Página 1
DDL-9000A InstructIon MAnuAL 取扱説明書 MAnuAL DE InstruccIonEs 使用说明书 注意: このたびは、当社の製品を、お買い上げいただきまして、有難うございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 notE : read safety instructions carefully and understand them before using. retain this Instruction Manual for future reference. 注意 : 为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。 另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。 notA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad.
18. remodel or modify the machine in accordance with the safety rules/standards while taking all the effective safety measures. JUKI assumes no responsibility for damage caused by remodeling or modification of the machine. 19. Warning hints are marked with the two shown symbols.
For sAFE oPErAtIon 1. To avoid personal injury, never put your fingers under the needle when you turn ON the power switch or operate the sewing machine. 2. To avoid personal injury, never put your fingers into the thread take-up cover while the sewing machine is in operation.
Página 10
cAutIon BEForE oPErAtIon WArnInG : To avoid malfunction and damage of the machine, confirm the following. • remove the air-vent cap (red color) attached to the sewing machine bed. • Clean the sewing machine thoroughly before using it for the first time. •...
17. sólo se puede utilizar esta máquina para el propósito que fue fabricada. no se permiten otros usos. 18. Remodele o modifique la máquina de acuerdo a las normas y reglas de seguridad mientras toma todas las medidas de seguridad efectivamente. JuKI no asume ninguna responsabilidad por daños causados por la remodelación o modificación de la máquina.
PArA sEGurIDAD En LA oPErAcIon 1. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos debajo de la aguja cuando el interruptor de la corriente esté posicionado en on o la máquina de coser esté funcionando. 2. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos en la cubierta del tirahilo mientras la máquina de coser está...
PrEcAucIonEs AntEs DE LA oPErAcIon PrEcAucIon : compruebe los siguientes ítemes para evitar mal funcionamiento o daños de la máquina de coser. • Quite la tapa del aire (color rojo) colocada en el cabezal de la máquina de coser. • Limpie bien la máquina de coser antes de usarla por primera vez. •...
6. sEttInG tHE BoBBIn Into tHE BoBBIn cAsE ....5 22. countEr KnIFE ..............19 7. ADJustInG tHE AMount oF oIL In tHE HooK (DDL-9000A-Ms, -MA, -ss, -sH) .. 6 23. ADJustInG tHE AMount oF tHE rEVErsE FEED 8. ADJustInG tHE AMount oF oIL (oIL sPLAsHEs) (DDL-9000A-s , -MD, -Ds) ..........
DDL-9000A 取扱説明書の使い方 / HoW to usE tHE InstructIon MAnuAL For DDL-9000A / DDL-9000A 使用说明书的使用方法 / cÓMo usAr EL MAnuAL DE InstruccIonEs PArA DDL-9000A 1. 項目のタイトル / 説明図...
2. ひざ上げ高さの調整 / ADJustInG tHE HEIGHt oF tHE KnEE LIFtEr / 膝动提升高度的调整 / MoDo DE AJustAr LA ALturA DEL ELEVADor DE roDILLA WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 Desconecte la corriente eléctrica an- ミシンの不意の起動による人身の損...
1) Remove oil hole cap 1 and 1) 请卸下加油口盖 1 ,使用油 te y llene el tanque de aceite con el の油差しを使って JUKI ニュー fill the oil tank with JUKI NEW 壶,加入 JUKI NEW DEFRIX aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No. デフレックスオイル No.1( 品...
5. 針の取り付け方 / AttAcHInG tHE nEEDLE / 机针的安装 / PosE DE L’AIGuILLE / MoDo DE coLocAr LA AGuJA WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before starting Desconecte la corriente eléctrica antes 为 了 防 止 缝 纫 机 的 意 外 起 动 , ミシンの不意の起動による人身の...
7. 釜部油量(跡)調整方法 (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) / ADJustInG tHE AMount oF oIL (oIL sPLAsHEs) In tHE HooK (DDL-9000A-Ms, -MA, -ss, -sH) / 旋梭部油量 ( 油迹 ) 的调整方法 (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) / MoDo DE AJustAr LA cAntIDAD DE AcEItE (EL AcEItE sALPIcA) En EL GAncHo (DDL-9000A-Ms, -MA, -ss, -sH) (1)...
: 0.5 - 1 mm • DDL-9000A-ss, -M : 1 - 1.5 mm • DDL-9000A-sH : 1 - 3 mm • DDL-9000A-sH : 2 - 4 mm 1) The state given in the figure above 1) El estado indicado en la figura de arriba 1)上記図状態が油量(跡)適...
9. 上糸の通し方 / tHrEADInG tHE MAcHInE HEAD / 上线穿线方法 / MoDo DE EnHEBrAr EL cABEZAL DE LA MAQuInA (注) こ の 糸 を A 部 に 通 さないこと。 (note) Do not pass this thread through section A . ( 注 ) 不能把此线穿过 A 部 (nota) no pase este hilo por la sección A .
11. 下糸の巻き方 / WInDInG tHE BoBBIn tHrEAD / 底线卷绕方法 / MoDo DE BoBInAr EL HILo DE BoBInA 1) Insert the bobbin deep into the 1) Inerte la bobina bien dentro del huso 1) ボビンを糸巻き軸 1 に奥まで 1) 把梭心推到卷线轴 1 的最里 bobbin winder spindle 1 until it will 1 bobinador de bobina todo lo que 押し込みます。...
12. 押え圧力の調節 / PrEssEr Foot PrEssurE / 压脚压力的调节 / PrEsIon DEL PrEnsAtELAs WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica an- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 ミシンの不意の起動による人身の損 ing the work so as to prevent tes de comenzar el trabajo para evitar 傷を防ぐため、電源を切り、モータ...
(caution) For the Model DDL- los materiales y procesos utilizados.) (注意)DDL-9000A-DS 仕様の場 9000A- Ds, the fully-dry hook (Precaución) Para los Modelo ( 注意 ) DDL-9000A-DS 规格因 is adopted. comparing with the DDL-9000A-Ds, se adopta gancho 合、完全ドライ釜を採用してい 为采用完全干式旋梭 , 与一般的 sewing machine using the existing “fully-dry”.
15. 針停止位置の調整 /ADJustInG tHE nEEDLE stoP PosItIon / 机针停止位置的调整 / MoDo DE AJustAr LA PosIcIon DE PArADA DE AGuJA WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : 1. turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica antes 1. 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 1.
16. ペダル圧とストローク / PEDAL PrEssurE AnD PEDAL stroKE / 踏板压力和行程 / PrEsIon DE PEDAL Y rEcorrIDo DE PEDAL WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica an- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 ミシンの不意の起動による人身の損 ing the work so as to prevent tes de comenzar el trabajo para evitar 傷を防ぐため、電源を切り、モータ...
18. ペダル操作 / PEDAL oPErAtIon / 踏板操作 / oPErAcIon DE PEDAL the pedal is operated in the El pedal se opera en los cuatro 踏板有 4 级操作。 ペダルは 4 つの段階で操作されま following four steps: pasos siguientes : す。 1) 向前轻轻踩踏板为低速缝纫 1) The machine runs at low sewing 1) La máquina funciona a baja 1)...
布ほこりを巻き込み、故障や縫い 不良の原因となる可能性がありま • rP hook (dry hook) is used for mayor, se producirá salto de 旋梭 )。更换时 , 请选用以 the hook of DDL-9000A-Ds type. puntada. すので、定期的に清掃を行ってく 下的货号。旋梭的货号根据 ださい。 When replacing, use the part no.
20. ワンタッチ手動返し縫い / onE-toucH tYPE rEVErsE FEED stItcHInG MEcHAnIsM / 单触手动倒缝 / MEcAnIsMo DE PEsPuntE DE trAnsPortE InVErso tIPo sIMPLE-tActo The moment switch lever 1 is pressed, Tan pronto como se acciona la pala スイッチレバー 1 を押せば、ミシ 如果按开关 1 , 缝纫机立即变成 the machine performs reverse feed 1 del interruptor, la máquina de coser ンは直ちに逆送りになり、返し縫い...
Página 34
オプションスイッチ(別売り) optional switch (separately-available) 选购开关 ( 另外购买 ) Interruptor opcional (disponible por separado) The following functions can be Las siguientes funciones se ejecutan オプションスイッチ (23632656) 使用选购开关 (23632656) 以下 performed by one-touch operation mediante la operación a simple tacto 1 を使用することにより次の機能が 的功能可以用单触键进行。...
21. ワイパー位置の調整 (DDL-9000A- -WB, -0B) / ADJustInG tHE PosItIon oF tHE WIPEr (DDL-9000A- -WB, -0B) / 挑线杆的位置的调整 (DDL-9000A- -WB, -0B) / PArA AJustAr LA PosIcIÓn DEL rEtIrAHILo (DDL-9000A- -WB, -0B) WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica antes...
24. 送り歯の高さと傾き / HEIGHt AnD tILt oF tHE FEED DoG / 送布牙的高度和倾斜的调整 / ALturA E IncLInAcIon DEL DEntADo DE trAnsPortE 出荷送り歯 / B1613012I00 23614506 Feed dog at the time of delivery / (- S, -MA) (- S) 出货送布牙 / B1613155W00 11403003 Dentado de transporte al (-SH) (-MA) momento de la entrega...
25. 送りのタイミング / ADJustInG tHE FEED tIMInG / 送布的同步 / MoDo DE AJustAr LA tEMPorIZAcIÓn DE trAnsPortE DDL-9000A-*s DDL-9000A-sH DDL-9000A-MA WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica an- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 ミシンの不意の起動による人身の損...
26. 糸ゆるめの解除機構 / tHrEAD tEnsIon rELEAsE rELEAsInG MEcHAnIsM / 松线的解除机构 / MEcAnIsMo rELAJADor DE tEnsIon DE HILo WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- Desconecte la corriente eléctrica an- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 ミシンの不意の起動による人身の損 ing the work so as to prevent tes de comenzar el trabajo para evitar 傷を防ぐため、電源を切り、モータ...
Hand lifter setscrew (mounted on the machine head is used) / 压脚提升杆固定螺丝 ( 机头安装配件 )/ tornillo del elevador manual (se usa montado en el cabezal de la máquina) For DDL-9000A, the presser foot Para DDL-9000A, el mecanismo DDL-9000A には微量押え上げ機 DDL-9000A 缝纫机上标准装备有 micro-lifting mechanism is provided micro-elevador del prensatela se 構が標準装備されていますが、頻繁...
30. お手入れ / cArE / 保养 / cuIDADo Y MAntEnIMIEnto WArnInG : AVIso : 注意 : 注意 : turn oFF the power before start- 为了防止缝纫机的意外起动 , 请 Desconecte la corriente eléctrica an- ミシンの不意の起動による事故を ing the work so as to prevent tes de comenzar el trabajo para evitar 关掉电源之后再进行操作。...