Página 2
El manual de operación del analizador automático de hematología MINIBC implica un acuerdo entre el cliente y KONTROLab acerca de los derechos y obligaciones que adquieren ambas partes al realizarse la compra del instrumento sobre la garantía del producto y el servicio técnico.
usuario utiliza otra marca de reactivo automáticamente pierde la garantía del fabricante. El distribuidor será responsible de la asesoría, desempeño y puesta en marcha del producto. Instalación, ajuste, actualizaciones y reparaciones deberán ser realizadas por personal calificado por el distribuidor autorizado. ...
Página 4
Protéjase de la lluvia. El empaque debe estar resguardado de cualquier contacto con agua. Límite de las cajas que puede tener arriba. Indica el número máximo de cajas que puede soportar encima. El número 3 indica la cantidad de cajas máximas que soporta.
Advertencias y avisos de seguridad El instrumento ha sido fabricado para el diagnóstico in vitro, por favor lea cuidadosamente las siguientes advertencias antes de utilizarlo. Es necesario seguirlas estrictamente. Advertencia : por favor lea los siguientes avisos de seguridad antes de utilizar el instrumento.
Página 6
Use equipo de protección como guantes y lentes cuando haga el cambio de reactivos. Voltaje, conexión y fuente de poder. La fuente de poder y la tierra física del instrumento están diseñados para brindar estabilidad al instrumento. La conexión del equipo deberá...
Advertencias y avisos de seguridad ............... 5 1 Introducción del instrumento ..............9 1.1 Introducción del producto..................9 1.1.1 Nombre del producto: Analizador Automático de Hematología BC 7000 PLUS ....9 1.1.2 Parámetros..........................9 1.2 Parámetros técnicos del producto................10 1.3 Composición y estructura del instrumento.
Página 8
4.3.3 Lista X-R QC ........................32 4.3.4 Gráfica X-R QC ........................33 5 Calibración ....................35 5.1 Preparación antes de calibrar.................. 35 5.2 Calibración manual....................35 5.3 Auto-calibración ...................... 36 6 Memoria de resultados................39 7 Configuración del sistema ................. 43 7.1 Configuración general .....................
1 Introducción del instrumento 1.1 Introducción del producto. 1.1.1 Nombre del producto: Analizador Automático de Hematología BC 7000 PLUS 1.1.2 Parámetros. El analizador utiliza el principio de impedancia (colorimetría para la medición de la hemoglobina) para contar y diferenciar las células de la sangre. Los parámetros se muestran a continuación en la tabla 1-1.
Conteo de plaquetas. Volumen medio plaquetario. Ancho de distribución de plaquetas. Plaquetocrito. Cociente del largo de las P-LCR plaquetas. Histograma de glóbulos WBC Histogram blancos. Histograma de glóbulos rojos. RBC Histogram Histograma de plaquetas. PLT Histogram 1.2 Parámetros técnicos del producto. Principio de conteo: WBC/RBC/PLT: Impedancia;...
1.3.1 Vista Frontal Fig.1-1 Vista frontal 1.- Pantalla: Despliega el software del equipo. 2.- Luz indicadora: prende amarillo cuando arranca, rojo cuando procesa una prueba y amarillo nuevamente al finalizar la prueba. 3.- Botón de papel: diseñado para controlar el papel de la impresora. 4.- Botón de aspiración: cuando se va a procesar una prueba, presione este botón y el instrumento aspirará...
Página 12
2.- Interface de teclado: Utilizado para conectar el teclado. 3.- Interface del mouse: Utilizado para conectar el teclado. 4.- Puerto USB. 5.- Puerto serial RS-232: utilizado para conectar con dispositivos externos. 6.- Interface de red. 7.- Interface de poder: utilizado para conectar el cable de alimentación. 8.- Power switch: enciende/apaga el instrumento.
2 Instalación. 2.1 Desempaque. Desempaque el instrumento. Por favor conserve el empaque original en caso de que tenga que enviar el equipo en un futuro a mantenimiento o moverlo a otro lugar. Quite la bolsa de plástico del instrumento. De acuerdo a la lista de empaque, asegúrese que la caja de cartón contenga los siguientes elementos: ...
Para asegurar los buenos resultados y el buen funcionamiento del equipo deberá usar SOLAMENTE REACTIVOS DE LA MARCA KONTROLAB. El hacer uso de otros reactivos puede causar daños irreversibles en el instrumento y perderá toda garantía con el fabricante.
Nota: (1) Las mangueras de los reactivos no deberán estar dobladas, rotas o maltratadas. (2) Por favor no utilice reactivo caducado. (3) El desecho del equipo deberá ser tratado de acuerdo a las regulaciones locales del gobierno sobre el manejo de desechos.
3 Análisis de muestras. 3.1 Preparación antes del encendido. Antes de encender el instrumento, el usuario deberá revisar y asegurarse que todo el sistema se encuentre listo para trabajar: Revisar que el diluyente, lizante y detergente se encuentran con un nivel adecuado de líquido para poder trabajar.
Fig.3-2 Resultado de la prueba de blanco. La prueba de blanco únicamente presenta resultados en los siguientes parámetros: WBC, RBC, HGB, HCT and PLT. El usuario puede correr una prueba de blanco cada vez que lo requiera. En el menú de la pantalla de Análisis de Muestras deber presionar “Profile” y cambiar el número de muestra a “999”, después presionar el botón Yes y regresar a la pantalla de análisis de muestras.
3.3.1 Recolección de muestras de sangre total. La sangre total puede ser recolectada utilizando tubos vacutainer con anticoagulante, usualmente contienen EDTA.K O con 1.5-2.2mg/ml. 3.3.2 Recolección de sangre periférica. Posición para recolectar la muestra: Para los adultos, el dedo índice, medio o anular de la mano izquierda es recomendable;...
Página 19
Fig.3-3 Ingreso de información del paciente. Sample No.: para modificar el número de muestra ingrese un número en el cuadro de texto en el formato “año+mes+día+secuencia de 3 dígitos” (Por ej. 20100214001). Si este número de muestra ya existe en el sistema, se le preguntará al usuario para que utilice otro número consecutivo.
Presione el botón “OK”, el sistema guardará o actualizará la información, si presiona el botón “Cancel” el sistema lo regresará a la pantalla de Análisis de muestras. 3.4.2 Conteo de muestras de sangre El usuario puede seleccionar el tipo de muestra presionando el botón “Mode” en el menú de la pantalla de análisis de muestras.
Página 21
Fig.3-6 Pantalla de resultado de muestra Si la auto-impresión esta activada, el instrumento comenzará a imprimir en cuanto termine la muestra. Si no deberá mandar imprimir presionando el botón “Print”. Si la temperatura ambiente está fuera del rango de trabajo 15-30°C, el resultado no será confiable y aparecerá...
Nota: (1) Si la muestra salpica fuera del tubo o la copa de muestra, limpie de inmediato y asegúrese de tener la protección necesaria para no tener contacto directo con la sangre. (2) Por favor revise el nivel de los reactivos constantemente para que no se quede sin reactivo.
3.4.5 Ajuste de histogramas. Cuando la clasificación automática de WBC, RBC, PLT falla, el usuario puede ajustar manualmente los histogramas. El procedimiento es el siguiente: 1. En el menú de la pantalla de Análisis de muestras, presione el botón “Adjust”, y aparecerá...
4 Control de Calidad. El control de calidad sirve para reflejar la precisión y reproducibilidad. El sistema de control de calidad interno que posee el instrumento le permite al usuario tener una forma efectiva de revisar la confiablidad de sus resultados y prevenir errores. Si existe algún error en el procesamiento de la muestra, manejo, recolección o uso del instrumento, los resultados serán poco confiables.
parte de ellos. Delete: Borra la información o el archivo seleccionado. Send: Envía la información a una computadora central mediante el puerto RS-232 en caso de que se encuentre interfasado. (La interfase requiere contratarla aparte con una empresa externa) Para configurar el instrumento para enviar información deberá leer más información en el capítulo 7 “Configuración del sistema”...
Fig.4-4 Lista L-J QC El instrumento mostrará los 20 parámetros con sus resultados del QC. Si algunos parámetros no fueron seleccionados aparecerán en blanco en esas columnas. La función “Send” puede transferir parte o todos los resultados del QC a una computadora externa.
Fig.4-6 Gráficas L-J QC Lot No.: Número de lote o muestra QC correspondiente. Expiry: fecha de caducidad del control. Time: Fecha de proceso del QC. Seq#: Número de secuencia del punto actual del QC con referencia todos los puntos. ...
4.2.1 Configuración X-B QC Fig.4-7 Configuración X-B QC Si está encendido el análisis X-B, las muestras son procesadas y almacenadas en la información del X-B QC. Los límites y valores esperados del X-B QC deben ser llenados y capturados manualmente por el usuario. El valor esperado del parámetro es el promedio estadístico de los valores para las personas esa región geográfica, se recomienda tener una muestra de por lo menos 1000 personas aleatorias.
Página 29
Fig.4-8 Lista X-B QC El instrumento despliega los resultados del QC de los 20 parámetros, si algún parámetro no ha sido seleccionado para el control, aparecerá en blanco esa columna. El límite superior de las columnas de la lista QC puede mostrar al mismo tiempo 200 datos, si desea ver más datos puede utilizar los botones “...
4.2.3 Gráfica X-B QC El sistema provee la gráfica de los resultados del control X-B QC, como se muestra a continuación: Fig.4-9 Gráfica X-B QC Current/Total: Despliega los puntos de control de calidad y el análisis completo de X-B ...
4.3.1 Configuración X-R QC Antes de correr el control X-R QC, es necesario configurar los parámetros, la pantalla de configuración se muestra a continuación: Fig.4-10 Configuración X-R QC Lot No.: número de lote del control. Expiry: fecha de caducidad del control ...
Fig.4-11 Correr X-R QC Una vez que tiene lista su muestra QC, presione el botón de aspiración para iniciar la prueba. Después de la prueba, los resultados irán apareciendo en la columna correspondiente. Si ocurre algún error durante el proceso de la muestra puede presionar el botón “Delete”...
Si presiona el botón “Send”, algunos o todos los resultados podrán ser enviados a una computadora externa. La operación para transferir datos es la misma que en el control de calidad de la sección “4.1.3 Lista Levey-Jennings”. Si presiona el botón “Delete”, y borrará la información seleccionada. 4.3.4 Gráfica X-R QC Las gráficas del control de calidad X-R QC ayudan a visualizar la estabilidad del instrumento, cuando el instrumento está...
Página 34
Presione los botones “↓”, “↑” para cambiar de un parámetro a otro. Presione los botones “←”, “→” para ver más datos en cada una de las gráficas. Presione el botón “Print” para imprimir la información del grupo actual de QC.
5 Calibración Antes de salir de la fábrica, todos los instrumentos son sometidos a un estricto control de calidad y calibración. Sin embargo, durante el transporte y almacenaje, es normal que lleguen a descalibrarse por diferentes razones; el propósito de la calibración es asegurar la precisión de los resultados.
Fig.5-1 Calibración manual. El procedimiento para realizar la calibración manual es el siguiente: En el menú de Análisis de muestras, utilice la sangre control e ingresa la muestra varias veces (al menos 3 veces). Guarda los resultados. Calcula el nuevo coeficiente de calibración con la fórmula que se muestra a continuación: Nuevo coeficiente de calibración= coeficiente actual de calibración x valor de referencia muestra de calibración Media de los valores de las pruebas...
Página 37
La ventana de auto-calibración se muestra a continuación: Fig.5-2 Auto-calibración Inicialmente, se debe configurar la información de la sangre control, presione el botón “Setting”, y abrirá el menú de configuración de la auto-calibración, como se muestra a continuación: Fig.5-3 Configuración Auto-calibración ...
Página 38
Presione el botón “Delete”, esto borrará la configuración de los datos seleccionados. Si presiona el botón “Ok” se salvará la información para ese lote de sangre control, si presiona “Cancel” el sistema no guardará la información y lo regresará a la pantalla principal de auto-calibración.
6 Memoria de resultados. Después que el usuario realiza cada prueba, el sistema almacena el resultado automáticamente, tiene capacidad para guardar 50,000 resultados incluyendo histogramas. El usuario puede revisar los resultados e histogramas de todas las muestras, editarlos, reimprimirlos, borrarlos, modificarlos, entre otras. En la pantalla principal presione “History Data”, y se abrirá...
Página 40
Fig.6-2 Ventana de selección de datos Ingrese la secuencia de datos de la memoria que desea revisar desde el dato de inicio (por ej. 1456) hasta el dato final (por ej. 1956), presione el botón “OK”. Presione “Cancel” y el sistema no seleccionará ningún dato. ...
Página 41
La función de búsqueda permite al usuario encontrar un resultado con mayor facilidad utilizando diversos criterios de búsqueda. Presione el botón “Search” y aparecerá la siguiente ventana: Fig.6-5 Ventana de búsqueda El número de muestra se utiliza como único criterio de búsqueda, es decir, si se ingresa el número de muestra todas los demás criterios serán desactivados.
Página 42
Fig.6-6 Memoria de resultados Este menú despliega la información básica de la muestra, los valores de los parámetros e histogramas. Presione los botones “Previous item”, “Next item” para cambiar de muestra. Para ajustar el histograma realícelo de acuerdo a la sección 3.4.5 de este manual. Para modificar la información del paciente presione el botón “Profile”...
7 Configuración del sistema La configuración del sistema es utilizada para configurar los parámetros y ajustes del sistema, en la pantalla principal presione el botón “Setting”, y aparecerá la siguiente pantalla: Fig.7-1 Configuración del sistema 7.1 Configuración general Serial number: es el número de serie del instrumento. ...
equipo nunca se lavará automáticamente. Pre-diluted test mode inform: con esta opción, cuando usted cambia de un modo de muestra a otro, el equipo le avisará con una ventana para que usted se de cuenta que tipo de muestra ha seleccionado. Transmit instantly: Después de procesar cada muestra, el equipo transmitirá...
(algunas versiones utilizan la contraseña 7600 pruebe con las 2). El menú que se habilitará al entrar como administrador es el siguiente: Fig.7-4 Otra configuración Presione “Log off” para cambiar el tipo de usuario a “Usuario común”. 7.2.2 Limites normales Presione el botón “Normal Limits”...
7.2.3 Límites Patológicos. Cuando el resultado de un parámetro excede los límites normales, deberá de hacerse un diagnóstico cuidadoso del paciente y utilizar métodos manuales para confirmar el diagnóstico. Para modificar estos límites presione el botón “Panic limits” y se abrirá la siguiente ventana: Fig.7-6 Límites patológicos El rango de referencia de cada parámetro ha sido pre-programado de fábrica, para...
Un total de 10 parámetros pueden ser modificados ya que WBC, LYM#, MID#, GRA# utilizan las mismas unidades. Seleccione la unidad deseada y luego presione “Ok” para guardar ó “Cancel” para salir de esta opción. 7.2.5 Comunicación La configuración de la comunicación es usada para configurar el equipo para la transmisión de datos a través del puerto serial RS232, para revisar o modificar estos valores presione el botón “Communication”...
presione “Modify” para actualizar la información. Delete: seleccione una fila o varias y presione “Delete” para borrar estos datos. Exit: regresa al menú “other setting”. 7.2.7 Información del doctor La información del doctor es usada para configurar los datos de los doctores con los que trabaja el laboratorio.
8 Información del sistema La información del sistema le brinda al usuario diferentes mensajes acerca del instrumento. El usuario puede revisar el estatus del sistema a través del módulo de mensajes. 8.1 Estatus del sistema En el menú de mensajes del sistema del menú principal presione “Sistem Info” y se abrirá la siguiente ventana: Fig.8-1 Estatus del sistema El sistema le brinda dos parámetros, si el valor de alguno de los parámetros está...
Fig.8-2 Registro del sistema 8.3 Información estadística La información estadística del instrumento indica el tiempo que tiene el equipo encendido y el tiempo total de uso que tiene el equipo. En el menú de mensajes del sistema presione “Statistic” y aparecerá la siguiente ventana: Fig.8-3 Información estadística...
9 Shutdown Después de la jornada de trabajo diaria, el usuario deberá correr el programa de Shutdown antes de apagar el instrumento. Durante el shutdown, el instrumento realizará la rutina de mantenimiento y enjuague de las mangueras. En la pantalla principal presione “Shut down”, el sistema mandar una ventana de confirmación como la siguiente: Fig.9-1 Confirmación Shut down Presione “OK”...
10 Servicio El analizador automático de hematología es un instrumento de precisión, para mantener un excelente desempeño del instrumento, obtener resultados confiables y reducir el margen de error, deberá ser sometido a rutinas de mantenimiento constantes. Este capítulo le indica al usuario todo lo relacionado con el mantenimiento preventivo que debe realizarle al instrumento.
10.2.4 Drain pipeline Vacía el líquido de las mangueras. 10.2.5 Remove Blockage Es un procedimiento para eliminar bloqueos en la apertura. 10.2.6 Prime El sistema realiza esta función automáticamente durante el proceso de una muestra. Si el usuario ha realizado la función “Drain pipeline” o ha cambiado algún reactivo deberá utilizar la función prime.
Página 54
Presione “Needle”, “Carriage”, “Liquid Syringe”, “Pressure Syringe” respectivamente, el instrumento realizará la prueba de componentes y arrojará un resultado de la prueba en la caja de texto situada a la derecha. Si detecta algún movimiento raro o malfuncionamiento del instrumento contacte a su distribuidor de inmediato.
Válvula 9: Controla el dispensado de diluyente. Válvula 10: Controla el vaciado de la cámara WBC. Válvula 11: Controla el vaciado de la cámara RBC. 10.2.10 Depuración. Sección exclusiva para los ingenieros de servicio. 10.2.11 Ingeniería. Esta función configure los parámetros del sistema. Estas configuraciones tendrán impacto directo en los resultados de las pruebas, antes de modificar cualquier dato tiene que estar completamente seguro que es necesario.
Advertencia: los ingenieros que no están entrenados por un distribuidor autorizado, no deben ingresar a este menú, de lo contrario pueden afectar la reproducibilidad y el funcionamiento del equipo. 10.2.12 Restablecer el instrumento. Cuando los componentes mecánicos están funcionando incorrectamente, el usuario puede restablecer la configuración de fábrica con esta función (Machine Reset).
11 Solución de problemas. Este capítulo describe problemas comunes que pueden presentarse, no logra resolver el problema con la información de este capítulo por favor contacte de inmediato a su distribuidor. Falla Solución ——revise si está encendido el switch. 1) El instrumento no enciende ——revise si el cable está...
Página 58
conectadas correctamente. ——revise el funcionamiento de las válvulas. ——revise que tenga papel. 10) No imprime la impresora. ——revise que esté conectada la impresora. ——revise la configuración de impresión. ——revise la caducidad de los reactivos. 10) El control de calidad se sale de los valores ——revise la configuración y si es necesario cambie el factor esperados...