Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gracias
por comprar uno de los mejores motores fueraborda del mercado. Ha sido una excelente inversión para
disfrutar de la navegación. Este motor fueraborda ha sido fabricado por Mercury Marine, líder mundial
en tecnología marina y producción de motores fueraborda desde 1939. Estos años de experiencia se
han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, Mercury Marine se ha
ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad, rendimiento duradero y el
mejor servicio postventa.
Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha
elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda.
Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le desea
muchos años de navegación feliz y segura.
Reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine.
Normas de la EPA sobre emisiones
Los motores fueraborda vendidos por Mercury Marine en los Estados Unidos tienen la certificación de
la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de
los reglamentos de control de la contaminación del aire por los motores fueraborda nuevos. Esta
certificación depende de que se hagan ciertos ajustes conforme a los valores estándar de fábrica. Por
ello, se debe seguir estrictamente el procedimiento de fábrica para dar mantenimiento al producto y,
siempre que sea posible, dejarlo de nuevo según especifica el diseño original. Cualquier taller o individuo
que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento, cambio o
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Los motores han sido marcados con la calcomanía de Información de control de emisiones como
evidencia permanente de la certificación de EPA.
El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen
sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la
reproducción.
Mensaje de garantía
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de dicha garantía
están expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía
contiene una descripción de lo que está y lo que no está cubierto, la duración de la cobertura así como
la mejor forma de obtenerla, importantes exenciones de garantía y limitaciones de daños, y otra
información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes al momento en que se aprobó
la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho
de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones, diseños, métodos o
procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo
de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de Brunswick Corporation.
ADVERTENCIA
!
i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine Verado 135 FourStroke

  • Página 1 1939. Estos años de experiencia se han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, Mercury Marine se ha ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad, rendimiento duradero y el mejor servicio postventa.
  • Página 2: Servicio De Primera Clase Mercury

    • Cuenta entre sus empleados con al menos un técnico certificado o maestro. • Presta servicio oportuno a todos los clientes de Mercury Marine. • Si procede, ofrece horas de servicio extra y servicio móvil. • Utiliza, exhibe y almacena un nivel adecuado de existencias Mercury Precision Parts genuinas.
  • Página 3 Descripción de motores y requisitos básicos Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión ☐ Z o dentrofueraborda sin sistema integral de escape ☐ Diésel ☐ 2 tiempos ☒ Motor fueraborda ☒ Gasolina ☒ 4 tiempos Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Número único de identificación del Número de certificado del Nombre de la familia de motores...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía............................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada para fuerabordas........................2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................3 Cobertura y exclusiones de la garantía......................
  • Página 6: Índice

    ÍNDICE Características y controles Características y funcionamiento del control de montaje en panel..............27 Funcionamiento y características de control de la consola con un solo mango..........29 Funcionamiento y características de control de la bitácora plana..............33 Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos............. 36 Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos con botón de flechas de CAN..
  • Página 7 La batería no retiene la carga .......................... 99 Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................100 Servicio lejos del lugar de residencia......................100 Consultas sobre piezas y accesorios......................100 Asistencia de servicio............................. 100 Oficinas de servicio de Mercury Marine......................100...
  • Página 8 viii...
  • Página 9: Información Sobre La Garantía

    En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine efectuará su inscripción.
  • Página 10: Transferencia Del Plan De Protección De Productos Mercury (Cobertura De Servicio Prolongada) En Estados Unidos Y Canadá

    únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólo después de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor después del registro debido del producto por el concesionario.
  • Página 11: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión

    Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que se...
  • Página 12 Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero sólo después de que el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado.
  • Página 13: Cobertura Y Exclusiones De La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.
  • Página 14: Garantía Limitada De Emisiones Requerida Por La Epa Estadounidense

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 11. El ruido del motor no necesariamente indica un problema grave del motor. Si el diagnóstico indica una condición interna seria del motor que podría dar lugar a un fallo, se debe corregir bajo la garantía la condición responsable del ruido.
  • Página 15: Etiqueta De Estrellas De Certificación De Emisiones

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores a. Mangueras, abrazaderas, acoplamientos, tubería, juntas o dispositivos de sellado y tornillería de montaje b. Poleas, correas y rodillos de tensión c. Interruptores y válvulas de vacío, temperatura, de retención y sensibles al tiempo d.
  • Página 16: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del navegante El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de usar el motor fuera de borda.
  • Página 17: Funcionamiento De La Embarcación A Gran Velocidad Y Gran Potencia

    Para obtener información adicional, hágase con una copia de nuestro folleto de funcionamiento de embarcaciones de gran potencia solicitándolo a su concesionario, distribuidor o a Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para el sistema de aceleración y cambio de marchas digital.
  • Página 18 INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia es un cordón que normalmente mide 122 - 152 cm (4 - 5 feet) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador.
  • Página 19: Protección De Personas En El Agua

    INFORMACIÓN GENERAL También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas: • Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance, algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salir despedidos por la proa y golpearse con la caja de engranajes o la hélice.
  • Página 20: Embarcaciones Con Asientos De Pesca Delanteros Sobre Pedestales

    INFORMACIÓN GENERAL Las personas que estén en la cubierta delantera podrían salir despedidas por la borda o, si tienen las piernas colgando por el borde delantero, una ola podría arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua. 26782 ADVERTENCIA Si una persona cae por la parte delantera de un pontón o de una embarcación con cubierta y la embarcación le pasa por encima, puede resultar gravemente herida y, en ocasiones, fallecer.
  • Página 21: Saltar Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltar olas y estelas El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte natural de la navegación. Sin embargo, cuando esta actividad se realiza a suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcación parcial o totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando la embarcación vuelve a entrar en el agua.
  • Página 22: Emisiones De Escape

    INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o mortales si un motor fueraborda o parte de él entra en la embarcación después de golpear un obstáculo flotante o sumergido, la velocidad máxima utilizada no debe superar la velocidad de planeo mínima. Al golpear un objeto flotante o sumergido se pueden ocasionar un número infinito de situaciones.
  • Página 23: No Aproximarse A Las Zonas Del Escape

    INFORMACIÓN GENERAL NO APROXIMARSE A LAS ZONAS DEL ESCAPE 41127 Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
  • Página 24: Selección De Accesorios Para El Motor Fuera De Borda

    Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los manuales de instalación, operación y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.
  • Página 25 INFORMACIÓN GENERAL Efectúe las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento requerido, y asegúrese de que todas las reparaciones se realicen debidamente. Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas. Las personas que conduzcan embarcaciones deben completar un curso de seguridad de navegación.
  • Página 26: Registro Del Número De Serie

    INFORMACIÓN GENERAL Registro del número de serie Es importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el lugar mostrado del motor fueraborda. OTXXXXXX XXXX 29688 Número de serie Designación del modelo Año de fabricación Insignia de certificación europea (si corresponde) Especificaciones de los modelos Verado 135/150/175/200 FourStroke Modelos...
  • Página 27 INFORMACIÓN GENERAL Modelos Aceite recomendado Consultar Combustible y aceite Capacidad de lubricante de la ca‐ ja de engranajes de giro a la de‐ 970 ml (32.8 fl oz) recha Capacidad de lubricante de la ca‐ ja de engranajes de giro a la iz‐ 900 ml (30.4 fl oz) quierda Capacidad de aceite del motor...
  • Página 28: Identificación De Componentes

    INFORMACIÓN GENERAL Identificación de componentes 14811 Lavado del motor Interruptor de inclinación auxiliar Carcasa superior Carcasa inferior Drenaje del aceite del motor Placa antiventilación Caja de engranajes Orificios de admisión del agua de refrigeración Soportes del espejo de popa Palanca de cierre de basculación...
  • Página 29: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación del motor fueraborda ADVERTENCIA Antes de ponerlo en funcionamiento, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo uso de la tornillería de montaje, tal y como se muestra. Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podría salir despedido del peto de popa y causar daños materiales y lesiones graves o mortales. Para garantizar la instalación correcta y el buen rendimiento, recomendamos que su concesionario instale el motor fueraborda y los accesorios relacionados.
  • Página 30: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación/fueraborda La embarcación debe remolcarse con el fueraborda inclinado hacia abajo, en una posición de funcionamiento vertical. Si se requiere más distancia del suelo, el motor fueraborda se debe inclinar hacia arriba usando un accesorio de soporte del fueraborda. Consultar al concesionario local para obtener recomendaciones. Puede ser necesaria una mayor separación respecto al suelo cuando se intenta pasar por vías ferroviarias, entrar en un garaje o compensar el rebote del remolque.
  • Página 31: Combustible Y Aceite

    Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
  • Página 32: Requisito De Manguera De Combustible De Bajo Nivel De Penetración

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury Marine, se debe evitar que quede gasolina almacenada en el depósito durante períodos prolongados. Los períodos prolongados de almacenamiento, comunes de las embarcaciones, crean problemas especiales. En automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.
  • Página 33: Cómo Revisar Y Añadir Aceite Al Motor

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: no se recomienda el uso de aceites sin detergentes, aceites de viscosidad múltiple (excepto si se trata de un aceite Mercury o Quicksilver que posea la certificación NMMA FC-W, o un aceite de una marca conocida que también posea dicha certificación), aceites sintéticos, aceites de baja calidad o aceites que contengan aditivos sólidos.
  • Página 34 COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: no intentar llenar el nivel de aceite hasta el tope del rango de funcionamiento (área sombreada). El nivel de aceite es correcto siempre que se encuentre en el rango de funcionamiento (área sombreada). 14784 Rango de funcionamiento del nivel de aceite Si el nivel de aceite está...
  • Página 35: Características Y Funcionamiento Del Control De Montaje En Panel

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para el engranaje de avance.
  • Página 36 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 37: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Un Solo Mango

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 38 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5185 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 39: Transferencia De Timón

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 40 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. SYNC ACTIVE ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Luz Active (Activo)
  • Página 41: Funcionamiento Y Características De Control De La Bitácora Plana

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la bitácora plana CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE BITÁCORA PLANA El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario de la palanca de control remoto en aguas turbulentas.
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES TRANSFERENCIA DE TIMÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o fatales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia del timón mientras se estén controlando ambas estaciones.
  • Página 44: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE CONSOLA DE DOS PALANCAS El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 45 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 46: Sincronización De Motores

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) - Este LED se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las rpm de los dos motores. LED Neutral (Punto muerto) Botón Select (Seleccionar) Control de navegación mediante flechas LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) Botón de sólo aceleración/selección de estación LED Active (Activo) SYNC...
  • Página 47 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia de timón, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar de nuevo el botón de sólo aceleración/estación, se reinicia la transferencia de timón.
  • Página 48: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos con botón de flechas de CAN CONTROL DE LA CONSOLA DE DOS MANGOS CON BOTÓN DE FLECHAS DE CAN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 49 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón "DOCK" (Atraque) - Al presionar este botón, se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar el modo de atraque, cambiar el motor a punto muerto y presionar el botón "DOCK" (Atraque). Botón de sólo aceleración - Permite aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de meter una marcha del motor.
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 51: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra)

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (TRANSFERENCIA), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 52: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Acelerador del motor central = Promedio de los motores de babor y de estribor Cambio de marchas del motor central = En posición de punto muerto a menos que ambos motores tengan la misma marcha engranada Cambio de marchas y acelerador del motor...
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función de la palanca de control de babor de estribor Cambio de marchas y acelerador de los mo‐ tores interno y externo de babor = Controlado por la palanca de control de babor En funciona‐...
  • Página 54: Características Del Interruptor De Compensación Y Del Teclado

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES El apagado de uno de los motores internos mientras se está en movimiento no provoca ningún efecto en el funcionamiento de los motores externos. Si se produjera un fallo mientras se está en movimiento que provoque que los motores externos de estribor pasen al estado de punto muerto/ralentí, el motor de estribor interno también pasará...
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED activo - El LED activo se enciende para indicar que el control remoto está activado y listo para el uso. LED de sincronización "SYNC" - El LED "SYNC" se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las RPM de los motores.
  • Página 56: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra) Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar el botón de sólo aceleración/selección de estación dos veces, es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 57 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por la palanca de control de estribor Acelerador del motor central = Promedio de los motores de babor y de estribor Cambio de marchas del motor central = En posición de punto muerto a menos que...
  • Página 58 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función de la palanca de control de babor de estribor Cambio de marchas y acelerador de los mo‐ tores interno y externo de babor = Controlado por la palanca de control de babor En funciona‐...
  • Página 59 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES El apagado de uno de los motores internos mientras se está en movimiento no provoca ningún efecto en el funcionamiento de los motores externos. Si se produjera un fallo mientras se está en movimiento que provoque que los motores externos de estribor pasen al estado de punto muerto/ralentí, el motor de estribor interno también pasará...
  • Página 60 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover el mango de control hasta la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 61 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 62: Sistema De Advertencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (TRANSFERENCIA), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 63: Sistema Engine Guardian

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Algunas de las condiciones no críticas indicadas por el bip corto intermitente de seis segundos pueden ser corregidas por el operador. El operador puede corregir las siguientes condiciones: • Agua en el filtro de combustible montado en el motor. Consultar Mantenimiento - Filtro del combustible separador del agua •...
  • Página 64: Sistemas De Compensación E Inclinación Hidráulicas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación y compensación hidráulica SISTEMAS DE COMPENSACIÓN E INCLINACIÓN HIDRÁULICAS El fueraborda tiene un control de compensación/inclinación denominado compensación hidráulica. Permite que el operador ajuste fácilmente la posición del fueraborda presionando el interruptor de compensación. La acción de acercar el motor fueraborda al peto de popa se denomina compensación hacia dentro o hacia abajo.
  • Página 65: Compensación Sin Llave

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La compensación hacia adentro o hacia fuera puede: • Hacer descender la proa. • Resultar en un planeo más rápido, especialmente cuando la embarcación lleva una carga pesada o el peso de su popa es grande. • Mejorar la conducción general en aguas picadas.
  • Página 66: Inclinación Manual

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Desplazar el interruptor de compensación/inclinación a la posición superior. El fueraborda se inclinará hacia arriba hasta que el interruptor se suelte o hasta que alcance la posición de inclinación máxima. Inclinación en el motor Se puede usar el interruptor de inclinación auxiliar instalado en la cubierta del motor para inclinar el fueraborda colocando el interruptor de la llave de encendido en la posición de apagado.
  • Página 67: Utilización En Aguas Poco Profundas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Este interruptor puede usarse para inclinar el motor hacia arriba o abajo usando el sistema hidráulico. Interruptor de inclinación auxiliar (babor) 14831 UTILIZACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS Cuando se utilice una embarcación en aguas poco profundas, se puede inclinar el fueraborda más allá del rango máximo de compensación para evitar golpear el fondo.
  • Página 68: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Lista de verificaciones antes del arranque • El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. • Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a bordo que deben estar a la mano.
  • Página 69: Fijación Del Ángulo De Basculación Mientras El Motor Está A Ralentí

    FUNCIONAMIENTO Fijación del ángulo de basculación mientras el motor está a ralentí Mientras el motor está a ralentí, el orificio de liberación del escape del fueraborda puede sumergirse en algunas embarcaciones si el motor se encuentra completamente basculado hacia dentro. Esto puede provocar una obstrucción del escape, ralentí...
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO Revisar el nivel de aceite del motor. 27780 Abrir el respiradero en aquellos depósitos de combustible que posean respiradero manual. 19748 NOTA: El motor no arrancará hasta que el interruptor de parada de emergencia esté en la posición "RUN" (En funcionamiento).
  • Página 71: Importante

    FUNCIONAMIENTO Arranque con la llave de encendido – Poner la llave de encendido en la posición "START" y soltar la llave. El sistema de arranque electrónico hará que el motor gire automáticamente para arrancarlo. Si el motor no arranca, dejará de girar. Girar de nuevo la llave a la posición "START" hasta que el motor arranque.
  • Página 72: Control Remoto Montado En La Consola Dts

    FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R). 3427 • Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
  • Página 73: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R). 3417 • Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
  • Página 74: Cuidados Para El Fueraborda

    Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
  • Página 75: Programa De Inspección Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO. ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DE EMISIONES En el momento de la fabricación se coloca en el motor una etiqueta de certificación de emisiones que indica los niveles de emisiones y las especificaciones del motor relacionadas directamente con las emisiones. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S.
  • Página 76: Después De Cada Uso

    MANTENIMIENTO. DESPUÉS DE CADA USO • Lavar a presión el sistema de refrigeración del fueraborda si se ha utilizado en agua salada o contaminada. Consultar Lavado a presión del sistema de refrigeración. • Limpiar todas las acumulaciones de sal y lavar con agua dulce la salida del escape de la hélice y la caja de engranajes, si han funcionado en agua salada.
  • Página 77: Antes De Los Períodos De Almacenamiento

    MANTENIMIENTO. • Cambiar las bujías tras las primeras 300 horas o a los tres años. A partir de entonces, inspeccionar las bujías cada 300 horas o cada tres años. Cambiar las bujías según sea necesario. Consultar Inspección y sustitución de las bujías. •...
  • Página 78: Extracción E Instalación De La Carcasa Superior

    MANTENIMIENTO. Extracción e instalación de la carcasa superior EXTRACCIÓN Desbloquear la carcasa superior tirando del seguro de la carcasa trasera. Levantar la carcasa superior del motor. 29767 INSTALACIÓN Bajar en primer lugar la parte delantera de la carcasa y trabar el gancho de dicha parte delantera. Bajar la carcasa hasta que quede asentada y presionar ligeramente su parte trasera para bloquearla en su lugar.
  • Página 79: Limpieza De La Cabeza De Fuerza (Uso En Agua Salada)

    (de electrolito absorbido) que cumpla las capacidades nominales mínimas. Para optimizar su rendimiento, Mercury Marine no recomienda utilizar las baterías de ácido de plomo con cable de celda de gel o húmedas (celda húmeda) habituales para motores de arranque Verado.
  • Página 80 MANTENIMIENTO. Capacidad nominal de arranque de la batería requerida para Verado internacionalmente (EN) Batería de arranque para Verado requerida Batería de 12 voltios AGM (de electrolito absorbido) Amperios de arranque en frío (CCA) y amperios 1000 amperios de arranque en frío mínimos con un por hora (Ah) requeridos mínimo de 180 amperios por hora NOTA: no usar una batería de arranque del motor que no cumpla la capacidad nominal especificada.
  • Página 81: Extracción Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO. Filtro de aire El filtro de aire se encuentra dentro del conjunto de la cubierta del volante. El filtro de aire elimina las partículas contenidas en el aire que pueden dañar los componentes del motor. El diseño del filtro permite un flujo de aire máximo no restringido durante el funcionamiento del motor.
  • Página 82: Instalación Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO. Quitar el filtro de aire del conjunto de la cubierta del volante inferior. Subconjunto de la cubierta del volante Filtro del aire 14145 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Instalar el filtro de aire en el subconjunto de la cubierta del volante. Subconjunto de la cubierta del volante Filtro del aire 14145...
  • Página 83 MANTENIMIENTO. Instalar la mitad superior del subconjunto de la cubierta del volante en el subconjunto de la cubierta del volante inferior. Asegurarse de que la abertura del pestillo de la cubierta del volante superior está correctamente afianzada a la cubierta del volante inferior. Abertura del pestillo de la cubierta del volante superior Pestillo de la cubierta del volante inferior...
  • Página 84: Sistema De Combustible

    MANTENIMIENTO. Afianzar la cubierta del volante a los postes de montaje traseros con dos pernos con arandelas. Apretar los pernos según su torsión especificada. 15247 Pernos de la cubierta del volante Manguera de ventilación del FSM Manguera de ventilación del motor Descripción lb in.
  • Página 85: Filtro De Combustible Separador De Agua

    MANTENIMIENTO. FILTRO DE COMBUSTIBLE SEPARADOR DE AGUA NOTA: El sistema de advertencia se activará cuando el agua del filtro del combustible alcance el máximo nivel. Este filtro elimina la humedad y los desechos del combustible. Si el portafiltros se llena de agua, ésta puede eliminarse.
  • Página 86: Drenaje Del Filtro

    MANTENIMIENTO. Desenroscar el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo. 14762 Drenaje del filtro Deslizar el portafiltros hacia arriba para soltarlo del soporte. Las mangueras y los mazos de cables pueden permanecer acoplados al portafiltros. Inclinar el portafiltros para drenar el fluido en un recipiente aprobado. 13468 Instalación del filtro Colocar el portafiltros en el soporte y asegurarlo en su lugar.
  • Página 87: Ánodo Anticorrosión

    MANTENIMIENTO. IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente si el filtro tiene fugas de combustible mientras la llave de encendido se coloca en la posición de en marcha ("RUN"), con lo que el combustible es forzado a entrar en el filtro. 14764 Ánodo anticorrosión El fueraborda tiene ánodos anticorrosión en diversos lugares.
  • Página 88 MANTENIMIENTO. Enderezar las lengüetas dobladas en el fiador de la tuerca de la hélice. 26900 Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para inmovilizar la hélice y extraer su tuerca. 29592 Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está agarrotada en el eje y no puede extraerse, deberá extraerla un concesionario autorizado.
  • Página 89: Inspección Y Cambio De Las Bujías

    MANTENIMIENTO. Hélices con cubo de transmisión Flo-Torq IV – Instalar en el eje el núcleo delantero, el casquillo de transmisión reemplazable, la hélice, el núcleo de propulsión, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca de la hélice. Tuerca de hélice Retén de la tuerca de la hélice Cubo de transmisión...
  • Página 90: Extracción E Inspección De Las Bujías

    MANTENIMIENTO. Tirar de la esquina trasera del seguro para despejar la cubierta trasera. Extraer el seguro de la cubierta trasera del motor. 29740 Seguro de la cubierta trasera del motor Extraer los dos tornillos que sujetan la cubierta trasera. Localizar las dos flechas (puntos de palanca) en la cubierta trasera.
  • Página 91: Instalación De Las Bujías

    MANTENIMIENTO. Quitar los pernos de montaje de seguridad de las bobinas tipo lápiz. Aplicando un movimiento giratorio, tirar de las bobinas tipo lápiz para sacarlas de las bujías. Conector del mazo de cables Bobina tipo lápiz Perno 3658 Extraer las bujías para inspeccionarlas. La bujía debe cambiarse si el electrodo se ha desgastado, si las roscas del área de sello están corroídas o si el aislante está...
  • Página 92: Fusibles

    MANTENIMIENTO. Descripción lb. in. lb. ft. Bujía Aplicando un movimiento giratorio, colocar las bobinas tipo lápiz sobre las bujías. Fijar las bobinas con pernos de retención. Apretar según las especificaciones. Descripción lb. in. lb. ft. Pernos Volver a conectar los conectores del mazo de cables a las conexiones en espiral. Conector del mazo de cables Bobina tipo lápiz Perno...
  • Página 93: Afianzadores De La Varilla De Articulación De La Dirección

    MANTENIMIENTO. Quitar la cubierta del portafusibles. Extraer el fusible que podría estar fundido y revisar la banda plateada en el interior del fusible. Si está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 29731 Extractor de fusibles Portafusibles Fusible en buen estado...
  • Página 94 MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA Los afianzadores inadecuados y los procedimientos de instalación incorrectos pueden dar lugar a que se afloje o se suelte la varilla de articulación de la dirección. Esto puede causar una pérdida repentina e inesperada del control de la embarcación, lo que puede ocasionar lesiones graves o mortales a los ocupantes provocadas al salir despedidos dentro o fuera de la embarcación.
  • Página 95: Sistema De Cableado Dts

    MANTENIMIENTO. Sistema de cableado DTS ADVERTENCIA Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o mortales debidas a la pérdida de control de la embarcación, no se deben sondear ni hacer empalmes con el aislamiento de cualquiera de los cables usados en el sistema DST.
  • Página 96 MANTENIMIENTO. Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867 Q1 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q 1 • Eje de la hélice - Consultar Reemplazo de la hélice para extraer e instalar la hélice. Aplicar una capa de lubricante a todo el eje de la hélice para evitar que el núcleo de la misma se corroa y se pegue al eje.
  • Página 97 MANTENIMIENTO. • Tubo de inclinación - Lubricar a través del punto de engrase. Punto de engrase del tubo de inclinación 29757 • Lubricar lo siguiente con lubricantes Quicksilver o Mercury Precision 2-4-C con teflón o lubricante especial 101. ADVERTENCIA La lubricación del cable incorrecta puede causar un bloqueo hidráulico, lo que puede dar lugar a lesiones graves o mortales por la pérdida de control de la embarcación.
  • Página 98: Comprobación Del Líquido De La Compensación Hidráulica

    MANTENIMIENTO. Comprobación del líquido de la compensación hidráulica inclinar el motor fueraborda a la posición totalmente hacia arriba y accionar la palanca de soporte de la inclinación. 27877 Extraer la tapa de llenado y revisar el nivel del líquido. Este nivel debe quedar a ras con la parte inferior del orificio de llenado.
  • Página 99: Revisión Del Líquido De La Dirección Asistida

    MANTENIMIENTO. Revisión del líquido de la dirección asistida Quitar la cubierta de la dirección asistida y el tapón de llenado para revisar el nivel del fluido. El nivel del fluido debe quedar ligeramente por debajo de la parte inferior del orificio de llenado. Usar fluido para dirección asistida sintético SAE 0W-30, si es necesario.
  • Página 100: Método De Drenaje

    MANTENIMIENTO. Bomba de aceite del cárter 91-90265A 5 Ayuda a extraer el aceite del motor sin drenar el cárter. 11591 Bombear el aceite del motor vaciándolo en un recipiente adecuado. MÉTODO DE DRENAJE Inclinar el fueraborda hacia arriba hasta la posición de remolque. Girar el fueraborda de modo que el orificio de drenaje quede orientado hacia abajo.
  • Página 101: Llenado De Aceite

    MANTENIMIENTO. Desenroscar el filtro usado valiéndose de la llave para filtros de aceite y girando el filtro en sentido antihorario. 14772 Llave para filtros de aceite 91-802653Q02 Facilita la extracción del filtro de aceite. 5221 Limpiar la base de montaje del filtro de aceite. Aplicar una capa de aceite limpio en la junta del filtro.
  • Página 102: Lubricación De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO. Volver a colocar la tapa de llenado de aceite. Con el fueraborda en el agua o con la manguera de lavado de agua de refrigeración conectada, poner el motor a ralentí durante cinco minutos para revisar si hay fugas en el filtro de aceite. Apagar el motor y revisar el nivel de aceite.
  • Página 103: Revisión Del Nivel De Lubricante Y Llenado De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO. REVISIÓN DEL NIVEL DE LUBRICANTE Y LLENADO DE LA CAJA DE ENGRANAJES Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento. Quitar el tapón del respiradero/la arandela de sellado. Quitar el tapón de llenado/drenaje. Colocar el tubo de lubricante en el orificio de llenado y añadir lubricante hasta que salga por el orificio del respiradero.
  • Página 104: Preparación Para El Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenamiento El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenamiento es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamiento prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
  • Página 105: Caja De Engranajes

    ALMACENAMIENTO • Retirar las espirales y las bujías. • Rociar unos 30 ml (1 fl. oz.) de antioxidante del sello de almacenamiento en todas las ranuras de las bujías. Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Antioxidante del sello Ranuras de las bujías 92-858081Q01...
  • Página 106: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor POSIBLES CAUSAS • El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (En marcha). • Se ha quemado el fusible de 5 amperios. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS.
  • Página 107: Pérdida De Rendimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Fallo de un componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento POSIBLES CAUSAS • Sobrecalentamiento - La bocina de advertencia no funciona • Presión baja del aceite. Revisar el nivel del aceite. • El acelerador no se abre completamente. •...
  • Página 108: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todos los problemas.
  • Página 109 (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 (954) 744-3535 EE.UU. Japón Teléfono 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, 072-233-8833 Japón Asia, Singapur Teléfono 5466160 Mercury Marine Singapore 72 Loyang Way 5467789 Singapur, 508762...

Tabla de contenido