机针的安装 .......................................................................................................5 21. 挑线杆的位置的调整 (Ddl-9000A- -Wb, -0B); 旋梭的放入方法................................................................................................5 22. 固定刀; 針の取り付け方; ボビンの入れ方 - JUKI DDL-9000A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DDL-9000A:
Tabla de contenido

Publicidad

5. 針の取り付け方 /

AttAcHInG tHE nEEDLE /

机针的安装 /
PosE DE L'AIGuILLE /
MoDo DE coLocAr LA
AGuJA
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の
損傷を防ぐため、 電源を切り、 モー
タの回転が止まったことを確認し
てから行なってください。
針は各仕様の針を使用してくださ
い。使用する糸の太さや、生地の
種類により適当な針を使用してく
ださい。
1) はずみ車を回して、針棒を最
高に上げます。
2) 針止めねじ 2 をゆるめ、針 1
のえぐり部 A が右真横 B の
方向にくるように持ちます。
3) 針の穴の奥に突き当たるまで深
く矢印の方向に差し込みます。
4) 針止めねじ 2 を固く締めます。
5) 針の長溝 C が左真横 D の方向に
ついているか確認してください。
(注意) ポリエステルフィラメント糸
使用時、針のえぐり部が手前方向
に傾いていると糸のループが不安
定になりささくれや糸切れが発生
しやすくなります。特にこのよう
な現象の出やすい糸では若干斜め
後側に傾けて取り付けると効果が
あります。
6. ボビンの入れ方 /
sEttInG tHE BoBBIn Into
tHE BoBBIn cAsE /
旋梭的放入方法 /
MoDo DE FIJAr LA BoBInA
En LA cÁPsuLA DE cAnILLA
1) 糸が右巻きになるようにボビン
を持ってボビンケースに入れま
す。
2) 糸をボビンケースの糸通し口 A
に通し、そのまま糸を C の方
向に引くと、糸調子ばねの下を
通って糸口 B に引き出せます。
3) 下糸を引っ張ると、矢印の方向
にボビンが回るか確認してくだ
さい。
WArnInG :
turn oFF the power before starting
the work so as to prevent accidents
caused by abrupt start of the sew-
ing machine.
Use the specified needle for the machine.
Use the proper needle in accordance
with the thickness of thread used and the
kinds of the materials.
1) Turn the handwheel until the needle
bar reaches the highest point of its
stroke.
2) Loosen screw 2 , and hold needle
1 with its indented part A facing
exactly to the right in direction B .
3) Insert the needle fully into the hole
in the needle bar in the direction
of the arrow until the end of hole is
reached.
4) Securely tighten screw 2 .
5) Check that long groove C of the
needle is facing exactly to the left in
direction D .
(Caution) When polyester filament
thread is used, if the indented
part of the needle is tilted toward
operator's side, the loop of thread
becomes unstable. As a result,
hangnail of thread or thread
breakage may occur. For the thread
that such phenomenon is likely
to occur, it is effective to attach
the needle with its indented part
slightly slanting on the rear side.
1) Install the bobbin in the bobbin
case so that the thread wound
direction is clockwise.
2) Pass the thread through thread slit
A , and pull the thread in direction
C . By so doing, the thread will
pass under the tension spring and
come out from notch B .
3) Check that the bobbin rotates in
the direction of the arrow when
thread is pulled.
1
2
注意 :
为 了 防 止 缝 纫 机 的 意 外 起 动 ,
请关掉电源之后再进行操作。
请使用各规格指定使用的缝纫
机机针。同时,还请根据使用
的缝纫机线的粗细以及布料的
种类,选择使用适当的缝纫机
机针。
1) 转动飞轮,把针杆升到最高处。
2) 拧松机针固定螺丝 2 , 手拿
机针把机针 1 凹部 A 横向
转到 B 的方向。
3) 把机针插到针杆孔的深处。
4) 拧紧机针固定螺丝 2 。
5) 确认针的长孔 C 在左横向
D 的方向。
( 注意 ) 使用聚酯长丝机线时 , 如
果机针凹部朝向面前倾向的话 , 容
易发生线环不稳定或断线的现象。
使用这类机线时 , 请把机针稍稍向
后倾斜安装 , 就可以有效地防止这
些现象。
B
1) 手拿梭心 , 让线往左绕的方向 ,
把它放入梭壳。
2) 把线穿过梭壳的穿线口 A , 然
后把线往 C 方向拉 , 从线张
力弹簧下面的穿线口 B 拉出
来。
3) 拉底线 , 确认梭心是否按箭头
方向转动。
– 5 –
D
B
A
C
AVIso :
Desconecte la corriente eléctrica antes
de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
Utilice la aguja especificada para la
máquina. Utilice la aguja apropiada de
acuerdo con el espesor del hilo utilizado
y tipo de material.
1) Gire el volante hasta que la barra
de aguja llegue al punto más alto de
su recorrido.
2) Afloje el tornillo 2 , y sostenga la
aguja 1 con su parte indentada
A mirando exactamente hacia la
derecha en la dirección B .
3) Inserte completamente la aguja en
el agujero en la barra de aguja en
la dirección de la flecha hasta que
llegue al fin del agujero.
4) Apriete con seguridad el tornillo 2 .
5) Compruebe que la ranura larga
C de la aguja queda mirando
exactamente hacia la izquierda en
la dirección D .
(Precaución) cuando use hilo de
filamento poliester, si la porción
indentada de la aguja está inclinada
hacia el lado de la operadora, el
bucle del hijo deviene inestable.
como esultado, se podrá producir
enredo o rotura del hilo.
Para hilos susceptibles de este
fenómeno, es efectivo colocar
la aguja con su parte indentada
parcialmente en posición oblicua
en su lado posterior.
A
C
1) Instale la bobina en la cápsula
de canilla de modo que el hilo se
bobine hacia la derecha.
2) Pase el hilo por la rendija A de
hilo, y tire del hilo en la dirección
C .
De este modo, el hilo pasará por
debajo del muelle tensor y saldrá
por la muesca B .
3) Compruebe que la bobina gira en
la dirección de la flecha cuando
se tira del hilo.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido