ペダル圧とストローク; ペダルの調整; Pedal Pressure And Pedal Stroke; Adjustment Of The Pedal - JUKI DDL-9000A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DDL-9000A:
Tabla de contenido

Publicidad

16. ペダル圧とストローク /

PEDAL PrEssurE AnD PEDAL stroKE /

踏板压力和行程 /

PrEsIon DE PEDAL Y rEcorrIDo DE PEDAL

注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
(1) ペダル踏み込み圧の調整
1) ペダル圧調節ばね 1 を左側に
掛けると軽くなり、右側に掛け
ると重くなります。
(2) ペダル踏み返し力の調整
1) 逆踏み調節ねじ 2 をねじ込む
と重くなります。ゆるめると軽
くなります。
(3) ペダル踏み込みストロークの調
1) 連結棒 3 を左側の穴 4 に付け
かえるとストロークは小さくな
ります。
17. ペダルの調整 /

ADJustMEnt oF tHE PEDAL /

踏板的调整 /

AJustE DEL PEDAL

注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
(1)連結棒の取り付け
1) モータ制御レバー 1 と連結棒
2 がまっすぐになるよう、踏板
調節板 3 を矢印の方向に動か
してください。
(2)ペダルの角度
1) ペダルの傾きは連結棒の長さを
調節することにより、自由にか
えられます。
2) 調節ねじ 4 をゆるめ、連結棒
2 を出し入れして行ないます。
WArnInG :
turn oFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
(1) Adjusting the pressure required to
depress the front part of the pedal
1) The pressure will be decreased
when pedaling pressure adjust
spring 1 is placed on the left-hand
side, and will be increased when it
is placed on the right-hand side.
(2) Adjusting the pressure required to
depress the back part of the pedal
1) The pressure increases as you turn
reverse depressing regulator screw
2 in, and decreases as you turn
the screw out.
(3) Adjusting the pedal stroke
1) The pedal stroke decreases when
you insert connecting rod 3 into
the left hole 4 .
WArnInG :
turn oFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
(1) Installing the connecting rod
1) Move pedal 1 to the right or left
as illustrated by the arrows so
that motor control lever 2 and
connecting rod 3 are straightened.
(2) Adjusting the pedal angle
1) The pedal tilt can be freely
adjusted by changing the length of
the connecting rod.
2) Loosen adjust screw 4 , and adjust
the length of connecting rod 2 .
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1) 踏板踩踏压力的调整
1) 把踏板压力调节螺丝 1 的弹
簧挂到左侧的话 , 压力变轻 ,
挂到右侧则压力变重。
(2) 踏板返回力的调整
1) 把逆踩踏调节螺丝 2 向里拧
进的话则变重。向外拧出的
话则变轻。
(3) 踏板踩踏行程的调整
1) 把连接杆 3 安装到左侧的孔
4 内 , 行程变小。
1
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1) 连接杆的安装
1) 向箭头方向移动踏板调节板
3 , 让马达控制杆 1 和连接
杆 2 成一直线。
(2) 踏板的角度
1) 调节连接杆的长度即可以改
变踏板的角度。
2) 拧松调节螺丝 4 , 移动连接杆
2 进行调节。
– 13 –
2
1
4
3
AVIso :
Desconecte la corriente eléctrica an-
tes de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
(1) Modo de ajustar la presión
requerida para presionar la
parte delantera del pedal
1) La presión disminuirá cuando el
muelle 1 de ajuste de presión
de pedal se coloque en el lado
izquierdo y aumentará cuando se
coloque en el lado derecho.
(2) Modo de ajustar la presión
requerida para presionar la
parte posterior del pedal
1) La presión aumenta a medida que
usted gire hacia la izquierda el tornillo
2 regulador de presión, y disminuye
si usted tira el tornillo hacia fuera.
(3) Modo de ajustar el recorrido de pedal
1) El recorrido de pedal disminuye
cuando usted inserta la biela 3
en el agujero izquierdo 4 .
2
2
4
3
AVIso :
Desconecte la corriente eléctrica an-
tes de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
(1) Modo de instalar la biela
1) Mueva el pedal 1 hacia la derecha
o hacia la izquierda como se ilustra
con las flechas de modo que la
palanca 2 de control de motor y la
biela 3 queden en recto.
(2) Modo de ajustar el ángulo de
pedal
1) La inclinación de pedal se puede
ajustar libremente cambiando la
longitud de la biela.
2) Afloje el tornillo de ajuste 4 , y
ajuste la longitud de la biela 2 .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido