Resumen de contenidos para Fagor Trans'therm ARTT-20
Página 1
Instrucciones generales para instalación, uso y mantenimiento. ********* General instructions for installation, use and maintenance. ********* ********* REHEATING AND HOLDING TEMPERATURE / SYSTEME EN TEMPERATURE Modelos: ARTT-20 ARTT-10 ARTT-5...
Página 2
Armario de regeneración Trans therm SYSTEME EN TEMPERATURE PAR FAGOR temperature from FAGOR WARMHAL TEN VON FAGOR mantenimiento de la temperatura...
Página 3
Armario de regeneración Trans therm Platine de commande Control panel Bedientafel Cuadro de mandos Platina di controllo Bedieningspaneel : Module de traçabilité Traceability module Nachführbarkeitsmodul Módulo de trazabilidad M o d u l o d i t r a c c i a bi l i t a Tracability moduul : - 2 -...
Página 4
Armario de regeneración Trans therm Schémas techniques Technical diagrams Montagepläne Esquemas técnicosi Schemi elettrici Armoire Armoire 10 et 20GN Cupboard Cupboard 10 and 20GN Schrank 10 und 20GN Schrank Armario 5GN Armario 10 y 20GN Apparecchio 5GN Apparecchio 10 e 20GN Kast 5GN : Kast 10 en 20GN : Power cable inlet...
Página 5
Armario de regeneración Trans therm Schémas électriques Control panel Schaltpläne 5 G N Cuadro de mandos Platina di controllo Bedieningspaneel: Thermostat de sécurité / Safety thermostat Sicherheitsthermostat / Termostato de seguridad termostato di sicurezza / Veiligheidsthermostaat Contacteur ventilation / Ventilation contact Schalter f.
Página 6
Armario de regeneración Trans therm F R A N C A I S FONCTION Cet appareil sert au maintien et à la remise en température. moire doit être dans les plages ci-dessous : * 0 à 3°C pour les produits réfrigérés. * -18°C à...
Armario de regeneración Trans therm INSTRUCTIONS POUR LES BRANCHEMENTS tuels dommages causés par une installation non conforme aux instructions ci-dessous et aux normes en vigueur. ALIMENTATION ELECTRICITE vec une protection contre les surintensités. à une mise à la terre efficace et conforme aux normes en vigueur. serti de 6mm, situé...
Armario de regeneración Trans therm TILISATION DE LA PLATINE DE COMMANDE ( v o i r s c h é m a p 2 ) DESCRIPTIF Affichage Prise RS232 pour connexion du module de traÁabilitÈ (option) Voyant de marche/arrÍt Affichage de la tempÈrature intÈrieure de l'armoire Voyant de maintien en tempÈrature Voyant de remise en tempÈrature Voyant de remise en tempÈrature de produits frits...
Página 9
Armario de regeneración Trans therm clignotent. Vous avez 10 secondes pour régler la valeur de la minuterie. Après 10 secon cheur F. La valeur de la minuterie est figée et le décompte commence. Si vou remettez la tout de suite en marche en appuyant sur «1 ». Vous pouvez de nouveau régler votre minuterie.
Página 10
Armario de regeneración Trans therm Fonctionnement avec la sonde à piquer (option) Enlever la sonde à piquer de son support Piquer la dans une barquette ou bac situé de préférence au centre du chariot Refermer la porte rature lue par la sonde est supérieure à 70°C la sonnerie retentit. Arrêter la sonnerie en appuyant sur la touche «4».
Armario de regeneración Trans therm TEMPS MOYEN DE REMISE EN TEMPERATURE Temps moyen à pleine charge Température 140°C - barquettes ou bacs inox GN1/3 Avec/Sans Produits GN1/4 GN1/2 couvercle VIANDES Viande en sauce avec Rôti avec Volaille rôtie sans Volaille en sauce avec Saucisse sans...
Página 12
Armario de regeneración Trans therm E N G L I S H USAGE A cupboard to reheat and hold temperature. According to current regulations, the temperature of the objects placed inside the cupboard must fall into one of the following categories: * 0 to 3°C for refrigerated products.
Armario de regeneración Trans therm INSTRUCTIONS FOR JUNCTIONS The manufacturer declines all responsibility and warranty obligation for any damage caused by an installation which does not conform to the following instructions and norms in force. Leave a minimum of 50 cm around the appliance in order to access the area behind it. POWER SUPPLY Supplied by a H07RNF cable supplied.
Página 14
Armario de regeneración Trans therm INSTRUCTIONS FOR USE OF CONTROL PANEL (see diagram page 2) DESCRIPTION D i spl ay Socket for connection to traceability module (option) On / Off indicator Internal cupboard temperature display Temperature holding indicator Reheating indicator Reheating indicator for fried products Temperature probe indicator (optional) Time display (when using the timer)
Página 15
Armario de regeneración Trans therm You have 10 seconds to adjust the timer setting. After 10 seconds, the indicator and the display no longer flash, and a flashing dot appears on the F display. The timer setting is fixed and the countdown starts. If you realise that you have made a mistake in adjusting the timer, stop the appliance and You may now once again adjust the timer.
Página 16
Armario de regeneración Trans therm For use with the probe option (optional) Remove the temperature sensor from its holder. Insert it in a container or tray situated, by preference, in the centre of the trolley. Close the door. If you do not wish to use the temperature hold mode, you may remove the trays or containers.
Página 17
Armario de regeneración Trans therm AVERAGE REHEATING TIME Average time when fully loaded Temperature 140°C - compartments or stainless steels containers GN1/3 With/Without Products GN1/4 GN1/2 MEAT Meat in sauce with Roast with Roasted poultry without Poultry in sauce with Sausage without Minced beef...
Página 18
Armario de regeneración Trans therm D E U T S C H FUNKTION Dieses Gerät dient zum Warmhalten und Aufwärmen. Entsprechend der geltenden Gesetzgebung muß die Temperatur der in den Schrank eingelagerten Produkte innerhalb folgender Bereiche liegen: * 0 bis 3 °C bei gekühlten Speisen * -18 °C bis -15 °C bei fritierten Tiefkühlprodukten * über 63 °C zum Warmhalten Das Aufwärmen von gekühlten Speisen ist in weniger als einer Stunde bis auf eine...
Página 19
Armario de regeneración Trans therm ANWEISUNG FÜR DEN ELEKTRO- UND WASSERANSCHLUSS Für Schäden, die auf eine unsachgemäße und den einschlägigen Normen nicht entsprechende Installierung zurückzuführen sind, lehnt der Hersteller jegliche Haftung bzw. Garantieverpflichtung ab. Auf allen Seiten des Schrankes sind mindenstens 50 cm Freiraum zu gewähren, um den Zugang zur Rückseite zu ermöglichen.
Página 20
Armario de regeneración Trans therm HINWEISE ZUR BENUTZUNG DERI BEDIENTAFEL - Siehe sete 2 BESCHREIBUNG A n z e i g e Anschluß RS232 für Nachführbarkeitsmodul (Option) Anzeigeleuchte Ein/Aus Anzeige der Schrank-Innentemperatur Anzeigeleuchte für Warmhaltebetrieb Anzeigeleuchte für Aufwärmbetrieb Anzeigeleuchte für Aufwärmen von fritierten Produkten Anzeigeleuchte für Einstechsonde (Option) Zeitanzeige (bei Benutzung der Schaltuhr)Temperaturanzeige Einstechsonde (bei...
Página 21
Armario de regeneración Trans therm Bei Berührung des Knopfes 5 beginnen die entsprechende Leuchte D 1, D2 bzw. D3 sowie die Anzeige F zublinken. Das Einstellen der Schaltuhr muß innerhalb von 10 Sekunden erfolgen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne blinken die Leuchte und die Anzeige nicht mehr. Im Anzeigefeld F erscheint nunmehr ein blinkender Punkt.
Página 22
Armario de regeneración Trans therm Betrieb mit der Einstechsonde (Option): Sonde aus dem Halter nehmen. Sonde vorzugsweise in einen in der Mitte des Transportwagens befindlichen Behälter einstechen. Tür schließen. Auf Taste 2 drücken. Die von der Einstechsonde übertrageneTemperatur wird angezeigt. Wenn die Sondentemperatur über 70 °C liegt, ertönt das Alarmsignal.
Página 23
Armario de regeneración Trans therm DURCHSCHNITTLICHEI AUFWÄRMZEIT Durchschnittliche Aufwärmzeit bei voll beschicktem Schrank Temperatur 140 °C - Trays bzw. -Behälter aus Edelstahl GN1/3 Mit/ohne Produkte GN1/2 GN1/4 Deckel FLEISCH Fleisch in Soße Braten Geflügel gebraten ohne Geflügel in Soße Würstchen ohne Hacksteak FISCH...
Página 24
Armario de regeneración Trans therm ESPAÑOL FUNCIÓN Este aparato sirve para el mantenimiento y la regeneración de la temperatura. Según la reglamentación vigente, la temperatura de los productos introducidos en el armario debe situarse entre el abanico siguiente: * 0 a 3°C para los productos refrigerados. * -18°C a 15°C para los productos fritos congelados.
Armario de regeneración Trans therm INSTRUCCIONES PARA CONECTARLO El constructor declina toda responsabilidad y toda obligación de garantía por posibles daños debidos a una instalación que no sea conforme a las instrucciones siguientes y a las normas en vigor. Dejar un espacio de 50 cm como mínimo alrededor del armario para acceder a la parte de atrás.
Armario de regeneración Trans therm INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CUADRO DE MANDOS - Ver página 2 DESCRIPCIÓN V i s u a l i z a c i ó n Enchufe RS232 para conectar el módulo de trazabilidad (opcional) Piloto de encendido/ apagado Visualización de la temperatura interior del armario Piloto de mantenimiento en temperatura...
Armario de regeneración Trans therm y el visualizador F se ponen en intermitente. Tiene 10 segundos para ajustar el valor del minutero. Tras 10 segundos, el piloto y el visualizador dejan de parpadear y aparece un punto en intermitente en el visualizador F. El valor del minutero queda fijo y empieza la cuenta atrás.
Armario de regeneración Trans therm Funcionamiento con la sonda para pinchar (opcional) Sacar la sonda para pinchar de su soporte Pincharla dentro de un recipiente o de una cubeta situada preferentemente en el centro del carro Volver a cerrar la puerta lee la sonda es superior a 70 C, suena el timbre.
Armario de regeneración Trans therm TIEMPO MEDIO DE REGENERACIÓN DE LA TEMPERATURA Tiempo medio cargado completamente Temperatura 140° C cubetas o recipientes de acero inoxidable GN1/3 Productos GN1/2 Con/sin tapa GN1/4 CARNES Carne en salsa Asado Pollo asado Pollo en salsa Salchicha Filete picado Ragout...
Página 30
Armario de regeneración Trans therm ITALIAN O FUNZIONE Questo apparecchio serve a riscaldare ed a mantenere la temperatura. deve rispettare i valori qui di seguito riportati : * da 0 a 3°C per i prodotti refrigerati. * da 18°C a 15°C per i prodotti fritti surgelati La rimessa in temperatura degli alimenti refrigerati deve essere effettuata in meno di Qualsiasi utilizzo al di fuori delle modalità...
Armario de regeneración Trans therm ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO Il costruttore declina ogni responsabilità ed ogni garanzia per gli eventuali danni causati lle istruzioni qui di seguito riportate ed alle norme in vigore. posteriormente. ALIMENTAZIONE ELETTRICA apparecchio. apertura, tra i contatti di almeno 3mm per ogni polo. grazie ad un dispositivo differenziale ad alta sensibilità...
Página 32
Armario de regeneración Trans therm vedere pagina 2 DESCRIZIONE I n d i c a t o r i Presa RS232 per connessione del modulo di tracciabilità (opzione) Spia di avvio/arresto Indicazione della temperatura interna dell'apparecchio Spia di mantenimento della temperatura Spia di riscaldamento Spia di riscaldamento dei prodotti fritti Spia della sonda (opzione)
Página 33
Armario de regeneración Trans therm lampeggiano. Avete 10 secondi per regolare la minuteria. Trascorsi i 10 secondi, le spie e Il valore della minuteria è scelto ed inizia il conto alla rovescia. egolare la minuteria. Funzionamento della sonda la minuteria non è utilizzata. La r La posizione 1 corrisponde al livello minimo di umidità.
Página 34
Armario de regeneración Trans therm Funzionamento con la sonda (opzione) : Togliete la sonda dal suo supporto Inseritela in una vaschetta o in un contenitore posto preferibilmente al centro del carrello Richiudete la porta sonda è superiore ai 70°C la suoneria suona. Arrestate la suoneria premendo il pulsante Se non desiderate mantenere la temperatura raggiunta, potete allora estrarre le vaschette o i contenitori apparecchio raggiungerà...
Página 35
Armario de regeneración Trans therm TEMPI MEDI DI RISCALDAMENTO Tempi medi di riscaldamento a pieno carico Temperatura 140°C vaschette o contenitori in inox GN1/3 Productos GN1/4 GN1/2 Con/sin tapa CARNES Carne en salsa Asado Pollo asado Pollo en salsa Salchicha Filete picado Ragout PESCADO...
Página 36
Armario de regeneración Trans therm Encombrements / Dimensions / Raumbedarf / Volúmenes / Ingombro / Behuizingen kast op lage poten Evacuation of water Power cable inlet Soft water inlet Adustable excess humidity evacuation vent Einführung Anschlußkabel Zuleitung en f.enthärtetes from humidifier block Verstellbareriubl Feuchtigkeitsablaß...
Página 37
Armario de regeneración Trans therm Encombrements / Dimensions / Raumbedarf / Volúmenes / Ingombro / Behuizingen Adustable excess humidity evacuation vent Soft water inlet Evacuation of water Verstellbarer Feuchtigkeitsablaß Zuleitung f.enthärtetes Wasser from humidifier block Respiradero regulable de evacuación del exceso Entrada de agua ablandad Wasserablaß...