G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Rear Wheel Spoke Side Down
F Roue arrière - côté avec rayons vers le bas
D Hinterrad, Speichenseite zeigt nach unten
N Achterwiel (kant met "spaken" onder)
I Lato del raggio della ruota posteriore in giù
E Rueda trasera (con la hendidura para abajo)
K Baghjul med egerne nedad
P Roda traseira com o raio para baixo
T Takapyörä pinnapuoli alaspäin
M Bakhjul med eikesiden vendt ned
1
s Bakhjul (ekersidan nedåt)
R Πλευρά με Ακτίνα Πίσω Ρόδας Προς τα Κάτω
G • Slide a rear wheel (spoke side down) onto the straight axle.
F • Glisser une roue arrière (côté avec rayons vers le bas) sur l'essieu droit.
D • Ein Hinterrad (mit der Speichenseite nach unten) auf die gerade
Achse schieben.
N • Schuif een van de achterwielen, met de "spaken" aan de onderkant,
op de rechte as.
I • Far scorrere una ruota posteriore (lato del raggio rivolto verso il basso)
sull'asse diritto.
E • Introducir una rueda trasera, lado con hendidura hacia abajo, en el
eje recto.
K • Sæt et baghjul (med egerne nedad) på den lige aksel.
P • Faça deslizar uma roda traseira (raio para baixo) no eixo recto.
T • Työnnä takapyörä (pinnapuoli alaspäin) suoralle akselille.
M • Tre et bakhjul (med eikesiden vendt ned) inn på akselen.
s • Skjut på ett bakhjul (ekersidan nedåt) på den raka axeln.
R • Περάστε έναν από τους πίσω τροχούς (πλευρά με ακτίνα προς τα κάτω)
στον ίσιο άξονα.
G Straight Axle
F Essieu droit
D Gerade Achse
N Rechte as
I Asse diritto
E Eje recto
K Lige aksel
P Eixo recto
T Suora akseli
M Rett aksel
s Rak axel
R Ίσιος Άξονας
G • Turn the frame upside down.
F • Mettre le châssis à l'envers.
D • Den Rahmen umdrehen, so dass die Unterseite nach oben zeigt.
N • Leg het frame ondersteboven.
I • Capovolgere il telaio.
E • Poner el armazón del revés.
9
G Rear Wheel
F Roue arrière
D Hinterrad
N Achterwiel
I Ruota posteriore
E Rueda trasera
K Baghjul
P Roda traseira
T Takapyörä
M Bakhjul
s Bakhjul
R Πίσω Ρόδα
G Wheel Cap
G Hole
F Chapeau de roue
F Trou
D Radkappe
D Loch
N Wieldop
N Gaatje
I Tappo per ruota
E Tapón
I Foro
E Orificio
K Hjulkapsel
K Hul
P Tampa da roda
P Orifício
T Pölykapseli
T Reikä
M Hjulkapsel
s Hjulkapsel
M Hull
s Hål
R Καπάκι Ρόδας
R Εσοχή
G Straight Axle
F Essieu droit
D Gerade Achse
N Rechte as
I Asse diritto
E Eje recto
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht von unten
N Onderaanzicht
2
I Vista dal basso
E Visto desde abajo
• Insert the straight axle assembly through the holes in the rear of
the frame.
• Fit the wheel cap into the centre of the wheel. Tap the wheel cap with
a hammer to secure it to the wheel.
• Insérer l'essieu droit dans les trous prévus à l'arrière du châssis.
• Placer le chapeau de roue au centre de la roue. Fixer le chapeau de
roue à la roue à petits coups de marteau.
• Die montierte gerade Achse durch die auf der Rückseite des Rahmens
befindlichen Löcher stecken.
• Die Radkappe auf die Mitte des Rades stecken. Die Radkappe mit
dem Hammer vorsichtig festklopfen, so dass diese vollständig am
Rad befestigt ist.
• Steek de rechte as door de gaatjes in de achterkant van het frame.
• Plaats de wieldop op het midden van het wiel. Tik de wieldop vast met
een hamer.
• Inserire l'asse diritto nei fori situati sulla parte posteriore del telaio.
• Posizionare il tappo al centro della colonna. Martellare il tappo per ruota
per fissarlo alla ruota.
• Insertar la unidad del eje recto en los orificios de la parte trasera
del armazón.
• "Ajustar" el tapón en el centro de la rueda. Golpear el tapón con un
martillo para fijarlo bien a la rueda.
G Frame
K Stel
F Châssis
P Estrutura
D Rahmen
T Runko
N Frame
M Ramme
I Telaio
s Ram
E Armazón
R Πλαίσιο
G Hole
F Trou
D Loch
N Gaatje
I Foro
E Orificio
K Hul
P Orifício
T Reikä
M Hull
s Hål
R Εσοχή
K Lige aksel
P Eixo recto
T Suora akseli
M Rett aksel
s Rak axel
R Ίσιος Άξονας
K Set nedefra
P Visto pela base
T Kuva alta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R Κάτω Όψη