Página 3
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS OWNER’S MANUAL ENGLISH BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 28 NÁVOD K POUŽITÍ...
Página 4
Informations à conserver - Vérifiez tous les éléments de connexion: le frein, le système de libération rapide de la colonne de direction et les essieux des roues doivent être réglés correctement et NF-EN-71 non endommagés. Avertissement ! Un équipement de protection doit être porté. Ce produit ne doit pas être - Vérifiez aussi l’usure du pneu. utilisé dans des zones de circulation routière. INSTALLATION ET UTILISATION DU SIÈGE pour le vélo de marche / trotteur 20 kg max.: vélo de marche, trotteur, version avec siège.
Página 5
Assurez-vous que pour la position la plus basse de la barre en T la bille est enclenchée FREE 10 RAISONS D’ADOPTER dans le trou le plus bas (voir le schéma E). Desserrez la fixation rapide du guidon (barre en T) lors du réglage. Serrez la fixation rapide pour fixer le guidon (barre en T) après le réglage. Directive : La direction de My free répond intuitivement au mouvement du corps 5 EN 1 (voir le schéma B).
Página 6
Keep the instructions for future. Attach the seat through the two screw holes in the seat bracket frame (Figure 2). The child must always have 2 feet resting on the ground when in sitting position on the seat. NF-EN-71 Safely attach the seat to the seat bracket frame with both screws (Figure 2). Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic.
Página 7
During use: FREE 10 REASONS TO ADOPT - Standing on the scooter, one hand on each handle, push with one of your feet to move forward. Proceed with caution at the start. - Braking: a brake is located at the rear, when necessary press down on it to slow down. Press down gradually in order to prevent skidding or loss of stability.
Página 8
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. MONTAGE UND BENUTZUNG DES SITZES BEI DER VERWENDUNG ALS LAUFRAD / AUFSITZER (siehe Seite 2) NF-EN71 Das My Free 5 in 1 wird mit einem stabilen Haltebügel für den Sitz geliefert, der die Last des Warnung! Es sollte eine Schutzausrüstung getragen werden. Nicht im Straßenverkehr sitzenden Fahrers tragen und gleichmäßig verteilen kann.
Página 9
(T-Stange), wenn Sie die Einstellungen vornehmen. Befestigen Sie die Klammer des FREE Schnelllöse-Systems nach dem Einstellen, um den Lenker (T-Stange) zu sichern. 10 GRÜNDE FÜR DEN KAUF Lenkung: Die Lenkung des My Free reagiert intuitiv auf Bewegungen des Körpers (siehe Schaubild B).
Página 10
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE INSTALACIÓN Y USO DEL SILLÍN PARA LA OPCIÓN DE bicicleta andador / NF-EN-71 Correpasillos (Ver página 2) ¡Advertencia! Use equipo protector. No usar donde haya tráfico. My Free 5 en 1 viene con un robusto armazón de soporte de sillón para sustentar y 20 kg máx.: Bicicleta andador, correpasillos, versión con sillín. distribuir la carga del peso del usuario.
Página 11
Compruebe que para la posición más baja de la barra T, la bola queda fijada en el orificio FREE 10 RAZONES PARA ADQUIRIR más bajo (Figura E). Afloje la abrazadera de liberación rápida del manillar de la barra en T para ajustarlo. Apriete la abrazadera de liberación rápida del manillar de la barra en T EL PRODUCTO para fijarlo después del ajuste. Dirección: La dirección del My Free responde de forma intuitiva al movimiento del cuerpo (Figura B). 5 EN 1 - Cuando el niño se inclina hacia la derecha, ¡My Free gira a la derecha! Un producto para 5 usos, todo incluido.
Página 12
INFORMAZIONI DA CONSERVARE INSTALLAZIONE E UTILIZZO DEL SEDILE NF-EN-71 versione bicicletta senza pedali (pagina 2) Avvertenza! È necessario indossare attrezzatura di protezione. Non usare nel traffico. Il sedile di My Free 5 in 1 è dotato di un robusto telaio di supporto, per sostenere e 20 kg max.: versione con sedile (bicicletta senza pedali). distribuire il carico dell’utente.
Página 13
Accertarsi che, per la posizione minima del manubrio, il perno sia bloccato nel foro FREE 10 RAGIONI PER SCEGLIERLO inferiore (Diagramma E). Allentare la morsa a rilascio rapido del manubrio durante la regolazione. Serrare la morsa a rilascio rapido per fissare il manubrio dopo la regolazione. 5 IN 1 Sterzata: lo sterzo di My free risponde intuitivamente al movimento del corpo Un prodotto per 5 utilizzi, tutto compreso.
Página 14
BEWAAR DEZE INFORMATIE. - Controleer alle bevestigingen: de rem, het snelvergrendelingssysteem van de stuurkolom, de assen van de wielen dienen correct te zijn afgesteld en mogen niet NF-EN-71 beschadigd of afgesleten zijn. Waarschuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het verkeer. - De minimumhoogte van de T-stang moet worden geblokkeerd in de laagste stand door Max.
Página 15
Zorg ervoor dat de kogel in het laagste gat is geblokkeerd, als de T-stang in de laagste FREE 10 REDENEN OM TE HEBBEN stand staat. (zie ‘E’ diagram). Besturing: My free wordt bestuurd door het lichaam intuïtief schuin te houden (schema B).
Página 16
INFORMAÇÕES A CONSERVAR INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASSENTO para usar a bicicleta andarilho / sem pedais (consulte a página 2) NF-EN-71 O My Free 5 em 1 vem com uma estrutura de suporte do assento resistente para Aviso! Deverá ser usado equipamento de proteção. Não use no trânsito. suportar e distribuir a carga do utilizador.
Página 17
do guiador (barra em T) quando ajustar. Aperte a braçadeira de libertação rápida para FREE 10 RAZÕES PARA ADOTAR fixar o guiador (barra em T) após ajustar. Guiar: A direção do My Free responde intuitivamente ao movimento do corpo (Consulte o Diagrama B). 5 EM 1 - Quando a criança se inclina para a direita, o My Free vira para a direita! Um produto para 5 utilizações, está...
Página 18
WAŻNE INFORMACJE - Należy sprawdzić wszystkie elementy połączeniowe, hamulec i system NF-EN-71 odblokowujący kolumnę kierownicy; osie kół muszą być poprawnie wyregulowane Ostrzeżenie! Należy nosić sprzęt ochronny. Nie używać w ruchu ulicznym. i nie mogą być uszkodzone. Maks. 20 kg: rowerek-chodzik, jeździk, wersja z siodełkiem. - Należy też skontrolować stopień zużycia opon. Maks. 50 kg: wersja hulajnoga. Wersja z siodełkiem: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość wspornika INSTALOWANIE I UŻYTKOWANIE SIODEŁKA siodełka zabawka nie nadaje się dla dzieci powyżej 36 miesiąca życia. Siodełka można w rowerku-chodziku / jeździku (patrz strona 2) używać w produkcie tylko wtedy, gdy układ kierowniczy jest całkowicie zablokowany Hulajnoga My Free 5 w 1 jest wyposażona we wspornik siodełka wystarczająco solidny, przez rodziców za pomocą przycisku blokującego znajdującego się w górnej części aby wytrzymać i równomiernie rozłożyć ciężar siedzącego na siodełku użytkownika. mechanizmu kierującego. W przypadku zamontowania siodełka, aby zablokować układ Siodełko jest zamocowane na wsporniku siodełka za pomocą dwóch śrub z łbem kierowania kołami, należy wcisnąć przycisk blokujący. imbusowym. Do ich dokręcenia należy używać odpowiedniego klucza imbusowego Należy wyjąć z kartonu hulajnogę i wszystkie części. Rozłożyć wszystkie części i przed (rysunek 1). użyciem przeczytać instrukcję montażu. Do zakończenia montażu należy zachować Należy dopasować otwory na dwie śruby w siodełku do otworów we wsporniku (rysunek opakowanie.
Página 19
Hulajnoga My Free jest wyposażona w regulowaną kierownicę (typu T), którą można FREE 10 POWODÓW DLACZEGO WARTO ustawić odpowiednio do wzrostu dziecka (4 pozycje). Po wyregulowaniu wysokości kie- rownicy typu T bolec sprężynowy musi się znaleźć w jednym z otworów (patrz schemat E). Aby ustawić minimalną wysokość kierownicy typu T, bolec sprężynowy musi się znaleźć w najniższym otworze (patrz schemat E). Podczas regulacji należy poluzować zacisk 5 W 1 kierownicy (typu T). Po regulacji zacisk kierownicy (typu T) należy ponownie zablokować. Jeden produkt z 5 zastosowaniami, wszystko w jednym. Kierowanie: Układ kierowniczy hulajnogi My Free intuicyjnie reaguje na ruchy ciała SKALOWALNOŚĆ: dziecka (patrz schemat B). - Rozwój dziecka od 1 do 6 roku życia. - Gdy dziecko pochyla się w prawo, My Free skręca w prawo! - Zdejmowany podnóżek - Gdy dziecko pochyla się w lewo, My Free skręca w lewo! - Regulowana kierownica, 4 pozycje Dla najmłodszych dzieci do jazdy na płaskich nawierzchniach i po prostych odcinkach My Free posiada blokadę układu kierowniczego pozwalającą lepiej balansować i ułatwiającą BEZPIECZNA NAUKA: uczenie się.
Página 20
Informationer som skal opbevares MONTERING OG BRUG AF SÆDE FOR ANVENDELSE SOM GÅCYKEL / NF-EN-71 KLAPVOGN (Se side 2) Advarsel! Beskyttelsesudstyr påkrævet. Må ikke bruges i trafikken. Din My Free 5-i-1 leveres med et robust sædebeslag, der støtter og fordeler belastningen Maksimal brugervægt: Gåcykel, klapvogn, model med sæde: 20 kg. påført af siddende rytter.
Página 21
Sådan styres løbehjulet: FREE 10 GRUNDE TIL AT BRUGE My Frees styring reagerer intuitivt på kroppens bevægelser (se diagram B). - Når barnet læner sig til højre, drejer My Free til højre! - Når barnet læner sig til venstre, drejer My Free til venstre! For de yngste børn, har My Free et låsbart styresystem til jævne overflader og lige 5 I 1 strækninger, der giver en bedre balance og gør indlæringen lettere.
Página 22
Säilytä nämä tiedot. ISTUIMEN ASENTAMINEN JA KÄYTTÖ kävelypyörä/istuttava pyörä (katso sivu 2) NF-EN-71 My Free 5 in 1 on varustettu tukevalla istuintelineellä, joka tukee istujaa ja jakaa Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Älä käytä liikenneväylillä. Maksimi 20 kg: painon tasaisesti. kävelypyörä, istuimellinen versio. Istuin on kiinnitetty istuinpidikkeeseen kahdella kuusiokantaruuvilla.
Página 23
Ohjaaminen: My free -ohjaus vastaa intuitiivisesti kehon liikkeisiin (Katso kuva B). FREE 10 SYYTÄ OSTAA - Kun lapsi nojaa oikealle, My Free kääntyy oikealle! - Kun lapsi nojaa vasemmalle, My Free kääntyy vasemmalle! My Free -laitteen ohjaus voidaan lukita, jotta nuorimmat lapset voivat harjoitella tasapainoa helpommin tasaisilla ja suorilla pinnoilla.
Página 24
Behåll denna information INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV SADEL FÖR ANVÄNDNING av gåcykel/skjutbar cykel (se sidan 2) NF-EN-71 Varning! Skyddsutrustning måste användas. Får ej användas i trafiken. My Free 5-i-1 levereras med ett stryktåligt sadelfäste för ramen för att stödja och fördela vikten hos den sittande användaren. Max. 20 kg: Gåcykel, Skjutbar cykel med sadel. Sadeln är fixerad i sadelfästet för extra support via två sexkantsskruvar. Använd en Max.
Página 25
Styrning: My frees styrning svarar intuitivt efter kroppens rörelse (se diagram B). FREE 10 ANLEDNINGAR ATT KÖPA - När barnet lutar sig åt höger svänger My Free till höger! - När barnet lutar sig åt vänster svänger My Free till vänster! DENNA PRODUKT För de yngsta barnen, på...
Página 26
Πληροφορίες προς φύλαξη ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ποδηλάτου NF-EN-71 περπατούρας/για καβάλημα (Δείτε στη σελίδα 2) Προειδοποίηση! Πρέπει να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Το Free 5 σε 1 συνοδεύεται με έναν ανθεκτικό σκελετό στηρίγματος καθίσματος για την στην κυκλοφορία. Μέγ. 20 κιλά: ποδήλατο περπατήματος, για καβάλημα, έκδοση με κάθισμα. υποστήριξη και διανομή του φορτίου του αναβάτη καθίσματος. Μέγ. 50 κιλά: έκδοση σκούτερ. Το κάθισμα είναι στερεωμένο στο στήριγμα καθίσματος για επιπρόσθετη υποστήριξη με τη Έκδοση με κάθισμα: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 36 χρήση δύο μπουλονιών με εξάγωνο παξιμάδι. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο κλειδί Άλεν και μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. Το κάθισμα σφίξτε τις βίδες (Εικόνα 1). μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός οδήγησης είναι εντελώς Προσαρτήστε το κάθισμα μέσω των δύο οπών βιδών στον σκελετό στηρίγματος καθίσματος κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην άνω (Εικόνα 2). Το παιδί πρέπει πάντα να έχει και τα 2 πόδια στο έδαφος όταν είναι σε θέση πλευρά της διάταξης μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το κουμπί κλειδώματος ώστε να καθίσματος στο κάθισμα. Προσαρτήστε με ασφάλεια το κάθισμα στον σκελετό στηρίγματος κλειδώσετε τον μηχανισμό οδήγησης τροχών όταν πρέπει να τοποθετηθεί το κάθισμα. καθίσματος και με τις δύο βίδες (Εικόνα 2). Απομακρύνετε το σκούτερ και όλα τα εξαρτήματα από το κουτί. Αποθέστε όλα τα εξαρτήματα Χωρίς το τιμόνι και τη βάση ποδιών: και διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Φυλάξτε τη συσκευασία έως ότου...
Página 27
Το My Free παρέχεται με ένα ρυθμιζόμενο τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) που μπορεί να FREE 10 ΛΟΓΟΙ ΑΓΟΡΑΣ προσαρμοστεί στο ύψος του παιδιού (4 θέσεις). Η σφαίρα με ελατήριο πρέπει να βρίσκεται στην οπή κατά τη ρύθμιση του ύψους ράβδου σχήματος Τ (Δείτε το διάγραμμα Ε). Εξασφαλίστε ότι για την κατώτερη θέση της ράβδου σχήματος Τ η σφαίρα ασφαλίζει μέσα στην χαμηλότερη οπή (Δείτε το Διάγραμμα Ε). Λασκάρετε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης του 5 ΣΕ 1 τιμονιού (ράβδος σχήματος Τ) κατά τη ρύθμιση. Σφίξτε τη σύσφιξη γρήγορης αποδέσμευσης για Ένα προϊόν για 5 χρήσεις, με όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα. να ασφαλίσετε το τιμόνι (ράβδος σχήματος Τ) μετά τη ρύθμιση. ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΧΡΗΣΗ - Παιδικές ηλικίες 1 έως 6 ετών. Οδήγηση: Η οδήγηση του My free αντιδράει διαισθητικά στην κίνηση του σώματος - Αποσπώμενη βάση ποδιών (Δείτε το διάγραμμα Β). - Ρυθμιζόμενο τιμόνι σε 4 θέσεις - Όταν το παιδί γέρνει προς τα δεξιά, το My Free στρίβει δεξιά! - Όταν το παιδί γέρνει προς τα αριστερά, το My Free στρίβει αριστερά! ΑΣΦΑΛΗΣ ΕΚΜΑΘΗΣΗ Για τα μικρότερα παιδιά σε επίπεδες επιφάνειες και ίσιες γραμμές το My Free έχει ένα σύστημα...
Информация, която трябва да се запази ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА НА СЕДАЛКАТА NF-EN-71 за употреба за разходка / езда (виж страница 2) Предупреждение! Трябва да носите предпазна екипировка. За не се използва My Free 5 в 1 е оборудван със здрава рамка на конзолата на седалката, за да поддържа и за движение по пътищата. разпредели теглото на седящия ездач. 20 кг макс.: велосипед за разходка, езда, модификация със седалка. Седалката е фиксирана върху конзолата на седалката за допълнителна опора с помощта 50 кг макс.: модификация скутер. на два винта с шестостенна глава. Използвайте подходящ гаечен ключ, за да затегнете Модификация със седалка: Предупреждение! Да не се използва от деца над 36 месеца поради винтовете (Фигура 1). ограничената якост на рамата на конзолата на седалката. Седалката може да бъде използвана с Закрепете седалката чрез двата отвора за винтове в рамата на конзолата на седалката продукта само, когато е напълно застопорена от възрастен със застопоряващия бутон от горната (Фигура 2). Детето трябва винаги да има опора на 2 крака на земята, когато е седнало страна на кормилото. Натиснете застопоряващия бутон, за да застопорите управлението на на седалката. Закрепете безопасно седалката към рамката на конзолата на седалката с колелата, когато трябва да бъде монтирана седалката. двата винта (Фигура 2). Извадете скутера и всички части от кутията. Разгледайте всички части и прочетете инструкцията Без...
Página 29
Скутерът My Free е осигурен с регулируемо кормило (T-образно), което може да бъде FREE 10 ПРИЧИНИ ДА ТО ВЗЕМЕТЕ приспособено към височината на детето (4 позиции). Натоварената с пружина сфера трябва да бъде в отвора, когато се регулира височината на Т-образното кормило (виж схема Е). Уверете се, че за най-долната позиция на Т-образното кормило сферата е застопорена 5 В 1 в най-долния отвор (виж схема Е). Разхлабете скобата за бързо освобождаване на Един продукт с 5 предназначения, всичко е включено. кормилото (Т-образно), когато регулирате. Затегнете скобата за бързо освобождаване, РЕГУЛИРУЕМ за да затегнете кормилото (Т-образно) след регулиране. - Развитие на детето от 1 до 6 години. Управление: Управлението на My free се извършва интуитивно спрямо движението - Снемаща се опора за краката на тялото (виж схема B). - Регулируемо кормило с 4 позиции - Когато детето се наклони надясно, My Free завива надясно! БЕЗОПАСНО ОБУЧЕНИЕ - Когато детето се наклони наляво, My Free завива наляво! Бутон за застопоряване на кормилото в предната част на плоскостта...
Página 30
Důležité informace INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ SEDADLA PRO odrážecí kolo / jízdu (viz strana 2) NF-EN-71 My Free 5 v 1 je vybaven robustním konzolovým rámem sedadla pro podporu a rozložení zátěže sedícího jezdce. Varování! Noste ochranné pomůcky. Nesmí se používat v silničním provozu. Sedadlo je upevněno na konzolu sedadla pro extra podporu pomocí dvou 20 kg max.: odrážecí kolo, jízda, verze se sedadlem. šestihranných zavřených šroubů. Použijte vhodný imbusový klíč pro utáhnutí šroubů 50 kg max.: koloběžková verze. (obrázek 1). Verze se sedadlem: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců vzhledem Připevněte sedadlo do dvou otvorů pro šrouby v konzolovém rámu sedadla na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. Sedadlo se smí používat s tímto (obrázek 2). Dítě musí mít vždy 2 nohy na zemi v sedící poloze na sedadlu.
Página 31
Řízení: Řízení My Free reaguje intuitivně na pohyb těla (viz obrázek B). FREE 10 DŮVODŮ KE KOUPI - Když se dítě nakloní napravo, My Free odbočuje vpravo! - Když se dítě nakloní nalevo, My Free odbočuje vlevo! My Free má blokovací systém řízení pro lepší rovnováhu a snadnější učení pro nejmenší děti na rovném povrchu a v přímém směru. 5 V 1 - Chcete-li ho zablokovat, stiskněte tlačítko směrem nahoru (viz obrázek C) Jeden výrobek pro 5 použití, vše zahrnuto. - Chcete-li ho odblokovat, stiskněte červené tlačítko dolů (viz obrázek D) NASTAVITELNOST - Pro dítě od 1 do 6 let. Během používání: - Odnímatelná opora pro nohy - Stojíc na koloběžce s rukami na rukojetích se odrazte jednou nohou vpřed. Postupujte - Nastavitelná řídítka 4 polohy opatrně na začátku. - Brždění: brzda se nachází v zadní části. V případě potřeby na ni zatlačte a zpomalte. BEZPEČNÉ UČENÍ Tlačte dolů postupně, aby nedošlo ke smyku nebo ztrátě stability. Blokovací tlačítko řídítek na přední straně desky (bezpečná a snadná obsluha) - Boty jsou povinné a důrazně doporučujeme nosit kalhoty a dlouhý rukáv, aby se pro zajišťovací systém řízení a snadnější učení. zabránilo zranění, pokud spadnete. KOMFORTNÍ SEDADLO - Před každým použitím jasně vysvětlete dítěti, jak zamknout koloběžku. Ergonomické sedadlo s „motorkovým“ stylem řídítek pro lepší manipulaci pro děti.
Página 32
Informaţii de păstrat INSTALAREA ȘI UTILIZAREA ȘEII PENTRU UTILIZARE ca trotinetă / bicicletă (Vezi pagina 2) NF-EN-71 My free 5 în 1 este dotată cu un cadru-suport robust pentru șa, pentru a susține Avertisment! și a distribui greutatea utilizatorului. Avertizare! Trebuie purtat echipament de protecţie. A nu se utiliza în trafic. Max. 20 kg: Șaua se fixează pe suportul de șa pentru sprijin suplimentar utilizând două șuruburi cu trotinetă, versiunea trotinetă cu șa. cap hexagonal. Utilizați o cheie Allen potrivită pentru a strânge șuruburile (Figura 1). Max. 50 kg: versiunea trotinetă. Fixați șaua prin cele două orificii de șurub în cadrul-suport al șeii (Figura 2). Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta peste 36 luni, din Copilul trebuie să aibă întotdeauna cele 2 picioare sprijinite pe sol atunci când stă în cauza rezistenței limitate a cadrului de suport a șeii. Șaua poate fi utilizată numai cu poziția șezândă pe șa. Fixați în condiții de siguranță șaua pe cadrul-suport al șeii cu acest produs atunci când mecanismul de direcție este complet blocat de către părinți ambele șuruburi (Figura 2). folosind butonul de blocare situat la partea superioară a ansamblului de direcție. Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, atunci când urmează să Fără ghidon și suportul pentru picior: se monteze șaua.
Página 33
(în formă de T) atunci când efectuați reglarea. Strângeți clema de eliberare rapidă FREE 10 MOTIVE SĂ CUMPĂRAȚI pentru a fixa ghidonul (în formă de T) după reglare. Direcţie: Direcția trotinetei My free răspunde intuitiv la mișcarea corpului (Vezi schema B). 5 ÎN 1 - În cazul în care copilul se apleacă spre dreapta, My Free virează la dreapta! Un produs cu 5 utilizări, totul este inclus. - În cazul în care copilul se apleacă spre stânga, My Free virează la stânga! Pentru copiii cei mai mici, pe suprafețe plane și în linii drepte, My Free are un REGLABILĂ sistem de blocare a direcției pentru un echilibru mai bun și pentru a face învățarea - Dezvoltarea copilului de la 1 la 6 ani. mai ușoară. - Suport demontabil pentru picior - Pentru blocare, apăsați pe butonul de mai sus (Vezi schema C) - Ghidon reglabil în 4 poziții - Pentru eliberare, apăsați pe butonul roșu de mai jos (Vezi schema D)
Página 34
Megőrzendő információk ÜLÉS FELSZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA sétáló kerékpár/ráülhető (lásd 2. oldal) NF-EN-71 Az 5 az 1-ben terméket könnyű konzolos üléskerettel szállítjuk, hogy az ülő, rollerező gyermek súlyát jobban tartsa. Figyelmeztetés! Viseljen védőfelszerelést. Ne használja forgalomban. Az ülés a konzolos üléskeretre van rögzítve az extra tartásért két hatlapfejű csavar 20 kg max.: sétáló kerékpár, ráülhető, üléses verzió. használatával. Használjon megfelelő imbuszkulcsot a csavarok rögzítéséhez (1. ábra). 50 kg max.: roller verzió. Csatlakoztassa az ülést a két csavarlyukhoz a konzolos üléskerethez (2. ábra). Üléses verzió: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek nem használ- A gyermeknek mindkét lába legyen a talajon, amikor az ülésen ül. Biztonságosan hatják, mivel az ülés konzolos keretének teherbírása korlátozott.
Página 35
- Ha a gyermek balra dől, akkor My Free balra fordul! FREE 10 OK A HASZNÁLATRA A legkisebb gyermekek számára a My Free kormány blokkoló rendszerrel rendelkezik a jobb egyensúly és könnyebb tanulás érdekében sima felületeken és egyenes vonalban. - A rögzítéshez nyomja meg a fenti gombot (lásd C diagram). 5 AZ 1-BEN - A kioldáshoz nyomja meg a fenti gombot (lásd D diagram).
Página 36
Saklanacak Bilgiler KOLTUĞUN MONTAJ VE KULLANIMI yürüme bisikleti/binek (Bkz. sayfa 2) NF-EN-71 My Free 5’i 1 arada oturan sürücünün yükünü desteklemek ve dağıtmak için sağlam bir Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz. koltuk braketi ile beraber gelir. 20 kg maks.: yürüme bisikleti, binme, koltuklu versiyon. Koltuk iki altıgen başlı vida kullanılarak ekstra destek için koltuk braketinin üzerine 50 kg maks.: skuter versiyonu. sabitlenmiştir. Uygun bir alyen anahtarı kullanarak vidaları sıkın (Şekil 1). Koltuklu versiyon: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı olduğundan 36 Koltuk braket çerçevesindeki iki vida deliğine koltuğu takın (Şekil 2). Koltukta oturur aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Direksiyon, direksiyonun üst kısmında pozisyondayken çocuğun her 2 ayağının da her zaman yerde olması gerekir. Güvenle yer alan kilitleme düğmesi kullanılarak ebeveynler tarafından tamamen kilitlendiğinde her iki vida ile koltuk braket çerçevesine koltuğu takın (Şekil 2). Gidonlar ve ayak koyma yeri olmadan: koltuk yalnızca bu ürün ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte edileceği zaman tekerlekle- rin direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine basın.
Página 37
Direksiyon: My free’nin direksiyonu gövdenin hareketine sezgisel yanıt verir FREE KULLANMAK İÇİN 10 NEDEN (Bkz. çizim B). - Çocuk sağa eğildiği zaman My Free sağa döner! - Çocuk sola eğildiği zaman My Free sola döner! 5’Ü 1 ARADA Küçük çocuklar için My Free’de düz hatlar ve düz yüzeylerde daha iyi denge ve 5 farklı kullanım için bir ürün, tamamı dahildir. öğrenmeyi daha kolay hale getirmek için bir direksiyon engelleme sistemi vardır. - Kilitlemek için yukarıdaki düğmeye basın (bkz. çizim C) ÖLÇEKLENDIRILEBILIR - Serbest bırakmak için aşağıdaki kırmızı düğmeye basın (bkz. çizim D) - 1’den 6 yaşına kadar çocuk gelişimine göre. - Çıkarılabilir ayak dayama yeri - 4 konuma ayarlanabilir gidon Kullanım sırasında: - İleri hareket etmek için skuter üzerinde durarak, tek el gidonda olacak şekilde, GÜVENLİ...
Прочесть и сохранить УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИДЕНЬЯ для прогулочного велосипеда или NF-EN-71 велосипеда-ходунков (см. стр. 2) Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. Не использовать на Самокат «My Free» 5 в 1 поставляется с прочной рамой сиденья, которая поддерживает и дорогах общего пользования. Макс. 20 кг: прогулочный велосипед, велосипед-ходунки, распределяет нагрузку сидящего ребенка. вариант с сиденьем. Кресло фиксируется на раме сиденья для дополнительной опоры с помощью двух винтов Макс. 50 кг: вариант самоката. с шестигранной головкой. Затяните винты при помощи подходящего торцевого ключа Вариант с сиденьем: Предупреждение! Не предназначено для детей старше 36 месяцев (Рис. 1). из-за ограниченной прочности рамы сиденья. Сиденье можно использовать с данным Установите кресло через два винтовых отверстия в раме сиденья (Рис. 2). Когда ребенок изделием только в том случае, когда руль полностью заблокирован родителями при сидит в кресле, обе его ноги всегда должны стоять на земле. Надежно закрепите кресло помощи кнопки блокировки, расположенной на верхней части рулевого блока. Нажмите на раме сиденья при помощи двух винтов (Рис. 2). кнопку блокировки рулевого колеса при установке сиденья. Без руля и подножки Извлеките самокат и все его части из упаковки. Перед использованием разложите все Зацепите зажим рамы сиденья снизу над рулевым блоком переднего колеса и закрутите детали и прочитайте инструкции по сборке. Сохраните упаковку до окончания сборки. барашковый винт через центральное отверстие (Рис. 3а).
Página 39
Убедитесь, что при установке Т-образной штанги в самое нижнее положение шарик FREE 10 ПРИЧИН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ фиксируется в нижнем отверстии (см. схему Е). Во время регулировки ослабьте быстроразъемный зажим на рукоятке (Т-образной штанге). После регулировки затяните быстроразъемный зажим, чтобы зафиксировать рукоятку (Т-образную штангу). 5 В 1 Рулевое управление Одна игрушка, 5 вариантов использования, все необходимое входит Самокат «My Free» интуитивно управляется и реагирует на движения тела (см. схему В). в комплект. - Когда ребенок наклоняется вправо, самокат поворачивает направо. - Когда ребенок наклоняется влево, самокат поворачивает налево. РЕГУЛИРУЕМАЯ. Для самых маленьких детей при катании по ровным прямым поверхностям самокат - Развитие ребенка от 1 года до 6 лет. оснащен системой блокировки руля для обеспечения лучшего равновесия и - Съемная подножка. облегчения обучения. - Регулируемая рукоятка с 4 положениями. - Чтобы заблокировать, нажмите кнопку выше (см. схему С). - Чтобы разблокировать, нажмите красную кнопку ниже (см. схему D). БЕЗОПАСНОЕ ОБУЧЕНИЕ Кнопка блокировки руля на передней части деки (безопасная и удобная) Во время использования для блокировки рулевого управления с целью облегчения обучения. - Встаньте на самокат, возьмитесь за обе рукоятки и оттолкнитесь одной ногой, чтобы начать движение. Соблюдайте осторожность на старте. УДОБНОЕ СИДЕНЬЕ - Торможение: тормоз расположен сзади, при необходимости нажмите на него, чтобы Эргономичное кресло с мотоциклетным рулем для лучшей управляемости.
Página 40
Informasjonen nedenfor skal oppbevares. INSTALLASJON OG BRUK AV SETE til gå- og sittesykkel (se side 2) NF-EN-71 «My Free 5 in 1» leveres med en robust seteramme som gir støtte til den sittende brukeren og fordeler vekten riktig. Advarsel! Bruk beskyttelsesutstyr. Må ikke brukes i trafikken. 20 kg maks: gåsykkel, Setet er festet til seterammen for ekstra stabilitet ved hjelp av to sekskantskruer. Bruk en sittesykkel, versjon med sete.
Página 41
- Når barnet lener seg mot venstre, vil My Free dreie mot venstre! FREE 10 GRUNNER TIL Å VELGE DENNE For de minste barna og på jevne overflater/i rette linjer har My Free et system for styringsblokkering som gir bedre balanse, noe som gjør læring enklere. - For å låse, trykk på knappen over (se tegning C) - For å...
Página 42
Dôležité informácie INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE SEDADLA PRE odrážací bicykel / jazdenie NF-EN-71 (pozrite si stranu 2) Varovanie! Noste ochranné prostriedky. Nesmie sa používať v cestnej premávke. 20 kg My Free 5 v 1 je vybavený robustným konzolovým rámom sedadla na podopretie a max.: odrážací bicykel, jazdenie, verzia so sedadlom. rozloženie zaťaženia sediaceho jazdca. 50 kg max.: kolobežková verzia. Sedadlo je upevnené na konzolu sedadla pre extra podopretie pomocou dvoch Verzia so sedadlom: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov vzhľadom na šesťhranných zatvorených skrutiek. Použite vhodný nástrčkový kľúč na obmedzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. Sedadlo sa smie používať s týmto...
Página 43
Uistite sa, že pre najnižšiu polohu riadidiel je guľôčka uzamknutá do najnižšieho otvoru FREE 10 DÔVODOV PRE KÚPU (pozrite si obrázok E). Pri nastavovaní uvoľnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. Po nastavení utiahnite rýchloupínaciu svorku riadidiel. Riadenie: Riadenie My Free reaguje intuitívne na pohyb tela (pozrite si obrázok B). 5-I-1 - Keď sa dieťa nakloní napravo, My Free odbočuje vpravo! Jeden výrobok na 5 použití, obsahuje všetko. - Keď sa dieťa nakloní naľavo, My Free odbočuje vľavo! My Free má blokovací systém riadenia pre lepšiu rovnováhu a jednoduchšie učenie NASTAVITEĽNOSŤ pre najmenšie deti na rovnom povrchu a v priamom smere. - Pre dieťa od 1 do 6 rokov. - Ak ho chcete zablokovať, stlačte tlačidlo smerom hore (pozrite si obrázok C) - Odnímateľná opora pre nohy - Nastaviteľné riadidlá 4 polohy - Ak ho chcete odblokovať, stlačte červené tlačidlo dolu (pozrite si obrázok D) Počas používania: BEZPEČNÉ...
Página 46
بشكل بديهي مع حركة الجسمMy free نظام التوجيه: يتجاوب نظام التوجيه الخاص بسكوتر FREE 01 أسباب القتناء املنتج .)B (انظر الشكل . إىل اليمنيMy Free - عندما مييل الطفل إىل اليمني، ينعطف . إىل اليسارMy Free - عندما مييل الطفل إىل اليسار، ينعطف :1 5 يف...
Página 47
تركيب املقعد واستخدامه عند استخدام السكوتر كد ر اجة تعمل بامليش / ميكن الجلوس فوقها معلومات ينبغي االحتفاظ بها )2 (انظر الصفحة NF-EN-71 . مزود بإطار قوي حامل للمقعد لدعم ال ر اكب الجالس وتوزيع حملهMy Free 5 in 1 سكوتر تحذير! يجب...
Página 48
Ref.: 455 / 457 Parc d’activités de la Boisse Dagneux Fabriqué en Chine Rue de l’industrie BP 99 Made in China 01123 Montluel Cedex - France...