KONTROLAB no puede ser considerado como responsable. KONTROLAB es propietaria de los derechos de autor de este manual. Ninguno de los materiales contenidos en este manual puede ser fotocopiado, reproducido o traducido a otro idioma sin el consentimiento por escrito previo de parte de KONTROLAB.
Uso de la Etiqueta Guía La presente guía esta diseñada para proporcionar conceptos clave sobre precauciones de seguridad. ADVERTENCIA Toda etiqueta de ADVERTENCIA previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían resultar en lesiones personales o muerte. CUIDADO Toda etiqueta que indique CUIDADO previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento.
Página 7
A1.7: Ambiente ............................106 A1.7.1: Ambiente operativo ......................106 A1.7.2: De almacenamiento y transporte medio ambiente ............106 APÉNDICE II: INTENSIDAD DE ULTRASONIDO Y LA SEGURIDAD ....... 107 A2.1: Ultrasonido en Medicina ....................... 107 A2.2: El ultrasonido de Seguridad y Principio ALARA ................107 A2.3: Lista de Parámetros de Salida de Sonda Acústica ..............
Capítulo 1 Introducción 1.1. Uso Deseado El Sistema de Imagen de Diagnóstico Ultrasonido Digital K3 VET está intencionado para el diagnóstico de análisis de imágenes ultrasonido en ambientes ginecológicos, ambientes obstétricos, cuartos de examinación, unidades de cuidados intensivos, y salas de emergencia. El sistema está...
La energía del ultrasonido emitida por el transductor penetra fácilmente las fontanelas del lactante. KONTROLAB hace todos los esfuerzos necesarios para la fabricación segura y eficaz de los transductores. Usted debe tomar todas las precauciones necesarias para eliminar la posibilidad de exponer a los pacientes, los operadores, o de terceros a las actividades peligrosas o materiales infecciosos.
El ultrasonido puede ser perjudicial para el cuerpo humano. Este dispositivo debe utilizarse por razones válidas, durante un período breve de tiempo, y al menor mecánicas y térmicas índices necesaria para producir imágenes clínicamente aceptable. De acuerdo con el ALARA (tan bajo como sea razonablemente posible) los principios, salida acústica debe establecerse en el nivel más bajo necesario para realizar satisfactoriamente el examen.
Página 11
4. Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles actuales, es la política de KONTROLAB a tener un representante autorizado o aprobado un tercero por KONTROLAB a realizar todas las conexiones a bordo de la documentación y dispositivos de almacenamiento para el K3 VET.
Monitores Fans Gel calentadores Los hornos de microondas Luz Dimmer teléfonos portátiles La presencia de una emisora de radiodifusión o van también pueden causar interferencias. Si usted encuentra fuerte interferencia en pantalla, por favor, comprueba las fuentes. 1.6.
Página 13
Corriente alterna (AC) ON (fuente de alimentación AC) OFF (fuente de alimentación AC) Equipotenciales Terminal a tierra Interfaz de salida VGA, monitor externo Fusible Toma de Sonda Red de puerto Interruptor de Tierra de protección (tierra) El interruptor de grabación Marcas Conexión USB (Universal Serial Bus) Voltage peligroso...
Capítulo 2 Descripción General del Sistema 2.1. Apariencia 2.1.1. Panel Frontal Figura 2-1 Diagrama esquemático de panel frontal Soportes de sonda Control de Pantalla Perilla de ajuste de contraste Perilla de ajuste de brillo Perilla de ajuste de ganancia Panel de control Encendido Acoplamiento del gel...
2.1.2. Diagrama de Panel Trasero Ventilador de aire: Emision de calor del ventilador Figura 2-2 Panel trasero, Diagrama esquemático Puerto de interruptor de pie Puerto de red (DICOM 3.0) Fusible Entrada de alimentación de fuente del puerto Equipotenciales Terminal a tierra Puerto de salida VGA Puerto remoto Puerto de salida de Video...
2.1.3. Vista Derecha (Doble Sonda Sockets) Puertos de Soporte de sonda transductores Figura 2-3 Diagrama esquematico derecho Puerto periferico: 2 Transductores de dos puertos (dos tomas) 2 puertos USB 1 soporte de sondas (por dos sondas) 2.2. Configuración 2.2.1. Configuración Estándar ...
2 piezas de fusible, φ5 × 20, T1.6AL/250V 1 botella de 250ml de gel de acoplamiento 1 manual del usuario 2 lista de embalaje 2 almohadillas de silicona 2.2.2. Opciones El diagnóstico por ultrasonido Digital Imaging System es compatible con los siguientes opciones: (1) Transductores ...
Tabla 2-4 Kit del soporte de guia de aguja Marco de la punción BGK-CR60 como se muestra a continuación: Figura 2-4 Marco de la puncion de BGK-CR60 DICOM 3.0 Interruptor de pie Individual-pedal pedal MT-802 Carro móvil El carro móvil tiene una consola movil y compacta con cuatro ruedas y cuatro frenos de seguro y de conveniente transporte.
Capítulo 3 Transporte y Almacenamiento 3.1. Desplazar el Sistema El ultrasonido K3 VET está diseñado para ser portátil y fácil de transportarse entre los sitios. Apague el sistema y seguro de todos los accesorios antes de moverlo a otro lugar. CUIDADO NO parquee, sin vigilancia, en una pendiente.
Capítulo 4 Instrucciones de Instalación 4.1. Requisitos Ambientales Mantenga el equipo fuera de un fuerte campo eléctrico, magnético fuerte y alta tensión sobre el terreno, y proteger la pantalla de la exposición directa al sol fuerte. Mantener una buena ventilación. 4.2.
M3×12 (3×) Figura 4-1 Soporte de cable de Posición Montaje Figura 4-2 de la unidad principal con Soporte de cable 4.5. Adhesión de Almohadillas de Silicona NOTA: 1. Hay dos almohadillas de gel de silice para el sistema. Si es necesario, les peganlos en la parte posterior de la superficie del teclado para evitar la abrasión.
Posición de Almohadillas de Silicona Figura 4-3 Posición de las Almohadillas de Silicona 4.6. Conectar o Desconectar los Transductores NOTA: Asegúrese de que el sistema está apagado antes de conectar y desconectar los transductores. Mover las imágenes horizontalmente para cambiar el sentido del rastreo o verticalmente para cambiar la imagen de orientación.
Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles actuales, es la política de KONTROLAB a tener un representante autorizado KONTROLAB o KONTROLAB aprobado tercero a realizar todas las conexiones a bordo de la documentación y dispositivos de...
Página 24
Figura 4-7 Ejemplo de panel posterior de conexiones Puerto periférico: 1 puerto remoto 1 puerto de red (DICOM 3.0) 1 puerto de salida de video 1 fuente de alimentación de entrada del puerto 2 fuses, φ5×20, T1.6AL/250V 1 puerto pedal 1 puerto de salida VGA (15 pin) 1 Terminal a tierra del equipo Union Equipotencial...
Página 25
El equipo periférico está conectado a una toma de corriente principal fuera del entorno del paciente, pero aún dentro de la misma habitación que el sistema de ultrasonidos. ADVERTENCIA Equipotenciales de unión: Cuando el dispositivo está funcionando con otros instrumentos conjuntamente, se debe tener en cuenta equipotentiality.
Capítulo 5 Sistema de Control 5.1. Encendido de Dispositivos Para encender este dispositivo Antes de encender ente dispositivo, hacer un chequeo como dice a continuación: 1. Compruebe todos los cables y asegúrese de que no hay ninguna raspadura o grieta. 2.
acústica puede tener que ser cambiado con más frecuencia de lo necesario para compensar. Mientras tanto, mover adecuadamente la sonda para obtener una imagen óptima del área de orientación. O si es necesario, ajustar la velocidad de barrido para obtener la satisfacción de las imágenes en virtud de Modo M.
Focus (enfoque actual, posicion y numero) Simbolo de congelacion Palanca Gris 10 Hora y Fecha Ventana de imagen 11 Menu Ventana Direccion de sonda 12 Resultados medidos de ventana 5.4. Panel de Control Indicador de la alimentación TGC Botones Trackball Figura 5-2 Esquema de panel de control 5.4.1.
El sistema apoya un texto de caracteres especiales mediante el uso de SHIFT, con una combinación de teclas en el teclado. Pulse cualquiera de estas teclas en el modo de anotación y comentario a modo de mostrar el carácter que corresponde a la posición del cursor. Caracteres Aleman Caracteres Frances Simbolo Combinación...
Página 30
Pulse para borrar todas las mediciones, cálculos, comentarios, o las marcas que están en la pantalla. Tecla de nuevo paciente Pulse para borrar todas de pacientes, observación, medición, cálculo y la hoja de trabajo, con excepción de las imágenes guardadas. Tecla de anotacion de informacion de paciente Pulse esta tecla para abrir o cerrar la entrada de datos de pacientes del cuadro de dialogo...
Página 31
Cine tecla Presione esta tecla para entrar o salir del marco-por-marco modo de cine. Tecla de observaciones Pulse esta tecla para activar la función de anotación o para salir. Puede añadir comentario en Inglés o chino. Órgano Mark clave Pulse esta tecla para activar la función de órgano de marca o para salir. Es para indicar la posición y examinar el sentido del rastreo.
Tabla 5-2 Controles de función 5.4.5. Funciones de Comentarios Agregar comentarios: Agregar comentarios empleando el teclado: 1. Presione Comment, y verá un cursor "I" en el área para realizar anotaciones de la imagen; 2. Inserte el texto a través del teclado; 3.
Lesion 1 Lesion 2 Figura 5-3 Sistema definido Comentario Biblioteca 5.4.6. Funciones de Marcas Anatómicas Agregar Marcas Anatómicas: 1. Presionar Body Mark para desplegar el cuadro de diálogo de la marca anatómica. 2. Ilumine una marca anatómica en el cuadro de diálogo de marcas anatómicas, y presione Set para confirmar la elección de agregar una marca anatómica.
Página 35
Gato Equino Bovino Ovino Otros Figura 5-4 Body Marks...
5.4.7. Controles de Ajuste Focus botón de ajuste de posición Pulse el botón para cambiar la posición de la orientación actual. 16 segmentos ajustables para los focos electronicos son proporcionados por el dispositivo. Con el ajuste de centro de coordinación, una clara imagen se puede obtener.
Ganancia: girar esta perilla para ajustar la ganancia total (ganancia general), 0 ~ 130, en incremento de 2. Tiempo de Compensación de ganancia (TGC) botones: Pulse los botones para ajustar el TGC. Presione la parte superior de botones para ajustar el campo cerca de ganar, y los botones inferiores para ajustar la ganancia de campo lejano;...
Hay una línea de referencia en el modo B único. Presione SHIFT+CAPS para desplegar o esconder la línea de referencia. Cuando se despliega la línea de referencia, presione Set para localizarla. Para salir del modo B, pulse cualquier otro modo de control. 2B-modo Control de Imagen Esta tecla tiene dos funciones: Pulse esta tecla para entrar en el modo 2B.
A. Poder Ajusta la potencia acústica Modo de exploración Selecciona el modo de exploración, de alta densidad o de alto FPS (la tarifa del marco, en fotogramas por segundo) Rango dinámico Mejora el contorno de la imagen para distinguir los bordes de una estructura en modo-B.
Página 40
Figura 5-6 Estado de sistema de menú La medición y el cálculo de menú Ejecuta una operación, por ejemplo, iniciar una distancia de medición, y, posteriormente, mostrar un cursor de medición correspondiente. El siguiente es el modo B genérico de medición y cálculo de menú.
Después de entrar en modo B, pulse la tecla Measure para mostrar el siguiente menú y selecciona la opción Cir / Zona, el sistema mostrará el menú secundario Elipse y Trazo. Figura 5-8 Menu secundario Figura 5-9 Menu de archivo Figura 5-10 Needle Guide Menu 5.6.
Figura 5-11 Tabla de dialogo preestablecido para examen de Obstetricia 5.7. Programar 5.7.1. Entrada y Salida Para entrar en preajuste: 1. Presione File , resalte Programar y, a continuación, pulse Set para mostrar el menú preestablecido, como se indica a continuación. Figura 5-12 Programar Menu (el izquierdo—sin haber instalado DICOM todavía, y el derecho—ha instalado DICOM) 2.
Seleccione un tipo de Programar y pulse Set para mostrar el correspondiente cuadro de diálogo, usted puede modificar el parámetro siguiendo esta instrucción. Referencia Secciónr 5.6, Tabla de Diálogo Operación. 5.7.3. Predeterminar General 1. En virtud de Programar menú, mueva el cursor para resaltar General y presione Set para mostrar el preajuste general del cuadro de diálogo, como se indica a continuación.
Página 44
Modo Video Establecer modo de video. Tipo de BMP/JPG/DCM (DICOM si está instalado) Establecer el tipo instantaneo instantanea informe de Seleccione el tipo de impresora, ver tabla impre DJ 3600, DJ4100, DJ Generic VIP, LJ Mono para encontrar modelo impresora correspondiente. Imprimir Seleccione que imagen desea imprimir en el Seleccione si desea imprimir la imagen...
5.7.4. Programar Exámenes Los tipos de examinaciones incluyen abdomen, obstetricia, partes pequeñas, y cardiología. En el menú Exam Mode Preset, elija Species (especies) y un modo de examen, y luego presione Modif para mostrar el cuadro de dialogo preestablecido. Figura 5-14 Programar Mode Exam Parámetro de la página Figura 5-15 Predeterminar obstetricia –...
Página 46
A Poder 0~15 Establecer potencia acustica. Foco 1/2/3/4 Set up the number of focus. (Focuses Num) Dens de expl Alta densidad/alta frecuencia Escanear la densidad de escaneo. áng de expl 0/1/2/3 Establecer el ángulo de barrido. Tejido armónico de imágenes Set up THI.
Página 47
Item Escenario Le permite hacer Dyn Rango 30~150 Seleccione el rango dinámico para el examen en decibelios (dB). En la imagen el rango dinámico se puede ajustar en incrementos de 4 dB a la imagen Mejorar bord Select the default amount of edge enhancement to be applied to the image.
5.7.5. Programar Post Procesamiento La programación se incluyen mapa de color gris, el rechazo y la corrección gamma. En el menú preestablecido, rodar el trackball para resaltar el menú Post-Proc y presione Set, entonces mostrara el procesamiento posterior de preajuste cuadro de diálogo, como se indica a continuación: Figura 5-17 procesamiento de preajuste posterior Gray transformación preajuste...
NOTA: Lineal es eficaz para modificar la curva de transformación de color gris solamente, que no tiene ningún efecto sobre la resistencia o la corrección gamma. Gray resistencia preajuste La resistencia gris (Gray Resistencia) tiene una curva redonda nodo. Se puede reposicionar dentro de un rango específico para la curva a calcular y actualizar la imagen.
Figura 5-21 preajuste de comentarios biblioteca Para crear texto en la lista , tomar genérico por ejemplo: 1. Presione genérico para abrir la biblioteca comentario genérico. 2. Roll el trackball para poner de relieve uno de los comentario personalizado, y presione Set. 3.
Puede utilizar esta opción para volver a la fábrica por defecto los datos. 5.7.8. Preestableciendo DICOM Si usted ha instalado el software DICOM, haga el preestablecimiento DICOM como se muestra abajo. Figura 5-24 Preestablecimiento DICOM Punto Descripción Título AE del El mismo que el título del grupo en el AE Title de Local Sistema Nombre de la...
No establezca una misma dirección IP para el sistema local y el servidor. Asegúrese de haber encendido el servidor antes de verificarlo. 5.7.9. Mantenimiento El mantenimiento sólo puede ser realizada por personal autorizado KONTROLAB. 5.8. Impresión Conectar una impresora de video: Conecte el VIDEO IN (entrada de vídeo) de la impresora de vídeo con el VIDEO OUT (salida...
Página 53
Introduzca la hoja de trabajo deseado para editar el examen y diagnóstico de información. Ejecutar la impresora. Imprimir un informe: Pulse Imprimir en la caja de diálogo de hoja de trabajo y la impresora comienza a imprimir. NOTA: 1. Antes de imprimir, asegúrese de que hay suficiente papel para imprimir. 2.
Capítulo 6 Funcionamiento 6.1. Selección de un Tipo de Examen Presione Exam para seleccionar un tipo de examen. Puede cambiar el tipo de examen en cualquier momento de hacer una selección de los exámenes Tipo lista de menús, como se indica a continuación: Figura 6-1 Menu de tipo de examen 6.2.
6.4. La Activación de un Transductor Si bien múltiples transductores se pueden conectar a los sistema de ultrasonidos, sólo uno puede ser activado a la vez. Pulse Probe en repetidas ocasiones a través del ciclo de transductores actualmente conectados al sistema. El tipo de transductor activado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
ssSi realiza la medición en el estado congelado, todas las mediciones serán canceladas al descongelar la imagen. Durante la medición, pulse Back clave para eliminar la antigua operación. Tras una completa medición, pulse Back clave para borrar las mediciones de un conjunto a la vez.
Página 57
Presione Measure para activar la función de medición. Roll el trackball para resaltar el menú Distancia, presiones Set para activar el cursor de medición ―+‖ en la pantalla. Roll el trackball y presione Set para empezar a punto de anclaje. Roll el trackball y presione Set para el anclaje punto final.
Página 58
Método de trazo Para medir Circunferencia / Área: Presione Measure para activar la función de medición. Roll the trackball para resaltar el menú Cir/Area, seleccione Trazo, y presione Set para activar el cursor de medición en la pantalla. Roll el trackball y presione Set ancla a punto de inicio. Roll the trackball a grandes rasgos en la región de interés.
Página 59
con el método de medición a distancia, y el valor del volumen se mostrará automáticamente. Para medir el volumen: En el modo- B Obtener una sección transversal de imagen y congelar el sistema. Medir la longitud del eje mayor y el eje menor de la sección transversal con el método de elipse.
Página 60
Para medir el volumen: En el B-mode 1. Obtenga una imagen de sección cruzada y congele el sistema. 2. Mida el largo y el ancho. 3. Descongele el sistema para obtener una nueva imagen (imagen de sección vertical), y luego congélela. 4.
Página 61
6. Roll the trackball y presione Set para completar la medición, y mostrar el resultado de las medidas. 7. Roll the trackball y presione Set para comenzar una nueva medición de radio. Se puede medir máximo 4 grupos de datos. El resultado mostrara los datos medidos.
Página 62
Dist11 Dist12 DSR1 Figura 6-10 Medida y Resultados de Distancia Estenosis Área Estenosis Para determinar la medida del área de estenosis, tome dos medidas de área, A y B. El sistema calcula la estenosis: (A-B)/A * 100%. Para medida de área estenosis: 1.
Página 63
Figura 6-11 Medida y resultados de Area Estenosis Angulo Para determinar el ángulo, dibuje dos líneas, A y B. El sistema calcula el ángulo. Para medir angulo: 1. Presione Measure para activar la función de medida. 2. Roll the trackball para seleccionar en el menú Angulo, luego presione Set para activar el cursor de medición en la pantalla.
Dist21 Dist22 Angula2 Figura 6-12 Medida de ángulos Otros Roll el trackball para resaltar Otros para seleccionar la medición y calculo deseado. 6.6.2. M-modo Mediciones Modo Genérico M-modo de medición y cálculo incluye distancia, tiempo, la pendiente y la frecuencia cardiaca (2 ciclos).
Página 65
Depth1 Figura 6-14 Medida y resultado de distancia Tiempo Para medir tiempo: 1. Presione Measure para activar el cursor de medición ―+‖. 2. Roll el trackball para seleccionar Tiemp y presione Set. 3. Roll the trackball para mover el cursor hacia la primera medición a principio del intervalo de tiempo y luego presione Set , y la marca de división de convierte en una línea vertical 4.
Ritmo Para medir ritmo cardiaco: Cardiaco En el modo B/M, roll the trackball para cambiar la posicion de M Mark y presione Set a la satisfacción de obtener un electrocardiograma y luego congelar En el modo M, congela la imagen deseada. Medir la distancia entre dos picos de los ciclos cardiacos con el método de medición del tiempo.
Figura 6-18 Planilla General Imprimir el informe: Presione Imprimir en la Planilla General. 6.7. Examen CINE Activar el dispositivo y entrar en el tiempo real, B, B / B, 4B, o B / M modo de escaneo. En primer lugar, permitir que el sistema para recoger las imágenes antes de CINE Examen de reproducción. La función de cine incluye marco por marco la reproducción de movimiento .
cuando se llegue a un final. A medida que el trackball se mueve, el cine actual número se muestra a la derecha del símbolo de Examen CINE. Presione Cine para detener la reproducción, y luego rodar el trackball para resaltar Encender / Parar y presiona Set para entrar en movimiento el modo de reproducción.
Página 69
Luego de conectar el disco removible, la interface despliega un símbolo de USB en el ángulo inferior izquierdo y se enciende el panel indicador de USB. Selección de tipo de archivo: El Tip Archivo el menú de archivo se refiere al tipo de archivo de las imágenes capturadas. Para elegir el tipo de archivo de las imágenes capturadas: Iluminar File Type en el menú...
Página 70
1. Presione File y seleccione uardar Como…en el menú de archivo para desplegar el cuadro de diálogo Guardar Archivo Como. 2. Escoja driver y tipo de archivo. 3. Presione Set en el recuadro junto Nombre de archivo y utilice el teclado para ingresar el nombre del archivo con un máximo de diez caracteres.
6.8.2. Archivos de Apertura Presione File en el modo real-tiempo/congelar, el sistema muestra el menú de archivo, seleccione Abrir y presione Set para mostrar un Abrir Archivo cuadro de diálogo, como se indica a continuación: Figura 6-23 abrir archivo de cuadro de dialogo El valor por defecto es el controlador de disco local, y el tipo de archivo por defecto es .
Figura 6-24 Tabla de Diálogo de Búsqueda de Imágenes NOTA: Las imágenes JPG, BMP, y DCM (si DICOM está instalado) se encuentran disponibles en la función de búsqueda. 6.8.4. Administrador de Archivos El gestor de archivos cuadro de diálogo como se muestra a continuación. Figura 6-25 File Manager Dialog Box...
Página 73
Usted puede usar el gestor de archivos para hacer la gestión de archivos. Después de que usted abra una imagen, puede realizar la visualización de imágenes como se muestra en la sección 6.8.3. NOTA: Cuando esté frente y pegar un archivo, cortar y pegar un archivo, archivo de importación o exportación de archivos, no tire a sacar el disco U.
3. Pulse Sí para eliminar todos los archivos, o pulse No a renunciar a la supresión de la operación. Para cambiar el nombre de un fichero: 1. Roll el trackball para seleccionar el conductor y el tipo de archivo y pulse Set. 2.
KONTROLAB. 3. La guía muestra la aguja en la vía el monitor de vídeo KONTROLAB es de referencia durante los procedimientos de biopsia. Una variedad de factores fuera del control de KONTROLAB, como cambiar la densidad del tejido, la flexión de la aguja, fuera del eje de presión por la...
Si parece ser necesario usar la fuerza excesiva l en la manipulación para montar o desmontar componentes de la aguja guía, por favor, póngase en contacto con el ingeniero de KONTROLAB antes de usarlo.
6.9.3. Para Ajustar la Aguja Guía Línea Aguja guía línea se ha verificado cuando el dispositivo se produce. El valor se guarda en la fábrica de datos. Pero después de un período de uso, la aguja guía línea necesita ser ajustado desde el valor real puede ser cambiado.
Capítulo 7 Obstetricia Medición y Cálculo El examen obstétrico es generalmente bajo modo B. Para entrar en el modo B- examen obstetrico: 1. Presione Exam y seleccione Obstétrico y luego pulsar Set. 2. Pulse B para entrar en modo B. 3.
Despliegue Etiqueta Descripcion Canal Metodo resultados Longitud Corona Rump Diámetro del Saco Gestacional Diámetro del Saco Gestacional- GSD-H Horizontal MA se visualiza Diámetro del Saco Gestacional- solo cuando el GSD-V Distancia (mm) Vertical parametro medido en valor Diámetro de Cabeza rango Diámetro de Tronco valido...
Para obtener mayor información sobre la medición de distancia genérica de modo-B, por favor refiérase a la sección 6.6.1 B-Las Mediciones Modo Genérico. El resultado es mostrado en los Resultados Medidos. Para iniciar una nueva medición CRL, repita los pasos 1 al 3. Usted puede medir un máximo de un grupo de datos.
un grupo de datos. 7.2.5. HD&BD Para medir el HD&BD: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú HD&BD, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada ―+‖. Medir HD&BD, en el método de medición de distancia.
sistema calculará el MA automáticamente y mostrará el resultado. 7.4.1. GSD-H Para medir el GSD-H: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú GSD-H, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada ―+‖.
la sección 7.2.1 CRL y 7.2.3 HD respectivamente para obtener referencias. 7.5.1. TD Para medir el TD: Presione la tecla Measure para activar la medición de obstetricia. En el menú de obstetricia, gire la bola de rastreo para resaltar el menú TD, presione la tecla Set, y mueva el cursor a la imagen a ser mostrada ―+‖.
7.7. Otros Obstetricia Medición Cuando la especie esté fijada en Otros, el menúOTR MED OB será mostrado después de entrar a la medición de obstetricia. Figure 7-7 Medición de Obstetricia Otros y Menú de Cálculo Las mediciones OTR MED son las mismas que las PER MED , por favor refiérase a la sección 7.2 para obtener referencias.
Figura 7-8 Hoja de Obstetricia El diagnóstico de la columna de edición muestra el cursor "І", y puede introducir información de diagnóstico. NOTA: El sistema mostrará el acabado de medición y cálculo, los incompletos de medición y el cálculo no se mostrará. Puede comprobar el medido por los temas de apertura la hoja de trabajo obstétrica cuadro de diálogo cada vez que desee, durante la medición o después de esa.
Capítulo 8 Medición y Calculo Cardiología El examen de cardiología generalmente es con modo B, modo B / M o modo M. Presione Exam y seleccione Cardiología y luego pulse Set. 8.1. Modo M Medición y Calculo Cardiaco Presione M para entrar en el modo M, o presione B/M para entrar en modo B/M , luego presione Measure para activar la función de medición.
Página 87
1. CUBE fórmula: NOTA: d: diastólica final; s: sistólica final Etiqueta Descripción Método LVIDd Diámetro interior Distancia (mm) ventrículo izquierdo LVIDs Diámetro interior del ventrículo izquierdo Tiempo de eyección Tiempo (ms or s) Ritmo cardiaco Modo M medición del ritmo cardiaco o tecla en (bpm) Volumen final diastólico EDV (mL) = LVIDd )/1000...
Página 88
2. Formula TEICHHOLZ : NOTA: d: final diastolica; s: final sistolica Etiqueta Descripción Método LVIDd Diámetro interior del ventrículo Distancia (mm) izquierdo LVIDs Diámetro interior del ventrículo izquierdo Tiempo de eyección Time (ms or s) Ritmo Cardiaco Modo M medición del ritmo cardiaco o tecla en (bpm) Volumem final diastólico EDV (mL) = {7 ×...
Página 89
Desaceleración de Velocidad Desaceleración de Tiempo Tiempo (ms or s) MAVO1 Volumen de la válvula aortica. Distancia (mm) Abierto, comenzando MAVO2 Volumen de la válvula aortica. Abierto, Finalizando Amplitud aortica LVMW Peso de músculo ventricular LVMW (g) =1.04* ({IVSTd (cm)+LVIDd (cm)+LVPWd izquierdo (cm)} -LVIDd...
Página 90
de fibra Area de superficie de cuerpo Calculate by to the selected formula LVMW Peso muscular ventricular LVMW (g)=1.04*[{IVSTDd (cm)+LVIDd (cm) izquierdo LVPWd (cm)} -LVIDd (cm) ]-13.6 LVMWI Indice peso muscular LVMWI (No unit)=LVMW/BSA ventricular izquierdo CA/CE El radio de CA a CE CA/CE (No unit)= CA (mm)/CE (mm) LAD/AOD Diametro auricular izquierda /...
Página 91
1. En el menú de medición cardiaca M-, rodar el trackball para resaltar "LV", y el menú secundario se mostrará, seleccione TEICHHOLZ o CUBE y pulse Set, mueva el cursor al área de imagen y una "+" aparecerá en la pantalla. 2.
1. En el menú de medición cardiaca M, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set para mostrar una talla y peso de entrar en el cuadro de diálogo, como se indica a continuación. Figura 8-4 Tabla de Diálogo de Ingreso de Altura y Peso 2.
Para medir el volumen de la válvula (QMV) Fórmula de cálculo: QMV (ml) = 4 * DEV (cm / s) * DCT (s) Procedimiento de Operación de medición: 1. Roll el trackball para resaltar "Volumen de Válvula" y presione Set. 2.
LVMW (g) = 1,04 * [(IVSTd (cm) + LVIDd (cm) + LVPWd (cm)) 3-LVIDd3 (cm) 3] -13,6 LVMWI = LVMW (g) / BSA (m) 2 Para calcular LVMW, LVMWI: 1. En el menú de medición cardiaco M, rodar el trackball para resaltar LVMW, y presione Set. 2.
Página 95
izquierdo LVALs Área de long/eje de ventriculo Area Ellipse (mm , cm , or dm izquierdo Ritmo cardiaco Tecla en (bpm) EDV (mL)= (8/3/π)×{LVALd (mm Volumen final diastolico /LVLd (mm) /1000 ESV (mL)= (8/3/π)×{LVALs (mm Volumen final sistolico /LVLs (mm) /1000 Volumen de golpe SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL) Salida cardiaca...
Página 96
Golpe de volumen SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL) Salida cardiaca CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000 Fraccion de eyeccion (Modo B) EF (No unit)= SV (mL)/ EDV (mL) x 100% Indice de golpe SI (No unit)= SV (mL)/ BSA (m Indice cardiaco CI (No unit)= CO (L/min)/ BSA (m Area de superficie del cuerpo...
Página 97
LVAMd Zona fraccionada Ventricular Ellipse Area (mm , cm , or dm izquierda de la válvula mitral LVLd Longitud del ventrículo izquierdo Distancia (mm) LVAPd Zona fraccionada Ventricular Ellipse Area (mm , cm , or dm izquierda músculos papilares LVAMs Pared anterior Ventricular izquierda LVLs Longitud del ventrículo izquierdo...
Página 98
LVLd LVAMd LVAPd LVAMd LVAPd 1000 LVLs LVAMs LVAPs LVAMs LVAPs 1000 5. Otros Ítems de medida y cálculo: Etiqueta Descripción Método LVET Tiempo de eyección del ventrículo Tiempo (ms)
Página 99
Figura 8-6 Tabla de Diálogo de Ingreso de HR 2. Entre a HR (bpm) con un valor adecuado. 3. Roll el trackball para resaltar OK y pulse Set. Después de medir LV, CO se mostrarán en los resultados medidos. El calculo de MVCF es el siguiente. La medición y la entrada de artículos: Medida: LV;...
Figura 8-8 Tabla de Diálogo de Ingreso de Altura y Peso Altura de entrada (cm) y peso (kg) con un valor adecuado. Roll el trackball para resaltar OK y pulse Set. BSA se mostrarán en los resultados medidos. Después de la medición de LV y HR, SI y CI también se muestran resultados medidos.
Figura 8-9 Hoja de trabajo cardíaco El diagnóstico de edición columna muestra el cursor "І", y puede introducir información de diagnóstico. Imprimir el informe: Presione Imprimir en la Planilla de Cardíaco. Referencia Sección 5.8, Imprimir 8.4. Otros Si desea comenzar otra modalidad que corresponda a medición, puede cambiar a través del menú pulsando Otros.
Capítulo 9 Inspección y Mantenimiento CUIDADO Los equipos reutilizables y los accesorios pueden ser enviados de vuelta al fabricante para su reciclado o eliminación adecuada de acuerdo a las lesi y reglamentos locales después de su vida útil. Las baterías son residuos peligrosos. No las deseche junto con la basura de casa. Al gastarse, entregue las baterías al correspondiente punto de recogida para reciclar los residuos de pilas.
ADVERTENCIA 1. Con el fin de evitar descarga eléctrica y daño en el sistema, siempre apague y desconecte el dispositivo de la fuente de corriente alterna antes de la limpieza y desinfección. 2. Con el fin de evitar infección, utilice siempre guantes protectores cuando se hace la limpieza y desinfección.
Página 104
No sumerja el conector de transductor. Si el cable conector se encuentra inmerso, no enchufe el conector en el sistema. Enjuague el conector con agua corriente y séquelo bien. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio de KONTROLAB. Prohibir la infiltración de cualquier tipo de líquido en el producto o la sonda.
Página 105
ADVERTENCIA 1. No esterilice el transductor utilizando técnicas tales como el autoclave, ultravioleta, radiación gamma, gas, vapor o calor. Dará como resultado un daño severo. 2. El acoplamiento de gel adaptado a la sonda es un medio gel de acoplamiento de ultrasonido. 3.
ADVERTENCIA K3 VET no se puede utilizar junto con la alta frecuencia de los equipos quirúrgicos. CUIDADO 1. NO desinfectar o limpiar las sondas a alta temperatura, temperatura inferior a 45 °C. 2. Con el fin de evitar dañar el dispositivo, el método de desinfección se limita a regular el mantenimiento de dispositivos en el hospital.
μ A. La fuga no debe superar nunca el límite. Los datos deben ser registrados en un equipo de registro. Si el dispositivo no funciona correctamente o cualquiera de estas pruebas fallan, póngase en contacto con la persona de mantenimiento KONTROLAB.
Compruebe si la sonda está correctamente conectada con la unidad principal. 10.2. Solución de Problemas Cambio del cartucho fusible (por el personal profesional de KONTROLAB). Resolución de problemas (véase el cuadro más abajo) Serial No. Problema Solución...
Si algún producto cubierto por esta garantía es determinado como defectuoso debido a materiales, componentes, o mano de obra defectuosa, y la solicitud de garantía es realizada dentro del periodo de garantía, KONTROLAB, a su discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s) defectuosa(s) sin costo alguno. KONTROLAB no proveerá un producto substituto para ser usado cuando el producto defectuoso esté...
Página 110
KONTROLAB para obtener servicio incluyendo los cargos aduaneros. Fuera de garantía: el solicitante del servicio es responsable de cualquier flete, seguro y gastos aduaneros por el producto. Información de contacto: Si usted tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o un mal funcionamiento del aparato, contacte a su distribuidor local.
Apéndice I: Especificaciones A1.1: Clasificaciones de Seguridad Eléctrica Según el tipo de protección contra choques EQUIPOS sin fuente de alimentación interna, eléctricos Clase I equipo De acuerdo con el grado de protección contra Tipo B choques eléctricos Unidad principal: IPX0; De acuerdo con el grado de protección contra la Sonda general:...
A1.4: Fuente de Alimentación Voltaje de operación 100 V-240 V~ Frecuencia de Operación 50 Hz/60 Hz Potencia de entrada 110 VA A1.5: Especificaciones Técnicas Generales 10 pulgadas, no entrelazado, monitor de escaneo progresivo en blanco y Monitor negro Resolución 800×575 píxeles Modos de B, B+B, 4B, B+M, y M visualización...
El uso de las sondas: C611 Abdomen, obstétricos C361-1 Abdomen, obstétricos C341 Abdomen, obstétricos C321-1 Abdomen, obstétricos, y cardiología L741 Parte pequeña (galactóforo, glándula tiroides, próstata), vasos periféricos, músculo- esqueléticos (convencional y superficial) V741 sistema reproductivo de animales grandes V561 sistema reproductivo de animales grandes Las especificaciones de las sondas son las siguientes.
Rango de la presión atmosférica 700 hPa ~ 1060 hPa Altitud máxima 3 km Apéndice II: Intensidad de Ultrasonido y la Seguridad A2.1: Ultrasonido en Medicina El uso de diagnóstico de ultrasonido ha demostrado ser una herramienta valiosa en la práctica médica.
Página 115
Cuanto mayor sea la escala de ajuste, mayor es la frecuencia de repetición de pulso (número de pulsos por segundo), y, en consecuencia, mayor producción de ultrasonido. Más pulsos por segundo son equivalentes a una mayor potencia. El uso adecuado de estos ajustes de instrumento puede minimizar la exposición del paciente y optimizar los resultados y la eficiencia del equipo.
Página 116
Funciones que afectan a la imagen acústica de salida Además del nivel de voltaje de transmisión, el ajuste de las siguientes funciones de imágenes y / o controles pueden afectar a la acústica de salida. Elemento Efecto Sonda Salida acústica será cambiada como cambio de sondas. Existen diferentes parámetros aplicados en el modo B y M, a fin de Mode de imagen acústica de salida será...
A2.3: Lista de Parámetros de Salida de Sonda Acústica A2.3.1. Prueba de sonda C611 Test Item B (7.5 MHz) B (7.5 MHz) p-, MPa 1.706 1.706 mW/cm 7.981 9.2845 spta, 0.354 0.354 Configuración del sistema 12.4648 12.4648 ║), mm 1.631 1.631 pb6, ( (┴), mm...
A2.3.2. Prueba de Sonda C361-1 Test Item B (3.0 MHz) B (3.0 MHz) p-, MPa 1.709 1.709 mW/cm 35.5584 43.1241 spta, 0.5574 0.5574 Configuración del sistema 23.39 23.39 ║), mm 2.591 2.591 pb6, ( (┴), mm 4.327 4.327 prr, kHz 7.535 2.735 srr, Hz...
A2.3.3. Prueba de sonda L741 Test Item B (8.0 MHz) B (8.0 MHz) p-, MPa 2.975 2.975 mW/cm 54.2219 65.7585 spta, 0.6667 0.6667 Configuración del sistema 14.3401 14.3401 ║), mm 1.438 1.438 pb6, ( (┴), mm 1.56 1.56 prr, kHz 7.001 2.736 srr, Hz...
A2.3.4. Prueba de sonda C341 Test Item B (4.0 MHz) B (4.0 MHz) p-, MPa 1.294 1.294 mW/cm 15.1854 19.6719 spta, 0.3679 0.3679 Configuración del sistema 23.388 23.388 ║), mm pb6, ( (┴), mm 2.635 2.635 prr, kHz 5.938 2.736 srr, Hz Dimensiones de salida, cm 1.9152...
A2.3.5. Prueba de sonda C321-1 Test Item B (4.0 MHz) B (4.0 MHz) p-, MPa 1.326 1.326 mW/cm 19.8099 24.0249 spta, 0.4874 0.4874 Configuración del sistema 16.5586 16.5586 ║), mm 2.495 2.495 pb6, ( (┴), mm 4.949 4.949 prr, kHz 7.536 2.736 srr, Hz...
A2.3.6. Prueba de sonda V741 Test Item B (6.0 MHz) B (6.0 MHz) p-, MPa 2.372 2.372 mW/cm 47.6797 57.8243 spta, 0.6212 0.6212 Configuración del sistema *Control2 11.7087 11.7087 ║), mm 1.515 1.515 pb6, ( (┴), mm 1.498 1.498 prr, kHz 5.736 2.736 srr, Hz...
A2.3.7. Prueba de sonda V561 Test Item B (5.0 MHz) B (5.0 MHz) p-, MPa 2.052 2.052 mW/cm 51.4948 62.4511 spta, 0.4512 0.4512 Configuración del sistema Control1 Control2 14.34 14.34 ║), mm 2.501 2.501 pb6, ( (┴), mm 2.918 2.918 prr, kHz 7.006 2.736...
Apéndice III: Referencias Obstétricas Perro MA Estándar: 64 días MA(día)=(3*CRL(cm))+27, menos de 40 días; MA(día)=(6*GSD(cm))+20, menos de 40 días; MA(día)=(15*HD(cm))+20, menos de 40 días; MA(día)=(7*BD(cm))+29, más de 40 días; MA(día)=(6*HD(cm))(3*BD(cm))+30, más de 40 días. Referencia: Veterinarian Ultrasounography; Xie Fuqiang; Publicación de la China Agricultural Science &...
Página 125
Ovina: MA Estándar: 145 días MA(día)=14.05+1.16*CRL(cm)- 0.012*CRL(cm) , 20~40 días; MA(día)=21.4+1.85*BPD(mm), más de 40 días. Referencia: SCHRICK, F. N., INSKEEP, E.K. 1993: Determination of early pregnancy in ewes utilizing transrectal ultrasonography. Theriogenology 40: 295-306. Otras: Misma que con los caninos MA Estándar: 64 días MA(día)=(3*CRL(cm))+27, menos de 40 días;...
Apéndice IV: Exactitud de la Medición Parametro Rango Accuracy R60: 20 mm ~ 250 mm; R40: 20 mm ~ 250 mm; R20: 20 mm ~ 250 mm; Escala de profundidad R10: 30 mm ~ 100 mm; <±4% of full scale de imagen L60: 30 mm ~ 180 mm;...
Apéndice V: Información de EMC-Orientación y la Fabricación de la Declaración De Orientación y de fabricación-la declaración de las emisiones electromagnéticas - Para todos los equipos y sistemas De Orientación y de fabricación-la declaración de emisiones electromagnéticas El K3 VET se destina para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación; El cliente o el usuario de la K3 VET debe asegurar que se utiliza en estos y el medio ambiente.
Página 128
De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética -- para todos los equipos y sistemas De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética El K3 VET se destina para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de K3 VET debe asegurar que se utiliza en un entorno de este tipo Prueba de IEC 60601 Prueba de...
Página 129
Caídas de voltaje, <5% UT <5% UT Alimentación de calidad (>95% dip in UT) (>95% dip in UT) for 0.5 interrupciones debe ser la de un típico for 0.5 ciclo ciclo breves y comercial o entorno variaciones de hospitalario. Si el usuario 40% UT (60% dip in UT) 40% UT (60% dip in UT) voltaje de...
Página 130
De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética -- de equipos y sistemas que no son LIFE-APOYO De Orientación y de fabricación de la declaración - inmunidad electromagnética El K3 VET se destina para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de K3 VET debe asegurar que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 131
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la mayor gama de frecuencias se aplica. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. Propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. NOTA 1: De campo de transmisores fijos, como estaciones base de radio (celulares / inalámbricos), teléfonos y radios móviles terrestres, radioaficionados, AM y FM radio y televisión no pueden predecirse con exactitud en teoría.
Los siguientes accesorios están recomendados para ser utilizados en K3 VET. ADVERTENCIA Las sondas y demás accesorios utilizados en la K3 VET debe ser facilitado o recomendado por KONTROLAB, de otro modo, el dispositivo puede estar dañado. Nombre de la parte Número de la parte...
Página 133
Sonda C321-1 MS3-102577 Sonda V741 MS3-113027 Sonda V561 MS3-113029 Kit de guia de soporte de aguja BGK-CR60 MS3-102338 Kit de guia de soporte de aguja BGK-CR40 MS3-102346 Kit de guia de soporte de aguja BGK-CR20 MS3-102380 Kit de guia de soporte de aguja BGK-MCR10UA MS3R-116248 Kit de guia de soporte de aguja BGK-LA43 MS3-102355...
Apéndice VII: Glosario Abreviatura Descripción Imágenes de tejidos armónicos TSI (ETI) Imágenes de tejidos específicos Obstétrica la fecha estimada del parto ddad menstrual último período menstrual temperatura basal estimación de peso fetal Diametro del saco gestacional Longitud Corona Rump Diametro Biparietal Circunferencia de la cabeza Circunferencia abdominal Longitud del femur...
Página 135
Trazo de volumen Gasto Cardiaco Fracción de eyección (Modo M) Acortamiento Fraccional Índice de trazos Índice cardiaco MVCF Promedio de velocidad de acortamiento circunferencial de fibra Área de superficie corporal Diámetro de la raiz aortica Diámetro de la aurícula izquierda Ciclo cardiaco ápice A Ciclo cardiaco ápice E CA/CE...