telescópico ➢ ➢ La longueur du tube peut être ajustée. Il ➢ ➢ La extensión del tubo es ajustable y no n'y a pas besoin d'assemblage. requeire el montaje. ➢ ➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton ➢...
  • Página 26: Using Tools

    Using Tools CAUTION Handle DO NOT attach or remove handle or Lock Poignée Button wands while vacuum cleaner is ON. This Mango Bouton could cause sparking and damage the de blocage Handle Quick Release electrical contacts. Botón Bouton de dégagement del bloqueo rapide de la poignée Soltar Rápida...
  • Página 27: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Uso de herramientas CUIDADO ATTENTION NO instale ni retire el mango ni los tubos NE PAS poser ou enlever le manche ou les cuando la aspiradora esté encendida. Esto tubes alors que l’aspirateur est en marche. podría causar chispas y dañar los contactos Ceci pourrait causer des étincelles et endom- eléctricos.
  • Página 28 Using Tools ➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes •...
  • Página 29: El Power Nozzle Compacto

    Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ La brosse combinée peut être utilisée ➢ El cepillo combinación se puede utilizar dans les conditions suivantes: en los puntos siguientes: • Meubles • Muebles • Rideaux • Cortinas • Escaliers • Escaleras •...
  • Página 30: Vacuuming Tips

    Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.
  • Página 31: Conseils Pratiques

    Sugerencias para aspirar Conseils pratiques Mouvement conseillé. Estilo de limpieza sugerido Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée Para obtener la mejor acción de limpieza se devrait être poussée bien droit devant recomienda empujar la POWER NOZZLE en l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. dirección directamente opuesta a usted y jalarla Déplacer la tête motorisée pour couvrir une en línea recta.
  • Página 32: Features

    FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the Overload Protector POWER NOZZLE motor when the (Reset Button) brush jams and prevents belt Protecteur de surcharge breakage. (Bouton de remise en circuit) Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) NOTE: Canister motor will continue to run.
  • Página 33: Caractéristiques

    Características Caractéristiques Protector contra sobrecargas Protecteur de surcharge ➢ ➢ Le système de protection contre les ➢ El protector contra sobrecargas detiene surcharges arrête le moteur de la tête el motor del POWER NOZZLE cuando motorisée lorsque les brosses restent el cepillo se atasca y previene que la bloquées pour éviter que la courroie ne banda se reviente.
  • Página 34: Hose Swivel

    Hose Swivel ➢ ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ ➢ Check hose for twisting before pulling canister. Edge Cleaner ➢ ➢ Active brush edge cleaners are on both sides of the Power Nozzle.
  • Página 35: Tuyau Pivotant

    Dispositivo giratorio de la manguera Tuyau pivotant ➢ El dispositivo giratorio de la manguera per- ➢ ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même mite que ésta gire sin necesidad de mover el ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. receptá...
  • Página 36: Dirt Sensor

    Dirt Sensor ➢ ➢ The dirt sensor light system is mounted on the POWER NOZZLE near the reset button. It consists of a series of three red lights and one green light. ➢ ➢ The lights give you an indication of the amount of dirt particles that are passing through the sensor on its way to the dust bag.
  • Página 37: Détecteur De Poussière

    Détecteur de poussière Detector de tierra ➢ Le système de voyants du détecteur de ➢ El sistema indicador del detector de tierra está POWER NOZZLE montado en la boquilla de la poussière est installé sur la brosse de la tête cerca del botón de restablecimiento.
  • Página 38: Routine Care Of Vacuum Cleaner

    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-19 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet.
  • Página 39: Entretien De L'aspirateur

    Panasonic pueden ser compradas a service Panasonic agréé pour l’achat de través de un distribuidor autorizado ces sacs à poussière. Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. ➢ Débrancher le cordon de la prise murale. ➢ Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared.
  • Página 40: Motor Safety Filter Changing

    Motor Safety Filter Changing ➢ ➢ Check motor safety filter occasionally and change when dirty. WARNING Electrical Shock Hazard Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and Rubber Retainer properly installed to prevent motor failure Retenue de caoutchouc and/or electrical shock.
  • Página 41: Replacement Du Filtre De Sécurité Du Moteur

    Replacement du filtre de sécurité du Cambio del filtro moteur ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale.
  • Página 42: Exhaust Filter Changing

    Exhaust Filter Changing WARNING Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Fire and/or Electrical Shock Hazard Cubierta del Do not operate with a clogged exhaust filtro de escape filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed. EXHAUST FILTER HEPA ➢...
  • Página 43: Remplacement Du Filtre D'échappenment

    Remplacement du filtre Cambio del filtro de escape d’échappenment AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Danger d'incendie et/ou choc électrique Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement filtro de escape o la cubierta del filtro de escape obstrué...
  • Página 44: Cleaning Exterior And Tools

    Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢...
  • Página 45: Nettoyage Du Boîtier Et Des Accessoires

    Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de ➢ Desenchufe de la toma en la pared. la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon ➢ Limpie la parte exterior con un trapo propre et doux qui a été...
  • Página 46: Dirt Sensor

    Dirt Sensor Although the dirt sensor feature in your POWER NOZZLE is designed for years of trouble free use, the passage of dirt through the air passage system can coat the lenses causing the green light to come on and stay Wand Quick on - never switching to red.
  • Página 47: Détecteur De Poussière

    Détecteur de poussière Detector de tierra Bien que le détecteur de poussière de la tête Aunque la función de detección de tierra de la motorisée soit conçu pour fonctionner sans POWER NOZZLE está diseñada para brindar problème pendant des années, le passage de muchos años de funcionamiento interrumpido, la poussière dans le conduit peut recouvrir l’ob- el paso de tierra a través del sistema de las vías...
  • Página 48: Removing Belt

    Removing Belt ➢ ➢ Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below.
  • Página 49: Retrait De La Courroie

    Retrait de la courroie Sacando la correa ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- ➢ Desconecte la aspiradora de el rant. contacto. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, lation de cheveux, corde et charpie dans hebras que se enredan frecuentemente les brosses et les supports de brosse de la en el cepillo y en los soportes del cepillo...
  • Página 50: Replacing Belt

    Replacing Belt Motor Shaft ➢ ➢ Install new belt in belt groove on Arbre du moteur the agitator assembly, then over Eje del transmissión the motor shaft. del motor ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. Agitator Assembly ➢...
  • Página 51: Remplacement De La Courroie

    Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Instale la banda nueva en el agitador, ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur después en la flecha del motor. et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. ➢...
  • Página 52: Brush Servicing

    Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before per- forming maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Base Support Bars Barres de support de la base Barra de soporte de la base TO CHECK BRUSHES:...
  • Página 53: Entretien Des Brosses

    Entretien des brosses Cuidado del cepillo AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions Peligro de choque eléctrico corporelles Desconecte la aspiradora antes de darle Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher servicio o limpiarla. De lo contrario podría pourrait provoquer des chocs électriques ou des producirse un choque eléctrico o causar lesión lésions corporelles du fait que l’aspirateur se...
  • Página 54: Replacing Headlight Bulb

    Replacing Headlight Bulb ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- Push in and turn clockwise to remove. Enfoncer et tourner Empuje hacia ➢ ➢ Replace the bulb. adentro y gire ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts.
  • Página 55: Remplacement De L'ampoule De La Lampe

    Remplacement de l’ampoule de la Cambio de la bombilla lampe ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée. ➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE. ➢ Empujar adentro y gira la bombilla ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever.
  • Página 56: Before Requesting Service

    1. Switch not in CARPET position. 1. Move switch to CARPET position. sensor lights. 2. No power to sensor board. 2. Take to your nearest Panasonic Servicenter. Performance indicator 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. is red.
  • Página 57: Guide De Dépannage

    CARPET (MOQUETTE). (MOQUETTE). non allumé. 2. Pas d’alimentation à la carte 2. Apporter chez votre centre de Panasonic photo-optiques. le plus proche. L'indicateur de performance, 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac.
  • Página 58: Antes De Pedir Servicio

    1. Ponga el interrupteur a la posición CARPET. verde o rojo de detección de tierra. 2. No hay sunistro de energía al tablero detector. 2. Acuda al Centro de Servicio de Panasonic más cercano. Indicador de rendimiento 1. Bolsa para polvo llena o atascada.
  • Página 59: Warranty

    Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as "the warrantor") will repair this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico, for the length of the period indicated on the chart below, from the date of original purchase.
  • Página 60 Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour...
  • Página 61: Garantie

    Certificat de garantie limitée pour les aspirateurs Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
  • Página 62: Garantía

    El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el Directorio de Centros de Servicio. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
  • Página 63: Notes

    NOTES Remarques Notas - 63 -...
  • Página 64: What To Do When Service Is Needed

    WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.

Tabla de contenido