Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

- I -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KONTROLab K10-Vet

  • Página 1 - I -...
  • Página 2: Declaración

    Cualquier operación de parte del usuario que sea realizada sin cumplir con este manual puede resultar en un mal funcionamiento o en un accidente por el cual KONTROLAB ITALY, LTD. (de ahora en adelante denominado KONTROLAB) no puede ser considerado como responsable.
  • Página 3: Términos Usados En Este Manual

    Términos usados en este manual La presente guía esta diseñada para proporcionar conceptos clave sobre precauciones de seguridad. ADVERTENCIA: Toda etiqueta deADVERTENCIApreviene contra ciertas acciones o situaciones que podrían resultar en lesiones personales o muerte. PRECAUCIÓN: Toda etiqueta que indique PRECAUCIÓN previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Capítulo 1 Introducción ......................... 1 1.1. Uso Deseado........................1 1.2. Características ........................ 1 1.3. Modelo ........................... 1 1.4. Contraindicaciones ......................1 1.5. Información General sobre Seguridad ................2 1.5.1. Información General .................... 2 1.5.2. Consideraciones Sobre Riesgos Biológicos ............3 1.5.3.
  • Página 5 5.4.6. Funciones de Marcas Anatómicas ..............33 5.4.7. Funciones de Imágenes ..................34 5.4.8. Las Funciones Adicionales de Control .............. 37 5.5. Menú ..........................38 5.6. Cuadro de Diálogo Operación ..................40 5.7. Preset ..........................40 5.7.1. Entrada y Salida ....................40 5.7.2.
  • Página 6 7.2.4. BD ........................85 7.2.5. HD&BD ......................86 7.3. Gato Obstetricia Medición ..................... 86 7.4. Equino Obstetricia Medición ..................86 7.4.1. GSD-H ......................87 7.4.2. GSD-V ......................87 7.5. Bovino Obstetricia Medición ..................87 7.5.1. TD ........................88 7.6. Ovino Obstetricia Medición ..................88 7.6.1.
  • Página 7 A1.4: Fuente de Alimentación .................... 115 A1.5: Especificaciones de Pantalla ..................116 A1.6: Especificaciones Técnicas Generales ............... 116 A1.7: Especificaciones sonda ..................... 117 A1.8 Ambiente ........................118 A1.8.1: Ambiente operativo ..................118 A1.8.2: De almacenamiento y transporte medio ambiente ........118 Apéndice II: Intensidad de Ultrasonido y la Seguridad ............
  • Página 8: Capítulo 1 Introducción

    Capítulo 1 Introducción 1.1. Uso Deseado El Sistema Veterinario de Imagen de Diagnóstico Ultrasonido Digital K10 VET y los transductores están diseñados para realizar diagnósticos por imágenes de ultrasonido en animales. El dispositivo K10 VET está diseñado para el uso por, o según la prescripción de un veterinario o cualquier otro profesional del cuidado de la salud calificado para evaluaciones de ultrasonido de abdomen, órganos pequeños, cardiológicas, de vasos periféricos y del aparato locomotor (convencional y superficial).
  • Página 9: Información General Sobre Seguridad

    5. Si el equipo se rompe, por favor, apague la máquina y de inmediato pongase en Contacto o con KONTROLAB o representantes autorizados. 6. Sólo los accesorios suministrados o recomendados por KONTROLAB se pueden utilizar. De lo contrario, el rendimiento y la descarga eléctrica de protección no puede ser garantizada.
  • Página 10: Consideraciones Sobre Riesgos Biológicos

    1. Este dispositivo no es adecuado para uso intracardiaco o Contacto o directo cardiaco. 2. Para imágenes de la cabeza del neonatal, KONTROLAB recomienda que usted tenga un cuidado especial durante el escaneo cefálica neonatal para evitar posibles daños a la región posterior del ojo.
  • Página 11 4. Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles actuales, es la política de KONTROLAB a tener un representante autorizado aprobado un tercero por KONTROLAB a realizar todas las conexiones a bordo de la documentación y dispositivos de almacenamiento para el K10 VET.
  • Página 12 PRECAUCIÓN 5. Los equipos reutilizables y los accesorios pueden ser enviados de vuelta al fabricante para su reciclado o eliminación adecuada de acuerdo a las lesi y reglamentos locales después de su vida útil. Las baterías son residuos peligrosos. No las deseche junto con la basura de casa.
  • Página 13: Seguridad De Batería

    Cargue la batería entre 0 °C y 40 °C y almacénela entre -20 °C y 60 °C, esto favorece la vida de la batería. Al usar o cargar la batería use solo equipo de KONTROLAB, y cargue la batería con el sistema.
  • Página 14: Etiquetado De Los Signos

    PRECAUCIÓN Para evitar la posibilildad de descarga electrostatica y daño a la batería, evite usar la batería cerca de un lugar donde pueda generar estática. Mantenga alejada la batería de los niños. No toque las fugas de la batería que pueden causarle molestias. Si la fuga cae entra en contacto con sus ojos, no frote los ojos, enjuague con agua limpia y vaya al hospital inmediatamente..
  • Página 15 OFF (fuente de alimentación AC) Equipotenciales Terminal a tierra Interfaz de salida VGA, monitor externo Fusible Zócalo de Sonda Red de puerto Interruptor de Tierra de protección (tierra) El interruptor de grabación Marcas Conexión USB (Universal Serial Bus) Voltage peligroso Variabilidad, el movimiento de rotación Girar en sentido horario para aumentar el valor, y contrario a disminuir el valor.
  • Página 16: Capítulo 2 Descripcion General Del Sistema

    Capítulo 2 Descripcion General del Sistema 2.1. Apariencia 2.1.1. Panel Frontal Figura 2-1 Diagrama esquemático de panel frontal 1. Porta Cable 2. Pantalla 3. Panel de Control 4. Puerto E/S...
  • Página 17: Diagrama De Panel Trasero

    2.1.2. Diagrama de Panel Trasero Figura 2-2 Panel trasero, Diagrama esquemático Zócalo de sondas Ventilador Interruptor Potencia AC Entrada de corriente del aparato Terminal Equipotencial Manija Porta Sonda Compartimento de Gel de acoplado Batería Recargable de Lítio PRECAUCIÓN 1. Para tener buen rendimiento de aireación y ser capaces de funcionar normalmente, por favor, no cubrir o tapar los orificios de ventilación y disipación de calor, parcial o totalmente.
  • Página 18: Configuración

    2.2. Configuración 2.2.1. Configuración Estándar  1 Unidad principal K10 VET  1 Transductor Microconvexo: C613UA  1 cable de alimentación (norma europea)  1 conductor de ecualización de potencial  1 soporte de sonda  1 soporte de cable ...
  • Página 19  Guía de aguja Modelo Nombre Descripción BGK-CR60 Kit de soporte de la guía Para C363UA, 4 grosores: 14G、18G、20G、22G de punción. (35°, 45 mm) BGK-CR40 Kit de soporte de la guía Para C343UA, 4 grosores: 14G、18G、20G、22G de punción. (35°, 39,2 mm) BGK-MCR10 Kit de soporte de la guía Para C613UA, 4 grosores: 14G、18G、20G、22G...
  • Página 20: Capítulo 3 Transporte Y Almacenamiento

    Capítulo 3 Transporte y Almacenamiento 3.1. Desplazar el Sistema El sistema veterinario de ultrasonido digital para diagnóstico por imágenes está diseñado para un transporte fácil. Apague el sistema y sujete bien todos los accesorios antes de mover el dispositivo a otra ubicación.
  • Página 21: Capítulo 4 Instrucciones De Instalación

    Capítulo 4 Instrucciones de Instalación 4.1. Requisitos Ambientales Mantenga el equipo fuera de un fuerte campo eléctrico, magnético fuerte y alta tensión sobre el terreno, y proteger la pantalla de la exposición directa al sol fuerte. Mantener una buena ventilación. 4.2.
  • Página 22: Instalando Y Desinstalando La Batería

    M3×12 (3×)  Figura 4-1 Soporte de cable de Posición Montaje Figura 4-2 de la unidad principal con Soporte de cable Para desinstalar el porta cable: Desinstale el porta cable hacienda un procedimiento inverso. 4.3.2. Instalando y Desinstalando la Batería Para instalar una batería (si es necesario): 1.
  • Página 23 ① Presione el botón ④ Coloque la batería en su lugar ②Retire la Cubierta de batería Seguro giratorio ③ Gire el Seguro giratorio para ocultarlo Figura 4-3 Instalando la batería a la Unidad Principal Para Desinstalar la batería: 1. Presione el botón en la cubierta de batería y retire la cubierta. 2.
  • Página 24: Conectar O Desconectar Los Transductores

    ③ Gire el Seguro giratorio en sentido antihorario para ocultarlo ① Presione el botón ④ Retire la batería ②Retire la cubierta de batería Figura 4-4 Desinstalando la Batería de la unidad Principal 4.3.3. Conectar o Desconectar los Transductores NOTA: Asegúrese de que el sistema está apagado antes de conectar y desconectar los transductores.
  • Página 25: Panel Trasero De Conexiones

    3. NO permita que el transductor quede colgado de cabeza. Un impacto para el transductor de cabeza puede resultar en un daño irreparable. 4. Gire la perilla de asegurado del conector a la posición OPEN. 5. Alinee el conector con el puerto del transductor y empuje con cuidado en su lugar. 6.
  • Página 26 Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles actuales, es la política de KONTROLAB a tener un representante autorizado KONTROLAB o KONTROLAB aprobado tercero a realizar todas las conexiones a bordo de la documentación y dispositivos de almacenamiento para el K10 VET.
  • Página 27: Union Equipotencial

    4.3.5. Union Equipotencial Equipotential termina Panel Trasero Equipotential bonding conductor Rear panel Potential equalization conductor Equipotential terminal Otros dispositivo Equipotential terminal Another device Figura 4-8 Union Equipotencial Cualquier uso de otros dispositivos con el sistema es riesgo del usuario y puede llegar a anular el sistema de garantía.
  • Página 28: Instalación De Impresora

    4.3.6. Instalación de impresora Este sistema soporta video impresora e impresora USB. Para instalar la impresora de vídeo: 1. Apague la unidad principal y la impresora. 2. Conecte el VIDEO IN (entrada de vídeo) de la impresora de vídeo con el VIDEO OUT (salida de vídeo) de la unidad principal.
  • Página 29 2. Ajuste la guía de punción con la sonda mediante la perilla. 3. Inserte la aguja a través del orificio de la guía. Tornillos, guía, sonda, soporte, placa de ajuste de tornillos, marco Figura 4-9 Partes de la guía para la aguja de la sonda convexa Para Instalar la guía de la aguja de los transductores lineales: 1.
  • Página 30: Capítulo 5 Sistema De Control

    Capítulo 5 Sistema de Control 5.1. Encendido de Dispositivos Para encender este dispositivo Antes de encender ente dispositivo, hacer un chequeo como dice a continuación: 1. Compruebe el conductor de compensación de potencial y asegúrese de que está conectado correctamente. 1.
  • Página 31: Diseño De Pantalla

    correctamente, la ganancia, TGC, rango dinámico, se centran combinación e incluso salida acústica puede tener que ser cambiado con más frecuencia de lo necesario para compensar. Mientras tanto, mover adecuadamente la sonda para obtener una imagen óptima del área de orientación. O si es necesario, ajuste sweeping speed (velocidad de barrido) para obtener imagenes satisfactorias en el modo M, y ajustar D gain (ganacia Doppler), sample line (línea de muestreo), sample volume(volumen de la muestra), base line (línea base), PW angle (ángulo onda pulsante PW),...
  • Página 32: Panel De Control

    ⑤ . Barra de estado de la base: tipo de exámen, mensajes de operación, etc. ⑥ . Esquina inferior derecha: visualización de estado USB, métodos de entrada, etc. NOTA: : Suministro de potencia AC, con batería conectada; : Suministro de potencia AC, sin batería conectada. : Suministro de potencia por batería;...
  • Página 33: Trackball

    5.4.1. Trackball El dispositivo de control es fácil y cómodo de manejar. Se pueden lograr las siguientes funciones:  Mover el cursor de medición durante la medición.  Mover para seleccionar elementos de menú en el menú de base de operaciones. ...
  • Página 34: Controles De Función

    5.4.4. Controles de Función Teclas Descripción girar esta perilla para ajustar la potencia acústica de 16 niveles, 0 ~ 15 Acoustic power (por la forma de cambiar la fuente de alimentación). Pulse los diapositivas para ajustar el TGC. Presione la parte superior de diapositivas para ajustar el campo cerca de ganar, y los diapositivas TGC sliders inferiores...
  • Página 35 Menu Presione para mostrar u ocultar el menú. Tecla de examiner menu Exam Pulse esta tecla para mostrar o salir del menu Tecla para cambiar sonda Diversas sondas están disponibles para este dispositivo. Pulse esta tecla para seleccionar un buen tipo de sonda conectada con la Probe información correspondiente en la esquina superior derecha.
  • Página 36 la hoja de trabajo, con excepción de las imágenes guardadas. Tecla de anotacion de informacion de paciente Patient Info Pulse esta tecla para abrir o cerrar la entrada de datos de pacientes del cuadro de dialogo Presione esta tecla para guarder la imagen actual. Quick Save Referencia Sección 6.8.1, Imágenes guardadas.
  • Página 37 Pulse esta tecla para cambiar entre los congelados y en tiempo real de los estados. Cuando una imagen se congela, el sistema introduce el texto " " junto al sistema de reloj de tiempo y el reloj en pausa. Cuando se desbloquea el sistema, todas las mediciones, cálculos, el cuerpo las marcas, y los comentarios serán borrados.
  • Página 38: Funciones De Comentarios

    ventana de acercamiento. En el modo de congelación, están disponibles cuatro niveles de ampliación. En el modo de tiempo real, están disponibles ocho niveles de ampliación: ×1, ×1,44, ×1,96, ×2,56, ×4, ×5,76, ×9 y 16. Pulse Set (Establecer) para visualizar la imagen acercada y, luego, gire la esfera de desplazamiento para moverla.
  • Página 39 3. Mueva la bola para mover la posición de la flecha; cuando se agrega una flecha, la función de rotación se activa automáticamente y se enciende la luz de rotación, usted puede rotar esta perilla para ajustar la dirección de la flecha; 4.
  • Página 40: Funciones De Marcas Anatómicas

    Cardiaco Peq. Lesion 1 Lesion 2 Figura 5-3 Sistema definido Comentario Biblioteca 5.4.6. Funciones de Marcas Anatómicas Agregar Marcas Anatómicas: 1. Presionar Body Mark para desplegar el cuadro de diálogo de la marca anatómica. 2. Ilumine una marca anatómica en el cuadro de diálogo de marcas anatómicas, y presione Set para confirmar la elección de agregar una marca anatómica.
  • Página 41: Funciones De Imágenes

    Se mostrarán las marcas anatómicas de la siguiente forma: Equino Bovino Ovino Otros Figura 5-4 Body Marks 5.4.7. Funciones de Imágenes B-modo de control de imagen Pulse esta tecla para entrar en el modo B. El sistema muestra un solo tiempo real B-modo imagen. B indica el brillo, o de dos dimensiones (2D), escala de grises las imágenes.
  • Página 42 2B-modo Control de Imagen Esta tecla tiene dos funciones: Pulse esta tecla para entrar en el modo 2B. Pulse esta tecla para activar una de las dos imágenes. La sonda dirección de la imagen se activa más brillante que la dirección de la imagen congelada. 4B-modo Control de Imagen Pulse esta tecla para entrar en el 4B-modo.
  • Página 43 En la visualización del espectro las manchas grises representan la fuerza de la señal. El espesor de la señal spectral es indicative de un flujo laminar o turbulent de la sangre (el flujo laminar tipicamente muestra una banda angosta de la información del flujo sanguíneo). El modo de Doppler de onda pulsante y el modo B (luminoso) son mostrados juntos en una visualización de modo mezclado.
  • Página 44: Las Funciones Adicionales De Control

    mueva la esfera para ajustar la línea de muestreo, presione SV+/SV- para ajustar el volumen de muestreo, presione PW angle+/PW angle – para ajustar el ángulo de corrección, etc. 4. Presione PW nuevamente para entrar al modo B+PW. El sistema fija el indicador de volumen de muestreo y añade la ventana de series de tiempo.
  • Página 45: Menú

    Filtro Ajuste la onda de filtro. (0~3) Inversión PW Invertir la onda PW. (arriba o abajo) Ganancia D Adjustar la ganancia D en el modo PW Guía de punción Ajuste la guía de punción en los menús de modos B, B+M y PW. Tabla 5-3 Funciones adicionales de control Estas funciones se pueden establecer a través de la tecla Set y la tecla Back.
  • Página 46 Después de entrar en modo B, pulse Measure para mostrar el menú de abajo. Figura 5-7 B modo genérico de medición y cálculo de menú Menú secundario El símbolo "►" indica que hay un menú secundario asociado con la opción de menú. Roll el trackball para resaltar la opción de menú...
  • Página 47: Cuadro De Diálogo Operación

    5.6. Cuadro de Diálogo Operación El cuadro de diálogo puede tener unas cuantas páginas, como se indica a continuación. Puede seleccionar una página cada vez con trackball y Set. Asimismo, puede modificar el parámetro siguiente con la siguiente instrucción, resalte OK y presione Set para guardar los parámetros modificados y cerrar el cuadro de diálogo, o bien destacar en Cancel para renunciar a la modificación y cerrar el cuadro de diálogo directamente.
  • Página 48: Mostrar / Modificar El Parámetro Preset

    Para salir de preajuste: Realce Regresar y presione Set , el sistema se reiniciará automáticamente. El sistema funciona con los nuevos parámetros modificados después de que se reinicie el equipo. 5.7.2. Mostrar / Modificar el Parámetro Preset Seleccione un tipo de preset y pulse Set para mostrar el correspondiente cuadro de diálogo, usted puede modificar el parámetro siguiendo esta instrucción.
  • Página 49 Item Escenario Le permite hacer Nombre del Entrada libre Establezca el nombre del hospital que hospital aparece en el extremo superior izquierdo de la pantalla e informe de diagnóstico. Especie por Perro, Gato, Equina, Bovina, Ovina u Otras. Preestablecer el tipo de especies. defe Examen por Abdomen, obstetricia, pequeñas partes,...
  • Página 50: Preset Exámenes

    espera espera para entrar en modo de espera (5-60 min). Actualizar 1~10 Establecer el grado de glint velocidad de velo sistema de latencia Ninguno, guarder marco, guarder cine, Define la tecla de función F1, se Botón F1 guarder AVI, manejo de archivos, velocidad selecciona una de las funciones de la de barrido, inversion PW, filtro de pared.
  • Página 51 Figura 5-14 Programar Mode Exam Haga clic en Modify (Modificar) para visualizar la ventana Ob Exam Preset (Preconfiguración de examen obstétrico). Parámetro de la página 1 Figura 5-15 Predeterminar obstetricia – Parámetro de la pagina 1 Item Escenario Le permite hacer Exponer B, M, B+B, 4B, B+M, D ConFigura el tipo de modo de visualización...
  • Página 52 √/ Null H Invertir Establecer el atributo de inversión horizontal. Sonda Mostrar todo tipo Establecer el tipo de sonda a utilizar. sondas admite dispositivo Freq F1/F2/F3/F4/F5 Establecer la frecuencia de la sonda. Post Proceso Gray map (L, A, B, C, D, S) Seleccione por defecto un mapa gris.
  • Página 53 Ángulo Corrección 15~165 Configura el ángulo de corrección. Línea Base Configura la posición inicial de la línea base. Rechazo D Configura el rechazo PW Vol sonido Configura el volumen de sonido. Brillo 0~14 Configura el brillo. Contraste 0~14 Configura el contraste. Pseudocolor Configura los colores de colorización.
  • Página 54: Preset Post Procesamiento

    Rdc.mnch Set image speckle reduction attribute Tabla 5-8 Información predeterminada de Obstetricia-IP 5.7.5. Preset Post Procesamiento La programación se incluyen mapa de color gris, el rechazo y la corrección gamma. En el menú preestablecido, rodar el trackball para resaltar el menú Post-Proc y presione Set, entonces mostrara el procesamiento posterior de preajuste cuadro de diálogo, como se indica a continuación: Figura 5-18 procesamiento de preajuste posterior...
  • Página 55 Figura 5-20 Gray preajuste- - - transformacion lineal Figura 5-19 Gray Transformación preajuste 5. Pulse en OK para guardar la modificación, o pulse en Cancel para renunciar, al mismo tiempo, el cuadro de diálogo está cerrado. NOTA: Lineal es eficaz para modificar la curva de transformación de color gris solamente, que no tiene ningún efecto sobre la resistencia o la corrección gamma.
  • Página 56: Editar Comentario Biblioteca

    La corrección tiene cuatro niveles: 0, 1, 2 y 3, puede seleccionar uno de los cuatro niveles. 5.7.6. Editar Comentario Biblioteca Hay ocho páginas de comentario biblioteca: genéricos, abdomen 1, abdomen 2, obstétrica, cardiaca, piezas pequeñas, lesión 1 y lesión 2. Cada página tiene unos grupos de comentarios que se define en fábrica, y se puede crear un máximo de 6 artículos con observaciones de cada pagina definidos por el usuario .
  • Página 57: Preset De Datos

    Figura 5-24 definir información detallada de usuario observación de la Biblioteca 5. Roll el trackball para resaltar Añadir para añadir el nuevo creado para comentar genéricos. 6. .Pulse en OK para guardar la modificación, o pulse en Cancel para darte por vencido y cerrar el cuadro de diálogo.
  • Página 58: Mantenimiento

    1. No establezca una misma dirección IP para el sistema local y el servidor. 2. Asegúrese de haber encendido el servidor antes de verificarlo. 5.7.9. Mantenimiento El mantenimiento sólo puede ser realizada por personal autorizado KONTROLAB. 5.8. Impresión Conectar una impresora de video: 1.
  • Página 59 2. Conecte el control remoto de la impresora de vídeo con el mando a distancia de la unidad principal. 3. Compruebe la impresora, refiriéndose a la impresora manual de usuario. 4. Asegúrese de que las opciones Report Printer (Informe de impre) y Print Report Image (Impr imagen) de la ventana General Presetting (Programacion general) se hayan establecido de manera correcta.
  • Página 60: Capítulo 6 Funcionamiento

    Capítulo 6 Funcionamiento 6.1. Introducción de Nuevos Pacientes Presione New Patient para clarar toda la información y, a continuación, iniciar un nuevo examen del paciente. NOTA: Al pulsar el New Patient , el sistema cancela todos los últimos datos de pacientes, observación, medición, cálculo y la hoja de trabajo, con excepción de las imágenes guardadas.
  • Página 61: La Activación De Un Transductor

    6.4. La Activación de un Transductor La Activación de un Transductor Si bien múltiples transductores se pueden conectar a los sistema de ultrasonidos, sólo uno puede ser activado a la vez. Pulse Probe en repetidas ocasiones a través del ciclo de transductores actualmente conectados al sistema.
  • Página 62: B-Modo Mediciones Modo Genérico

    Los resultados medidos con un número de serie. Y se puede medir uno a cuatro grupos de datos. Si sigues a medida que las primeras grupo será automáticamente cubierto por el más nuevo grupo. NOTA: 1. Si realiza la medición en el estado congelado, todas las mediciones serán canceladas al descongelar la imagen.
  • Página 63 Para medir la distancia: Distancia 1. Presione Measure para activar la función de medición. 2. Roll el trackball para resaltar el menú Distancia, presiones Set para activar el cursor de medición “+” en la pantalla. 3. Roll el trackball y presione Set para empezar a punto de anclaje. 4.
  • Página 64 Ellipse1 L eje S eje Circ Area Figura 6-5 Método Elipse Resultados Circunferencia/Área  Método de trazo Para medir Circunferencia / Área: 1. Presione Measure para activar la función de medición. 2. Roll the trackball para resaltar el menú Cir/Area, seleccione Trazo, y presione Set para activar el cursor de medición en la pantalla.
  • Página 65 Metodo de funcionamiento: El metodo de dos ejes volumen es similar a la genérica modo-B de Cir / Zona método de medición de elipse. Puede medir el máximo de 4 grupos de datos.  Metodo de 3 Ejes V= (π/6) × A × B × M, (A: la longitud del eje mayor.
  • Página 66: Método De 3-Ejes (Lwh)

    L eje S eje 3rd eje Volumen Figura 6-7 Método de 3-Ejes Volumen y Resultados  Método de 3-Ejes (LWH) V= (π/6) × L × W × H, (L: lo largo. W: lo ancho. H: lo alto.) El Método de Tres-ejes (LWH) puede ser usado para realizar una medición del volumen al calcular 3 grupos de datos de distancia, L, W, y H.
  • Página 67 longitud anchura altura volumen Figura 6-8 Método de Volumen de 3-Ejes (LWH) y los resultados Proporcion Para determinar la medición del radio, toma dos mediciones, A y B. El sistema calcula el radio: A/B o B/A. Para medición de radio: 1.
  • Página 68: Distancia Estenosis

     Distancia estenosis % Estenosis Para determinar una distancia de medición estenosis, tome dos medidas de distancia, A y B. El sistema calcula la estenosis: (A-B) / A * 100%. Para medir distancia estenosis: 1. Presione Measure para activar la function de medida. 2.
  • Página 69 Para medida de área estenosis: 1. Presione Measure para activar la función de medida. 2. Roll the trackball para seleccionar en el menú % Estenosis, y seleccione Área, luego presione Set para activar el cursor de medición en la pantalla. 3.
  • Página 70: M-Modo Mediciones Modo Genérico

    de resultados de cálculo. 5. Durante la medicion usted puede presionar Change el punto de partida y el punto final ; pero si usted presiona Change otra vez, cambiara la primera linea y la linea B. 6. Roll the trackball y presione Set para completer la medicion. 7.
  • Página 71 2. Roll el trackball Para seleccionar Distancia y presione Set. 3. Roll the trackball y presione Set para anclar el punto de inicio, y un gran “+” en la pantalla. 4. Roll el trackball y presione Set para anclar el punto. 5.
  • Página 72: Mediciones Generales En El Modo Pw

    datos medidos como se muestra a continuación. 6. Presione Measure para finalizar y salir. tiempo profun pend1 Figura 6-16 Medida de pendiente y resultados Ritmo Para medir ritmo cardiaco: Cardiaco 1. En el modo B/M, roll the trackball para cambiar la posicion de M Mark y presione Set a la satisfacción de obtener un electrocardiograma y luego congelar 2.
  • Página 73 Figura 6-18 Menú de Modo PW, mediciones y cálculos genericos NOTA: El ritmo cardíaco y los métodos de medición del tiempo son losmismos que en el modo m. Referencia Sección 6.6.2 Mediciones Genericas en modo M M Mode. Velocidad Para medir la velocidad de un punto en una onda Doppler.: 1.
  • Página 74 Para medir velocidad de dos puntos picos en la onda Doppler, y calcula RI y S/D: (Indice de RI = (Vel1-Vel2)/Vel1 Resistencia) 1. Presione Measure para activar un cursor de medición “+”. 2. Gire la esfera para enfocar RI y presione Set y un signo “+” aparecerá. 3.
  • Página 75: Reporte General

    Puede medirse un máximo de cuatro grupos de datos simultáneamente. Los resultados serán mostrados en la ventana de resultados de medición. 8. Presione Measure para finalizar y salir.  Para realizar la función de trazado (trazado automático) 1. Presione Measure para activar un cursor de medición “+”. 2.
  • Página 76: Examen Cine

    Figura 6-20 Planilla General Para editar el reporte ultrasónico general: Mueva la rueda de desplazamiento hacia el cuadro de texto y editar el informe, y seleccione Aceptar para guardar el informe y cerrar el cuadro de diálogo. Para imprimir el reporte ultrasónico general: Presione Imprimir en la Planilla General.
  • Página 77 Figura 6-22 menu examen Cine 2. Roll el trackball para empezar a jugar de nuevo fotograma por fotograma. Roll el trackball a la derecha para avanzar en el cine datos de una imagen a la vez, o hacia la izquierda para mover los datos en sentido inverso.
  • Página 78: De Gestión De Archivos

    6.8. De gestión de Archivos Presione File para mostrar el menú de archivo, como se indica a continuación: Figura 6-23 Menu de Archivo (el izquierdo—no instaló DICOM todavía, el derecho—ha instalado DICOM) 6.8.1. Guardar Archivos Tipos de archivos: Los tipos de archivos incluyen BMP, JPG, DCM (si tiene DICOM instalado), CIN, FRM, y AVI. Elección de disco de almacenamiento: Se puede configurar como disco de almacenamiento Fijo o U-disco en la opción Almacén del menú...
  • Página 79  Utilice Vistazo, Guardar Marco, Grardar Cine, Grardar AVI o Grardar como...del menú de archivo para guardar los archivos.  Vistazo Resalte Snapshot (Instantánea) en el menú de archivos y presione Set (Configurar) para guardar la imagen que se visualiza en ese momento en formato .BMP o .JPG (configurado desde File Type [Tipo de archivo] en el menú...
  • Página 80: Archivos De Apertura

    Figura 6-24 Para guardar el archive en el cuadro de dialogo Cuando guarde un archivo, la información con que lo guardó se desplegará automáticamente en el centro del área de la imagen. NOTA: 1. Si el nuevo nombre contiene letras en minúscula, el sistema las convertirá a mayúsculas.
  • Página 81: Búsqueda De Imágenes

    Figura 6-25 abrir archivo de cuadro de dialogo El valor por defecto es el controlador de disco local, y el tipo de archivo por defecto es . BMP. Y los tipos de archivo incluyen BMP, JPG, FRM, DCM, y CIN. Al pulsar el símbolo "▼" para mostrar el conductor o el tipo de archivo, y luego rodar el trackball para elegir el tipo.
  • Página 82: Administrador De Archivos

    Figura 6-26 Cuadro de Diálogo de Búsqueda de Imágene NOTA: Las imágenes JPG, BMP, y DCM (si DICOM está instalado) se encuentran disponibles en la función de búsqueda. 6.8.4. Administrador de Archivos El gestor de archivos cuadro de diálogo como se muestra a continuación Figura 6-27 File Manager Dialog Box Usted puede usar el gestor de archivos para hacer la gestión de archivos.
  • Página 83 NOTA: 1. Cuando esté frente y pegar un archivo, cortar y pegar un archivo, archivo de importación o exportación de archivos, no tire a sacar el disco U. 2. Por favor, utilice el formato FAT para la U de disco. 3.
  • Página 84 2. Roll el trackball y, a continuación, pulse Set para seleccionar el archivo que desea borrar. 3. Presione Borrar, y un cuadro de diálogo de confirmación será mostrado para preguntar si quiere borrar el archivo, como se muestra a continuación: 4.
  • Página 85: Enviando Imágenes / Archivos

    NOTA: Si el nuevo nombre contiene letras en minúscula, el sistema las convertirá a mayúsculas. Para importar desde una memoria USB: Puede usar el botón Import From U-Disk (Importacion de U-disco) para importar todos los archivos de la memoria USB al disco local. Para exporter a U-disk (unidad removible): Puede usar el botón “Exportacion de U-disco”...
  • Página 86: Función De Perforación

    KONTROLAB sirve como referencia durante la realización de biopsias. Diferentes factores que escapan al control de KONTROLAB, como el cambio en la densidad del tejido, la curvatura de la aguja o la presión fuera de eje de la persona que sostiene la sonda, pueden causar la desviación de la aguja fuera del camino visualizado en el video...
  • Página 87: Activación De La Función De Punción

    ADVERTENCIA 5. Las guías de punción KONTROLAB están diseñadas y fabricadas para conectarse con firmeza a la sonda asignada y no requieren de gran esfuerzo para ser montadas o desmontadas. En caso de que se necesite demasiada fuerza para montar o desmontar los componentes de la guía, comuníquese con el servicio técnico de KONTROLAB...
  • Página 88: Calibración De La Línea De Guía (Calibración Fantasma)

    6.9.2. Calibración de la línea de guía (Calibración fantasma) Put the assembled puncture kit, put the probe in to water phantom, and perform the water scan; Adjust the position and angle of needle to comply with the guide line as shown below; Select Verify to save the verified value.
  • Página 89 Presione Regresar de la aguja guía de menú para salir de la función punción, la aguja guía de menú se cerrará y la aguja guía en línea imagen desaparecerá.
  • Página 90: Capítulo 7 Obstetricia Medición Y Cálculo

    Capítulo 7 Obstetricia Medición y Cálculo El examen obstétrico es generalmente bajo modo B. Para entrar en el modo B- examen obstetrico: 1. Presione Exam y seleccione Obstétrico y luego pulsar Set. 2. Pulse B para entrar en modo B. Presione Measure para activar la función de medición.
  • Página 91: Perro Obstetricia Medición

    Despliegue Etiqueta Descripcion Canal Metodo resultados Longitud Corona Rump Diámetro del Saco Gestacional Diámetro del Saco Gestacional- GSD-H Horizontal MA se visualiza Diámetro del Saco Gestacional- GSD-V solo cuando el Vertical Distancia (mm) parametro Diámetro de Cabeza medido en valor rango Diámetro de Tronco valido...
  • Página 92: Gsd

    El resultado es mostrado en los Resultados Medidos. Para iniciar una nueva medición CRL, repita los pasos 1 al 3. Usted puede medir un máximo de un grupo de datos. 7.2.2. GSD Para medir el GSD: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú...
  • Página 93: Hd&Bd

    7.2.5. HD&BD Para medir el HD&BD: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú HD&BD, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada “+”. Medir HD&BD, en el método de medición de distancia.
  • Página 94: Gsd-H

    7.4.1. GSD-H Para medir el GSD-H: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú GSD-H, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada “+”. Medir GSD-H, en el método de medición de distancia.
  • Página 95: Ovino Obstetricia Medición

    7.5.1. TD Para medir el TD: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú TD, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada “+”. Medir TD, en el método de medición de distancia.
  • Página 96: Otros Obstetricia Medición

    7.7. Otros Obstetricia Medición Cuando la especie esté fijada en Otros, el menúOTR MED OB será mostrado después de entrar a la medición de obstetricia. Figure 7-7 Medición de Obstetricia Otros y Menú de Cálculo Las mediciones OTR MED son las mismas que las PER MED , por favor refiérase a la sección 7.2 para obtener referencias.
  • Página 97: Otros

    El diagnóstico de la columna de edición muestra el cursor "І", y puede introducir información de diagnóstico. NOTA: 1. El sistema mostrará el acabado de medición y cálculo, los incompletos de medición y el cálculo no se mostrará. 2. Puede comprobar el medido por los temas de apertura la hoja de trabajo obstétrica cuadro de diálogo cada vez que desee, durante la medición o después de esa.
  • Página 98: Capítulo 8 Medición Y Calculo Cardiología

    Capítulo 8 Medición y Calculo Cardiología El examen de cardiología generalmente es con modo B, modo B / M o modo M. Presione Exam y seleccione Cardiología y luego pulse Set. 8.1. Modo M Medición y Calculo Cardiaco Presione M para entrar en el modo M, o presione B/M para entrar en modo B/M , luego presione Measure para activar la función de medición.
  • Página 99 Fracción de eyección (Modo M) EF (No unit) = SV (mL)/ EDV (mL) x 100% FS (No unit) = [{ LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ LVIDd Acortamiento Fraccional (mm) ]x 100% Índice de trazos SI (No unit) = SV (mL)/ BSA (m Índice cardiaco CI (No unit) = CO (L/min)/ BSA (m Promedio...
  • Página 100 3. Otros ítems de medición: Etiqueta Descripción Método Diámetro de la raiz aortica Diámetro aurícula izquierda Distancia (mm) Ciclo cardiaco ápice A Ciclo cardiaco ápice E Pendiente fracción EF SLP eyección Pendiente (mm/s) AC Disminución de velocidad Desaceleración de Velocidad Desaceleración de Tiempo Tiempo (ms or s) Volumen de la válvula aortica.
  • Página 101 mode) FS (No unit) =[ {LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ LVIDd Acortamiento fraccional (mm) ]x 100% Indice de trazos SI (No unit)= SV (mL)/ BSA (m Indice cardiaco CI (No unit)= CO (L/min)/ BSA (m El promedio de velocidad de MVCF (No unit)= { LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ MVCF acortamiento circunferencial...
  • Página 102 El cálculo de SV EF es el siguiente. Medición items: LVIDs y LVIDd Medida de LV: 1. En el menú de medicion cardiaca M-, rodar el trackball para resaltar LV, y el menú secundario se mostrará, seleccione TEICHHOLZ o CUBE y pulse Set, mueva el cursor al área de imagen y una "+"...
  • Página 103: La Válvula Mitral

    2. Entrada LVET (ms) con un valor adecuado. 3. Roll el trackball para resaltar OK y pulse Set. Para entrar en Altura y Peso 1. En el menú de medicion cardiaca M, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set para mostrar una talla y peso de entrar en el cuadro de diálogo, como se indica a continuación.
  • Página 104: Aorta

    4. Después de la medición el resultado de EF SLP, ACV y CA / CE se mostrarán en los resultados medidos, respectivamente. Para medir el volumen de la válvula (QMV) Fórmula de cálculo: QMV (ml) = 4 * DEV (cm / s) * DCT (s) Procedimiento de Operación de medición: 1.
  • Página 105: Modo B Medición Y El Cálculo Cardiaco

    LVMW (g) = 1,04 * [(IVSTd (cm) + LVIDd (cm) + LVPWd (cm)) 3-LVIDd3 (cm) 3] -13,6 LVMWI = LVMW (g) / BSA (m) 2 Para calcular LVMW, LVMWI: 1. En el menú de medicion cardiaco M, rodar el trackball para resaltar LVMW, y presione Set. 2.
  • Página 106 Ritmo cardiaco Tecla en (bpm) EDV (mL)= (8/3/π)×{LVALd (mm /LVLd Volumen final diastolico (mm) /1000 ESV (mL)= (8/3/π)×{LVALs (mm /LVLs Volumen final sistolico (mm) /1000 Volumen de golpe SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL) Salida cardiaca CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000 Fraccion de eyeccion (B-mode) EF (No unit)= SV (mL)/ EDV (mL) x 100% Indice de golpe...
  • Página 107 3. Formula de Volumen Bullet : (Bala) NOTA: d: final diastolica; s: final sistolica Etiqueta Descripción Metodo Zona Ventricular izquierda LVAMd Ellipse Area (mm , cm , or dm fraccionada de la válvula mitral Longitud ventrículo LVLd Distancia (mm) izquierdo Zona Ventricular izquierda...
  • Página 108 Volumen final diastolico Volumen final sistolico Golpe de volumen SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL) Cardiaco Output CO (L/min)= SV (mL) x HR (bpm)/1000 Funcion de eyeccion (B-modo) EF (No unit)= SV (mL)/ EDV (mL) x 100% Índice de accidente cerebrovascular SI (No unit)= SV (mL)/ BSA (m Indice cardiaco CI (No unit)= CO (L/min)/ BSA (m Area de superficie de cuerpo...
  • Página 109 El calculo de CO es el siguiente. La medición y la entrada de artículos: Medida LV; Introduzca: HR Para el cálculo de CO: 1. En la B-cardíaca menú de medición, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set para mostrar una HR entrar en el cuadro de diálogo, como se indica a continuación.
  • Página 110: Rv (Diámetro Interior De Ventrículo Derecho)

    1. 4. En el menú de medición cardiaco B, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set para mostrar una altura, peso Y entrar en el cuadro de dialogo como se muestra a continuación. Figura 8-8 Cuadro de Diálogo de Ingreso de Altura y Peso 2.
  • Página 111: Otros

    Figura 8-9 Hoja de trabajo cardíaco El diagnóstico de edición columna muestra el cursor "І", y puede introducir información de diagnóstico. Imprimir el informe: Presione Imprimir en la Planilla de Cardíaco. Referencia Sección 5.8, Imprimir 8.4. Otros En caso de querer realizar otras mediciones nuevas, puede cambiar de opciones en el menú presionando Others (Otros).
  • Página 112: Capítulo 9 Inspección Y Mantenimiento

    Capítulo 9 Inspección y Mantenimiento PRECAUCIÓN Los equipos reutilizables y los accesorios pueden ser enviados de vuelta al fabricante para su reciclado o eliminación adecuada de acuerdo a las lesi y reglamentos locales después de su vida útil. Las baterías son residuos peligrosos. No las deseche junto con la basura de casa.
  • Página 113: Sistema De Limpieza De Superficies

    ADVERTENCIA 1. Con el fin de evitar descarga eléctrica y daño en el sistema, siempre apague y desconecte el dispositivo de la fuente de corriente alterna antes de la limpieza y desinfección. 2. Con el fin de evitar infección, utilice siempre guantes protectores cuando se hace la limpieza y desinfección.
  • Página 114: Sonda Y Sonda Titular, Limpieza Y Desinfección

    No sumerja el conector de transductor. Si el cable conector se encuentra inmerso, no enchufe el conector en el sistema. Enjuague el conector con agua corriente y séquelo bien. Si es necesario, póngase en Contacto o con el servicio de KONTROLAB. Prohibir la infiltración de cualquier tipo de líquido en el producto o la sonda.
  • Página 115 ADVERTENCIA 1. No desinfectar el transductor utilizando técnicas tales como el autoclave, ultravioleta, radiación gamma, gas, vapor o calor. Dará como resultado un daño severo. 2. El acoplamiento de gel adaptado a la sonda es un medio gel de acoplamiento de ultrasonido.
  • Página 116: Guía De Aguja De Limpieza Y Desinfección

    PRECAUCIÓN 1. NO desinfectar o limpiar las sondas a alta temperatura, temperatura inferior a 45 ° C. 2. Con el fin de evitar dañar el dispositivo, el método de desinfección se limita a regular el mantenimiento de dispositivos en el hospital. Instrumentos de desinfección se debe limpiar primero.
  • Página 117: Reemplazando Fusibles

    Paso 1. Retire la caja de fusibles con un destornillador plano; Paso 2. Use las pinzas para retirar los fusibles del pequeño agujero en la parte inferior de la caja; Paso 3. Coloque los fusibles nuevos (φ5×20, T3.15AH250V) suministrados por KONTROLAB en posición, y reposicione la caja de fusibles.
  • Página 118: Desinfectantes

    La fuga no debe superar nunca el límite. Los datos deben ser registrados en un equipo de registro. Si el dispositivo no funciona correctamente o cualquiera de estas pruebas fallan, póngase en Contacto o con la persona de mantenimiento KONTROLAB.
  • Página 119: Capítulo 10 Solución De Problemas

    Compruebe si la sonda está correctamente conectado con la unidad principal. 10.2. Solución de Problemas Cambio del cartucho fusible (por el personal profesional de KONTROLAB). Resolución de problemas (véase el cuadro más abajo) Serial No. Problema...
  • Página 120: Capítulo 11 Política De Garantía Y Servicio

    KONTROLAB, a su discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s) defectuosa(s) sin costo alguno. KONTROLAB no proveerá un producto substituto para ser usado cuando el producto defectuoso esté siendo reparado.
  • Página 121 Información de contacto: Si usted tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o un mal funcionamiento del aparato, contacte a su distribuidor local. Alternativamente, usted puede enviar un correo electrónico al departamento de servicio de KONTROLAB al: support@kontrolab.com...
  • Página 122: Apéndice I: Especificaciones

    Apéndice I: Especificaciones A1.1: Clasificaciones de Seguridad Eléctrica Según el tipo de protección contra choques EQUIPOS sin fuente de alimentación interna, eléctricos Clase I equipo De acuerdo con el grado de protección contra Tipo B choques eléctricos IPX0, equipamiento general. Sin embargo, De acuerdo con el grado de protección contra la Sonda (No se incluye el conector de sonda): penetración de líquidos detallados en la edición...
  • Página 123: A1.5: Especificaciones De Pantalla

    Voltaje 14.8 VDC Tiempo promedio de trabajo Máximo tiempo de carga Ciclo de vida 300 ciclos A1.5: Especificaciones de Pantalla Pantalla TFT-LCD Tamaño Diagonal 12.1-pulgadas Horizontal: Өx Ángulo de Visión .: 80°; Vertical: Өy .: 80°; Ver figura a continuación. Número de pixeles 1024*768 Centor de Iluminación del...
  • Página 124: A1.7: Especificaciones Sonda

    Posición del Focuses 16 para ajustar los niveles Focuses Num Max. 4 Paquetes Software Abdomen, obstetricia, partes pequeñas, y cardiología Modo B de medición Distancia, circunferencia, área, volumen, radio, % estenosis y ángulo Modo M de medición Distancia, tiempo, inclinacion, frecuencia cardiaca Tiempo, Ritmo Cardíaco, velocidad, Aceleración, Trazado, Indice de Medición de modo D resistenci RI...
  • Página 125: A1.8 Ambiente

    A1.8 Ambiente Medio ambiente que se debe tener en cuenta para la operación, almacenaje y transporte del equipo: A1.8.1: Ambiente operativo Temperatura +5 ° C ~ +40 ° C Humedad relativa 25% RH ~ 80% RH Rango de la presión atmosférica 860 hPa ~ 1060 hPa Altitud máxima 2 km...
  • Página 126: Apéndice Ii: Intensidad De Ultrasonido Y La Seguridad

    Apéndice II: Intensidad de Ultrasonido y la Seguridad A2.1: Ultrasonido en Medicina El uso de diagnostico de ultrasonido ha demostrado ser una herramienta valiosa en la práctica médica. Dada sus conocidos beneficios para las investigaciones y diagnóstico médico no invasiva, incluyendo la investigación del feto humano, la cuestión de la seguridad clínica en lo que respecta a la intensidad de ultrasonido se plantea.
  • Página 127 Funciones que afectan a la imagen acústica de salida Además del nivel de voltaje de transmisión, el ajuste de las siguientes funciones de imágenes y / o controles pueden afectar a la acústica de salida. Item Affection Sonda Salida acústica será cambiado como cambio de sondas. Existen diferentes parámetros aplicados en el modo B y M, a fin de Mode de imagen acústica de salida será...
  • Página 128: A2.3: Lista De Parámetros De Salida De Sonda Acústica

    A2.3: Lista de Parámetros de Salida de Sonda Acústica A2.3.1: Prueba de Sonda C613UA Test Item p-, MPa 2.629 2.629 mW/cm 12.5948 25.1724 592.3 spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control2 14.5 14.5 ║), mm 0.183 0.183 0.1569 pb6, ( (┴), mm 0.165 0.165...
  • Página 129 Tabla de reporte de salida ultrasónica C613UA B Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.8883 0.0725 0.1634 Global 2.155 5.316 5.316 of[W (z1),(mW (z1)] ta.3 (cm) Parámetros asociados a (cm) la acústica (cm) deq(Z ) (cm)
  • Página 130 Tabla de reporte de salida ultrasónica C613UA B+M Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.8883 0.0655 0.0082 0.0302 0.1578 Global 2.155 4.799 0.336 0.336 5.135 of[W (z1),(m W) I (z1)] ta.3 (cm) Parámetros asociados (cm)
  • Página 131 Tabla de reporte de salida ultrasónica C613UA PW Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.4034 0.4474 1.5775 0.5415 Global 0.9316 17.62 17.62 17.62 of[W (z1),(m W) I (z1)] ta.3 (cm) Parámetros asociados (cm) la acústica (cm)
  • Página 132: A2.3.2:Prueba De Sonda C343Ua

    A2.3.2: Prueba de Sonda C343UA p-, MPa mW/cm 2.381 2.381 1.244 spta, Configuración del sistema 21.6333 54.3890 1677 Control1 Control1 Control1 ║), mm 48.5 48.5 pb6, ( (┴), mm 0.2901 0.2901 0.2878 prr, kHz 0.3493 0.3493 0.2957 srr, Hz 5112 Dimensiones de salida, cm 3.024 3.024...
  • Página 133 Tabla de reporte de salida ultrasónica C343UA B Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.9043 0.146 0.5312 Global 1.557 41.69 41.69 of[W (z1),(mW (z1)] ta.3 Parámetros (cm) asociados a (cm) la acústica (cm) 4.85 deq(Z...
  • Página 134 Tabla de reporte de salida ultrasónica C343UA B+M Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.9043 0.1146 0.0248 0.0961 0.4581 Global 1.557 32.71 3.244 35.954 of[W (z1),(m 1.75 W) I (z1)] ta.3 Parámetros (cm) 2.9389 asociados a...
  • Página 135 Tabla de reporte de salida ultrasónica C343UA PW Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.5245 0.6354 3.006 1.2387 Global 0.861 86.45 86.45 of[W (z1),(m 49.46 W) I (z1)] ta.3 (cm) 2.9389 Parámetros asociados a (cm) 2.9389...
  • Página 136: A2.3.3:Prueba De Sonda L763Ua

    A2.3.3: Prueba de Sonda L763UA Test Item p-, MPa 2.887 2.887 1.612 mW/cm 16.2887 45.5992 1186 spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control1 ║), mm 0.1197 0.1197 0.1584 pb6, ( (┴), mm 0.2802 0.2802 0.2537 prr, kHz 6361 srr, Hz Dimensiones de salida, cm 1.2091 1.2091...
  • Página 137 Tabla de reporte de salida ultrasónica L763UA B Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.8131 0.0631 0.2158 Global 1.816 10.71 10.71 of[W (z1),(m W) I (z1)] ta.3 (cm) Parámetros (cm) asociados a la (cm) 2.25 acústica...
  • Página 138 Tabla de reporte de salida ultrasónica L763UA B+M Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.8131 0.0653 0.0132 0.0443 0.2448 Global 1.816 11.08 1.072 12.152 of[W ),(m 0.565 W) I ta.3 (cm) 1.8587 Parámetros (cm) 1.8587...
  • Página 139 Tabla de reporte de salida ultrasónica L763UA PW Mode Etiqueta del Indice Non-Scan Scan Non-scan ≤1 >1 aprt aprt Valor índice Máximo 0.3692 0.5655 0.6092 Global 0.8751 30.24 30.24 of[W (z1),(m 23.12 W) I (z1)] ta.3 (cm) 1.8587 Parámetros (cm) 1.8587 asociados (cm)
  • Página 140: A2.3.4:Prueba De Sonda C363Ua

    A2.3.4: Prueba de Sonda C363UA Test Item p-, MPa 2.49 2.49 1.299 mW/cm 31.2484 38.16 1644 spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control2 ║), mm 0.4256 0.4256 0.2735 pb6, ( (┴), mm 0.3225 0.3225 0.2895 prr, kHz 6361 srr, Hz Dimensiones de salida, cm 3.168 3.168...
  • Página 141 Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: C363UA Modo operativo: Modo B Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.8507 0.1496 0.5623 1.493 45.17 45.17 Mínimo de (z1),(mW) (z1)] ta.3...
  • Página 142: Modo Operativo: Modo B+M

    Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: C363UA Modo operativo: Modo B+M Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.8507 0.1166 0.0182 0.0598 0.4682 1.493 35.2 2.413 37.613 Mínimo de...
  • Página 143 Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: C363UA Modo operativo: Modo PW Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.5314 0.5852 2.75 1.1357 0.8781 79.26 79.26 Mínimo de (z1),(mW) 45.01...
  • Página 144: A2.3.5:Prueba De Sonda L743Ua

    A2.3.5: Prueba de Sonda L743UA Test Item p-, MPa 1.967 1.967 0.4087 mW/cm 13.5466 23.9966 428.8 spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control2 ║), mm 2.757 2.757 2.565 pb6, ( (┴), mm 2.085 2.085 2.052 prr, kHz 2.287 6.361 srr, Hz Dimensiones de salida, cm 0.8064 0.8064...
  • Página 145 Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: L743UA Modo operativo: Modo B Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.7874 0.0863 0.2326 1.985 8.067 8.067 Mínimo de (z1),(mW) (z1)] ta.3...
  • Página 146 Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: L743UA Modo operativo: Modo B+M Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.7874 0.0866 0.0183 0.0368 0.2517 1.985 8.0099 0.72 0.72 8.2799...
  • Página 147 Tabla de informe de salida acústica Modelo del transductor: L743UA Modo operativo: Modo PW Sin exploración Etiqueta de índice Explora exploració ≤ 1 ción > 1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0.4043 0.9339 3.0125 0.8505 0.9634 35.2 35.2 35.2 Mínimo de (z1),(mW)
  • Página 148: A2.3.6:Prueba De Sonda V743Ua

    A2.3.6: Prueba de Sonda V743UA Test Item p-, MPa 2.031 2.031 0.6516 23.9483 56.0836 620.1 mW/cm spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control2 18.25 18.25 28.75 ║), mm 3.228 3.228 2.926 pb6, ( (┴), mm 1.714 1.714 1.984 2.287 2.025 7.599 prr, kHz srr, Hz...
  • Página 149: A2.3.7:Prueba De Sonda V563Ua

    A2.3.7: Prueba de Sonda V563UA Test Item 0.6589 0.6589 0.4145 p-, MPa mW/cm 4.9087 7.9959 175.6 spta, Configuración del sistema Control1 Control1 Control2 35.5 35.5 36.25 ║), mm 1.883 1.883 1.898 pb6, ( (┴), mm 4.213 4.213 3.67 prr, kHz 2.218 1.065 7.599...
  • Página 150: A2.4: Ti (Índice Térmico)

    A2.4: TI (índice térmico) El TI se determina por la relación de la potencia acústica total y la potencia acústica requerida para aumentar la temperatura del tejido 1 grado Celsius. Si hay una situación en la que el valor de TI es mayor a 1, el valor de TI se visualizará...
  • Página 151: Apéndice Iii: Referencias Obstétricas

    Apéndice III: Referencias Obstétricas Perro MA Estándar: 64 días MA(día)=(3*CRL(cm))+27, menos de 40 días; MA(día)=(6*GSD(cm))+20, menos de 40 días; MA(día)=(15*HD(cm))+20, menos de 40 días; MA(día)=(7*BD(cm))+29, más de 40 días; MA(día)=(6*HD(cm))(3*BD(cm))+30, más de 40 días. Referencia: Veterinarian Ultrasounography; Xie Fuqiang; Publicación de la Italian Agricultural Science &...
  • Página 152 Ovina: MA Estándar: 145 días MA(día)=14.05+1.16*CRL(cm)- 0.012*CRL(cm) , 20~40 días; MA(día)=21.4+1.85*BPD(mm), más de 40 días. Referencia: SCHRICK, F. N., INSKEEP, E.K. 1993: Determination of early pregnancy in ewes utilizing transrectal ultrasonography. Theriogenology 40: 295-306. Otras Misma que con los caninos MA Estándar: 64 días MA(día)=(3*CRL(cm))+27, menos de 40 días;...
  • Página 153: Apéndice Iv: Exactitud De La Medición

    Apéndice IV: Exactitud de la Medición Parametro Rango Accuracy C613UA: 29mm ~108mm Escala de profundidad C363UA: 19mm ~245mm de imagen L743UA: 29mm ~108mm <±4% of full scale V743UA: 29mm ~108mm V563UA: 29mm ~186mm < ± 10% Medida de dos dimensiones Distancia/Escala up to 250 mm <...
  • Página 154: Apéndice V: Información De Emc-Orientación Y La Fabricación De La Declaración

    Apéndice V: Información de EMC-Orientación y la Fabricación de la Declaración De Orientación y de fabricación-la declaración de las emisiones electromagnéticas - Para todos los equipos y sistemas NOTA: Para proteger de los Pulsos Electromagnéticos (EMI), por favor mantenga el K10 VET alejado de las fuentes productoras de EMI.
  • Página 155 De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética -- para todos los equipos y sistemas De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética El K10 VET se destina para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de K10 VET debe asegurar que se utiliza en un entorno de este tipo Prueba de IEC 60601 Prueba de...
  • Página 156 De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética -- de equipos y sistemas que no son LIFE-APOYO De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética El K10 VET se destina para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de K10 VET debe asegurar que se utiliza en un entorno de este tipo.
  • Página 157 Recomendado distancias de separación entre portátiles y móviles RF equipos de comunicación y el aparato o sistema - Por equipo o sistema que no son LIFE-APOYO Recomendado distancias de separación entre portátiles y móviles RF equipo de comunicaciones y el K10 VET El K10 VET está...
  • Página 158: Apéndice Vi: Lista Orden

    Los siguientes accesorios están recomendados para ser utilizados en K10 VET. ADVERTENCIA Las sondas y demás accesorios utilizados en la K10 VET debe ser facilitado o recomendado por KONTROLAB, de otro modo, el dispositivo puede estar dañado Nombre de la parte Numero de la parte Sonda C613UA 12.01.116215...
  • Página 159: Apéndice Vii: Glosario

    Apéndice VII: Glosario Abreviatura Descripción Imágenes de tejidos armónicos TSI (ETI) Imágenes de tejidos específicos Obstétrica la fecha estimada del parto ddad menstrual último período menstrual temperatura basal estimación de peso fetal Diametro del saco gestacional Longitud Corona Rump Diametro Biparietal Circunferencia de la cabeza Circunferencia abdominal Longitud del femur...
  • Página 160 AVSV Estoma válvula aortica, valvula de flujo Flujo de la válvula mitral LVLd Ventriculo izquierdo Long/Diametro de eje LVALd Area de Long-eje de ventriculo izquierdo LVLs Diametro de long-eje del ventriculo izquierdo LVALs Area de long/eje de ventriculo izquierdo LVET Ventriculo izquierdo Long/Diametro de eje Ginecologicos Utero...

Tabla de contenido