Página 3
GLIDESCOPE CORE Manual de funcionamiento y mantenimiento En vigor desde: 24 de enero de 2020 Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción de estos.
GlideScope, el símbolo de GlideScope, GlideScope Core, GVL, GlideRite, QuickConnect, Reveal, Spectrum, Verathon y el símbolo de la antorcha de Verathon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Verathon Inc. El resto de las marcas y de los nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Declaración de prescripción ..........................1 Privacidad de HIPAA ............................1 Aviso a todos los usuarios ...........................2 Advertencias y precauciones ..........................2 INTRODUCCIÓN ..............................6 GlideScope Core ..............................6 Piezas y accesorios del sistema ..........................7 Botones, iconos y conexiones ..........................8 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA ........................15 Pantalla de Inicio ...............................15 Galería ................................16...
Página 6
Procedimiento 6. Uso de la Galería ......................40 REPROCESAMIENTO ............................46 MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD ........................47 Inspecciones periódicas .............................47 Batería del GlideScope Core ..........................47 Software del sistema ............................47 Reparación del dispositivo ..........................48 Eliminación del dispositivo ..........................48 GARANTÍA LIMITADA ............................49 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ........................51 Especificaciones, estándares y aprobaciones del sistema ..................51...
Diseñado en torno a un monitor de pantalla táctil de alta definición de 10” o 15” y a una completa estación de trabajo, GlideScope Core aumenta la visibilidad y mejora el flujo de trabajo. Para obtener más información sobre los endoscopios compatibles, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento de videolaringoscopios GlideScope (número de referencia 0900-4940), disponible en...
AVISO A TODOS LOS USUARIOS Verathon recomienda que todos los usuarios lean este manual antes de usar el sistema. No hacerlo puede provocar lesiones al paciente, reducir el rendimiento del sistema e, incluso, anular su garantía. Verathon recomienda a todos los nuevos usuarios: •...
Página 9
Este producto solamente se puede limpiar utilizando los procesos aprobados proporcionados en el Manual de reprocesamiento de productos GlideScope (número de referencia 0900-5032). Los métodos de limpieza enumerados son los recomendados por Verathon de acuerdo con su eficacia o compatibilidad con los materiales de los componentes.
Página 10
Riesgo de descargas eléctricas. No intente abrir los componentes del sistema. Esto puede causar lesiones graves al operador o dañar el instrumento y supondrá anulación de la garantía. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon si el dispositivo requiere mantenimiento.
Página 11
El sistema contiene componentes electrónicos que podrían dañarse por el uso de equipos de lavado automatizado o ecográficos. No utilice un dispositivo ecográfico ni un equipo de lavado automático que no sean sistemas aprobados por Verathon, para limpiar este producto. PRECAUCIÓN Asegúrese de no utilizar cepillos, estropajos ni herramientas abrasivas para limpiar la...
Los videolaringoscopios Titanium se deben limpiar y someter a una desinfección de alto nivel entre un uso y otro. Se conectan al monitor de vídeo a través del cable de vídeo reutilizable de GlideScope Core. Debido a su construcción de titanio, los videolaringoscopios reutilizables contienen una T en el nombre de la pala (por ejemplo, LoPro T4).
PIEZAS Y ACCESORIOS DEL SISTEMA Tabla 1. Componentes obligatorios del sistema PIEZAS Y ACCESORIOS OBLIGATORIOS DEL SISTEMA Monitor de vídeo GlideScope Core GlideScope Core 10 GlideScope Core 15 Adaptador de alimentación Cable eléctrico Cable de vídeo* † CC de 12 V Uno o más de los siguientes estilos de endoscopio: Palas de un solo uso Spectrum Bastones de vídeo y Stats...
Nonin 3231 mantenimiento BOTONES, ICONOS Y CONEXIONES El monitor de vídeo digital a todo color GlideScope Core muestra claramente las imágenes transmitidas desde la cámara del endoscopio. La parte frontal del monitor incluye el botón de encendido/apagado y la pantalla táctil.
Página 15
Tabla 3. Botones del monitor GRUPO DE BOTONES BOTÓN FUNCIÓN Encendido/apagado: Este es un botón físico ubicado en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Pulse y suelte este botón para encender el monitor. Manténgalo pulsado para apagarlo. Panel frontal Nota: Si el monitor se bloquea o no responde por cualquier motivo, mantenga pulsado el botón Encendido/Apagado durante 7 segundos para apagar el sistema.
Página 16
GRUPO DE BOTONES BOTÓN FUNCIÓN Características: Muestra la página de ajustes de función Menú de Ajustes regionales: Muestra la página de ajustes regionales configuración Ajustes administrativos: Muestra la página de configuración de administrador Modificador en la posición de apagado. Modificadores Modificador en la posición de encendido. de alternancia Nota: Si el interruptor de alternancia habilita la opción Rotación de vídeo, se vuelve dorada.
Página 17
GRUPO DE BOTONES BOTÓN FUNCIÓN Exportar: Exporta el archivo seleccionado. Estrella: Añade o quita el estado "favorito" al archivo seleccionado. Eliminar: Elimina el archivo seleccionado. Atrás: Regresa a la pantalla anterior. Seleccionar todo: Cuando esté viendo los archivos en la Galería, marque Galería esta casilla para seleccionar todos los archivos de la fila.
Página 18
GRUPO DE BOTONES BOTÓN FUNCIÓN Reiniciar: Rebobina el vídeo seleccionado hasta el principio. Rebobinar: Rebobina el vídeo seleccionado en un 20 % de la duración del vídeo. Reproducir vídeo: Reproduce el vídeo seleccionado. Cambia al botón de pausa mientras se reproduce el vídeo. Pausar vídeo: Pausa el vídeo en reproducción.
Página 19
ICONO FUNCIÓN Unidad flash USB: Indica que se ha detectado una unidad flash USB. Reloj de arena: Aconseja al usuario que espere mientras el sistema se apaga. Campo Nombre del paciente: Indica el campo de entrada de texto del nombre del paciente.
Página 20
Figura 1. Panel frontal del monitor GlideScope Core LED indicador de batería: Muestra el estado de energía y carga de la batería. Pantalla LCD táctil: Muestra imágenes de accesorios de vídeo y vídeos e Botón Encendido/ imágenes grabados. apagado: Enciende o apaga el monitor.
Nota: Si un oxímetro de pulso está conectado al monitor y no recibe información de un paciente, se muestran dos guiones (--) en lugar de una lectura. * Se muestra el diseño GlideScope Core 15 Dual View en la imagen. † Solo se muestra cuando hay dos cámaras conectadas al monitor.
IMPORTANTE Los valores de SpO mostrados en el monitor pueden usarse como una pantalla secundaria útil. No están destinados para el diagnóstico del paciente. Para obtener instrucciones sobre el uso del oxímetro de pulso por USB, consulte las instrucciones de uso de Nonin . BARRA DERECHA La barra derecha muestra un icono para los endoscopios conectados.
INSPECCIÓN INICIAL Cuando recibe el sistema, Verathon le recomienda que un operador familiarizado con el instrumento lleve a cabo una inspección visual completa del sistema en busca de algún daño físico evidente que pueda haberse producido durante el envío.
MONTAJE DEL SISTEMA (OPCIONAL) Si elige montar el sistema, puede usar cualquiera de las configuraciones siguientes: • Estación de trabajo básica GlideScope Core (Figura 4) - Esta solución facilita el traslado del sistema de un sitio a otro. • Estación de trabajo Premium GlideScope Core...
Página 25
Figura 6. Características de la estación de trabajo Núcleo 10 Organizador de cable Brazo ajustable Ajuste de inclinación del monitor (Solo estación de Estación de trabajo trabajo premium) Núcleo 15 Mango del monitor Organizador de cable Gancho de almacenamiento Bandeja de preparación Contenedor de residuos...
Página 26
14. Deslice la placa de anclaje del monitor en el soporte de desenganche rápido. Cuando se coloca correctamente, el monitor se asienta firmemente en el soporte, y la lengüeta de anclaje de desenganche rápido se engancha en el soporte de desenganche rápido. 15.
Página 27
AJUSTE DE LA FUERZA DEL BRAZO DE LA ESTACIÓN DE TRABAJO PREMIUM Cuando utilice la estación de trabajo Premium, dependiendo del peso combinado del monitor y los accesorios montados, es posible que deba ajustar la resistencia del resorte de elevación del brazo articulado. 1.
Advertencias y precauciones antes de realizar la siguiente tarea. El monitor GlideScope Core incluye una batería interna de litio. Verathon recomienda que cargue completamente la batería antes de utilizar el sistema por primera vez. En condiciones de funcionamiento normales, una batería completamente cargada dura aproximadamente 135 minutos para Core 10 y 90 minutos para Core 15 sin tener que recargarla.
COMPLETAR EL ASISTENTE DE CONFIGURACIÓN (OPCIONAL) La primera vez que se enciende el monitor, un asistente de configuración le guía a través de algunas configuraciones iniciales. Si el asistente de configuración ya se ha completado, o si decide omitirlo, todos los ajustes se pueden modificar en Configuración de los ajustes del usuario (opcional) en la página 26.
Página 30
Figura 8. Código de seguridad activado Figura 9. Código de seguridad desactivado * Si olvidó el código de seguridad, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/global-support. 0900-4626-ESES Rev-01...
Página 31
11. Para habilitar o personalizar una opción, establezca su modificador en Activado . Las siguientes opciones están disponibles: • Opciones de desconexión automática: modifique la función de Desconexión automática y seleccione la duración de la desconexión automática. • Opciones de rotación de vídeo: Modifique la opción del menú de Rotación de vídeo. •...
14. Para modificar la configuración del sistema que no está cubierta en el Asistente de configuración, o para cambiar la configuración existente, continúe con , Configuración de los ajustes del usuario (opcional). CONFIGURACIÓN DE LOS AJUSTES DEL USUARIO (OPCIONAL) El menú de Configuración le permite configurar o modificar las siguientes configuraciones del sistema: •...
Página 33
Tabla 5. Ajustes de función CONFIGURACIÓN FUNCIÓN Modifica si se escuchan efectos de sonido al presionar los botones. Cuando Sonidos del sistema está encendido, proporciona opciones para todos los sonidos del sistema, o so lo alertas. Modifica la desconexión automática del sistema. Cuando esta función Desconexión está...
Página 34
PESTAÑA DE AJUSTES REGIONALES Utilice la pestaña Ajustes regionales para elegir la fecha, el formato de fecha, la hora, el formato de hora, el ahorro de energía y la configuración de zona horaria. 1. Para acceder a la pestaña Ajustes regionales, desde la pantalla de Inicio, toque el botón Menú principal y, a continuación, toque el botón Configuración 2.
Página 35
Restaura todas las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica. * Si olvidó el código de seguridad, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon para solicitar una unidad flash USB para restablecer el código de seguridad. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/global-support...
Al conectar dos endoscopios a un monitor Core, las transmisiones de vídeo se muestran una al lado de la otra en un monitor Core 15 utilizando la función GlideScope Core Dual View, o en un diseño imagen sobre imagen en un monitor Core 10.
Página 37
El cable se desconectará del monitor. Opción 2. cABLE DE VÍDEO GLiDEScOpE cORE 1. Alinee las marcas de alineación en el cable de vídeo y los conectores del endoscopio y, a continuación, introduzca completamente el cable de vídeo en el puerto del conector del endoscopio. Se oirá un chasquido cuando el cable esté...
Página 38
Opción 4. SMART cABLE GLiDEScOpE cORE OnETOUcH Se recomienda dejar los accesorios de un solo uso estériles en su embalaje mientras conecta el cable y no sacarlos hasta que esté listo para realizar el procedimiento. Esto ayuda a garantizar que el dispositivo permanezca tan limpio como sea posible.
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB (OPCIONAL) Conectar una unidad USB a uno de los puertos USB le permite exportar exámenes guardados en la memoria interna. Los puertos también permiten la conexión de un oxímetro de pulso externo por USB Nonin 3231. La lectura de SpO del sensor se muestra en la pantalla de Core para mayor comodidad, pero no debe utilizarse con fines de diagnóstico.
IMPORTANTE Para mantener las interferencias electromagnéticas (EMI) dentro de los límites certificados, el sistema debe utilizarse con los cables, componentes y accesorios especificados o suministrados por Verathon. Para obtener más información, consulte las secciones Piezas y accesorios del sistema...
Póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Verathon si su sistema no funciona como se describe a continuación. 8. Cargue completamente la batería del monitor (tardará aproximadamente 4 horas).
USO DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo, configúrelo según las instrucciones de la sección anterior y verifique la configuración realizando los pasos del Paso 8 al Paso 11 del procedimiento Comprobación operativa página 35. Lea la sección Advertencias y precauciones antes de realizar las siguientes tareas.
USB, consulte las instrucciones de uso de Nonin . CITY HOSPITAL El monitor GlideScope Core es compatible con el oxímetro de pulso externo por USB Nonin 3231. Cuando está conectado, el SpO y la frecuencia del pulso se pueden encontrar en la esquina superior izquierda de la pantalla.
AJUSTAR DISEÑO DE VÍDEO Cuando el monitor tiene dos endoscopios conectados, hay disponible un menú de diseño de vídeo. Este menú le permite seleccionar cómo se muestran los vídeos. Alcances adjuntos Menú de diseño de vídeo (actualizaciones para que coincida con el diseño actual) 11.
ROTACIÓN DE LA PANTALLA La pantalla puede rotarse 180 grados en caso de que sea necesario. La opción para mostrar el botón de rotación de vídeo se puede activar o desactivar en la configuración del usuario. Para cambiar esta configuración, consulte Configuración de los ajustes del usuario (opcional) en la página 26.
También puede hacerlo durante la grabación del vídeo. Cuando se utiliza un monitor GlideScope Core y un cable OneTouch, puede utilizar los botones integrados en el cable para iniciar y detener la grabación de vídeo o tomar una captura de pantalla. Para obtener más información sobre el uso de un cable OneTouch, consulte el Manual de funcionamiento y...
Página 47
ORDENAR LA GALERÍA 10:55 Verathon Medical Verathon Medical • Toque la flecha hacia arriba o hacia abajo junto al icono de Ordenar por fecha. Cuando se selecciona 2018-10-14 95 min una flecha, se resalta y se subraya con una línea blanca.
Página 48
EXPORTACIÓN DE VÍDEO O CAPTURA DE PANTALLA 1. En el panel posterior del monitor, retire la cubierta de goma del panel de conectores USB y HDMI. Cubierta del panel del conector 2. Conecte la unidad flash USB a uno de los puertos USB. Puertos USB 3.
VISUALIZACIÓN DE MEDIOS Si desea exportar, eliminar o marcar como favorito un archivo que se está visualizando, toque la casilla de verificación en la esquina superior izquierda de la miniatura del archivo y, a continuación, toque el botón correspondiente a la izquierda de la pantalla. 1:15 Favorito Exportar...
Página 50
10. Los controles de medios en la ventana Reproducción de vídeo proporcionan las siguientes funciones: BOTÓN FUNCIÓN Reiniciar: Rebobina el vídeo seleccionado hasta el principio. Rebobinar: Rebobina el vídeo en un 20 %. Reproducir vídeo: Reproduce el vídeo seleccionado. Cambia al botón de pausa mientras se reproduce el vídeo.
Página 51
VER NOTAS DEL PACIENTE 12. Para ver una nota de paciente, toque su miniatura. Se abrirá el visor de notas. 13. Para editar la nota, toque dentro del cuadro de texto. Aparecerá un teclado. Solo puede hacer esto durante la misma sesión. 14.
Para obtener información sobre los requisitos de limpieza, desinfección y esterilización para estos componentes, consulte el Manual de reprocesamiento de productos GlideScope y GlideRite, que se encuentra disponible en verathon.com/product-documentation. 0900-4626-ESES Rev-01...
Cualquier intento de cambiar la batería por parte de técnicos de servicio no autorizados podría provocar lesiones graves al usuario y anulará la garantía. Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de Verathon para obtener más información sobre el cambio de la batería. SOFTWARE DEL SISTEMA Verathon puede publicar actualizaciones del software del monitor de vídeo.
Todas las operaciones de mantenimiento las debe realizar un técnico cualificado. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el representante local de Verathon o el servicio de atención al cliente de Verathon.
(limpiado y desinfectado según corresponda) inmediatamente después de recibir la unidad prestada por Verathon. El comprador deberá devolver la unidad prestada dentro de los dos (2) días hábiles posteriores a la recepción del Producto reparado o reemplazado. Todas las piezas que se sustituyan pasarán a ser propiedad de Verathon.
Página 56
Verathon no se aplicarán en la medida en que entren en conflicto con las disposiciones legales obligatorias de la Ley de Responsabilidad del Producto.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES, ESTÁNDARES Y APROBACIONES DEL SISTEMA Tabla 8. Especificaciones del sistema Core ESPECIFICACIONES GENERALES Clasificación: Clase eléctrica II, parte aplicada de tipo BF Rango: 100–240 V CA, 50 y 60 Hz (Si el cable de alimentación tiene una tercera clavija, el tercer conductor no Tensión de alimentación: está...
ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES Tabla 9. Especificaciones de los componentes del sistema MONITOR DE GLIDESCOPE CORE 10 (0570-0376) Especificación Valor TFT a color, Pantalla 1280 x 800 px Monitor (A) 25,7 cm (10,1 in) Altura (B) 206 mm (8,1 in) Anchura (C) 269 mm (10,6 in) Profundidad (D) 48,5 mm (1,9 in)
ESTACIÓN DE TRABAJO PREMIUM (0800-0557) Especificación Valor Diámetro de distancia 64 cm entre ejes (A) Altura mínima (B) 142 cm ± 2 cm B–C Altura máxima (C) 165 cm ± 2 cm Carga de 38 kg trabajo segura ESTACIÓN DE TRABAJO BÁSICA (0800-0558) Especificación Valor Diámetro de distancia 64 cm entre ejes (A) Altura mínima (B) 144 cm ±...
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para cumplir con CEI 60601-1-2, que contiene los requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) para el equipo médico eléctrico. Los límites de emisiones e inmunidad especificados en esta norma están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación médica típica.
Página 61
Tabla 12. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que se use en dicho entorno. NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO PRUEBAS DE INMUNIDAD...
Página 62
Tabla 12. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que se use en dicho entorno. NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO PRUEBAS DE INMUNIDAD...
Página 63
CONFORMIDAD DE LOS ACCESORIOS CON LAS NORMAS Para mantener las interferencias electromagnéticas (EMI) dentro de los límites certificados, el sistema debe utilizarse con los cables, componentes y accesorios especificados o suministrados por Verathon. Para obtener más información, consulte las secciones...
En la tabla siguiente se proporcionan definiciones para los términos especializados usados en este manual o en el propio producto. Para obtener una lista completa de los símbolos de precaución, advertencia e información utilizados en este y otros productos de Verathon, consulte el Glosario de símbolos de Verathon en verathon.com/symbols.
Página 65
TÉRMINO DEFINICIÓN Mililitro Milímetro MSDS Ficha técnica de seguridad de los materiales Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (agencia federal de los OSHA Estados Unidos) psia Libras por pulgada cuadrada de presión absoluta RAEE Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Radiofrecuencia Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos RUSP...