9.2 .4 RIMOZIONE DELLE RETI DI PROTEZIONE / PROTECTION NET REMOVAL
RETRAIT DES GRILLES DE PROTECTION / ENTFERNUNG DER
SCHUTZGITTER / ALEJAMIENTO REDES DE PROTECCIÓN / REMOÇÃO
DAS REDES DE PROTECÇÃO
In funzione del tipo d'installazione i ventilatori Moro S.r.l. vengono dotati dei dispositivi antinfortunistici minimi
necessari durante il normale funzionamento del ventilatore, tali dispositivi possono essere eventualmente rimossi o
modificati quando la macchina o l'impianto nel quale sono incorporati garantisca i requisiti minimi di sicurezza richiesti
dalla direttiva macchine. Tale operazione, a totale carico dell'acquirente, dovrà essere supportata da un'attenta
valutazione dei rischi.
ATTENZIONE! La presenza delle reti non esclude totalmente il possibile ingresso di corpi estranei nel ventilatore.
Qualora corpi o particelle pericolose possano trovarsi miscelati con l'aria trattata dovrà essere cura dell'utilizzatore
eseguire una valutazione complessiva del rischio che ne prenda in esame le possibili dimensioni; nel caso in cui la
sezione della rete in dotazione standard non fosse sufficiente a garantire i requisiti minimi di sicurezza dovrà essere
cura dell'utilizzatore porre in essere tutte le precauzioni necessarie al fine di evitare ogni rischio residuo.
ATTENZIONE! Le caratteristiche aerauliche indicate sui cataloghi rappresentano il ventilatore privo di qualunque
accessorio; tali grafici non tengono in considerazione le maggiori perdite di carico imputabili a reti di protezione,
giunti, valvole, silenziatori o altro. Tutte le perdite di carico, ivi comprese quelle prodotte dalle reti di protezione,
devono essere valutate in fase di progetto in funzione della velocità, della densità dell'aria, della temperatura e
di ogni altro fattore che concorre a modificarne l'impatto nel sistema.
Depending on the type of installation used, Moro S.r.l. fans are provided with minimum accident prevention devices
necessary for normal working of the fan; such devices may be removed or modified if the machine or system in which
they are incorporated can otherwise ensure the minimum safety requirements under the Machinery Directive. This
operation must be carried out at the user's expense and should be accompanied by careful risk appraisal.
ATTENTION! The presence of nets does not exclude completely the possible entrance of foreign bodies into the fan.
If bodies or dangerous particles are mixed with the treated air, the user himself should evaluate the total risk and
examine its possible dimensions; if the standardly equipped net section is not big enough for guaranteeing the
minimum safety requirements, the user should activate all the necessary precautions to avoid any residual risk.
ATTENTION! The aeraulic characteristics indicated on the catalogues, represent the fan without any accessory; these
graphs do not consider the higher pressure drop due to protection nets, unions, valves, silencers and other.
These pressure drops, included those ones caused by the protection nets, should be considered during the
planning according to the speed, air density, temperature and any other factor helping in changing its impact
on the system.
Selon le type d'installation, les ventilateurs Moro S.r.l. sont équipés des dispositifs anti-accidents minimum
nécessaires pendant le fonctionnement normal du ventilateur. Lesdits dispositifs peuvent éventuellement être retirés
ou modifiés au cas où la machine ou l'installation dans laquelle ils sont intégrés remplirait les conditions de sécurité
minimales requises par la directive machines. Cette opération, entièrement à la charge de l'acheteur, devra reposer
sur une minutieuse analyse des risques.
ATTENTION! La présence des grilles de protection n'exclut pas totalement le risque d'entrée de corps étrangers
dans le ventilateur.
Dans le cas où des corps ou des particules dangereuses seraient mélangés à l'air traité, il incombe à l'utilisateur
de procéder à une évaluation complète du risque, qui tiennent compte de l'ampleur des dommages envisageables.
Dans le cas où la section de la grille standard fournie ne permettrait pas de garantir les standards minimum
de sécurité, l'utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires afin de prévenir le moindre risque
résiduel.
ATTENTION! Les caractéristiques aérauliques figurant dans les catalogues sont fournies pour le ventilateur
dépourvu de tout accessoire. Les graphiques ne tiennent pas compte des pertes de charge supérieures qu'induit
la présence des grilles de protection, de joints, vannes, silencieux ou autre.
Toutes les pertes de charge, y compris celles induites par les grilles de protection, doivent être calculées en phase
de projet en fonction de la vitesse, de la densité de l'air, de la température et de tout autre facteur qui concourt
à en modifier l'impact sur le système.
Abhängig von der Art der Installation sind die Ventilatoren von Moro S.r.l. mit einem Mindestmaß an Unfallschutz-
vorrichtungen für den Normalbetrieb des Ventilators ausgestattet. Diese Vorrichtungen können eventuell entfernt oder
verändert werden, wenn die Maschine oder Anlage, in die der Ventilator eingebaut ist, die in der Maschinenrichtlinie
geforderten Sicherheitsmindestanforderungen gewährleistet. Diese Maßnahme, die zur Gänze im Verantwortungsbereich
des Kunden liegt, muss unter sorgfältiger Abwägung der Risiken erfolgen.
ACHTUNG! Das Vorhandensein der Gitter schließt das mögliche Eindringen von Fremdkörpern in den Ventilator nicht
vollständig aus. Falls sich gefährliche Körper oder Partikel mit der behandelten Luft vermischen sollten, hat der
Anwender eine Gesamtrisikoabschätzung mit Untersuchung der Gefahrenlage vorzunehmen. Sollte der Querschnitt
des mitgelieferten Standardgitters nicht ausreichend zur Gewährleistung der Mindestsicherheitsanforderungen
sein, hat der Anwender alle zur Vermeidung jeglichen Restrisikos erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen.
ACHTUNG! Die in den Katalogen angegebenen lufttechnischen Eigenschaften stellen den Ventilator ohne
jegliches Zubehör dar. Diese graphischen Darstellungen berücksichtigen nicht die stärkeren, auf Schutzgitter,
Kupplungskompensatoren, Ventile, Schalldämpfer oder andere Elemente zurückführbaren Druckverluste.
Alle Druckverluste, einschließlich der durch die Schutzgitter herbeigeführten, sind in der Auslegung in Abhängigkeit
der Geschwindigkeit, der Luftdichte, der Temperatur sowie aller weiteren die Systemwirkung ändernden Faktoren
abzuschätzen.
47